— Я заеду и посмотрю, что с ним.
   — Хоть кто-то вызвался, — сказал он и повесил трубку.
   Я набрал 911 — номер экстренной полицейской помощи, сказал им, где они могут найти изуродованный труп, но не стал обременять их своим именем. Очередной звонок я сделал к Ал Гроссино и договорился о встрече в девять часов. Оставалось еще много времени, а я не хотел болтаться днем по городу; на выручку мне пришел маленький грязноватый бар на Восьмой авеню, который обходился без неоновой вывески и где никого не волновало, сколько ты тянешь свое пиво, если время от времени делаешь заказы.
   К шести часам, нахлебавшись пива, я уже начал чувствовать себя как утопленник, но тут пошли телевизионные новости, которые вывалили все подробности ужасающего убийства на Манхэттене. Мне пришлось заказать очередную порцию пойла. Подана история была с размахом. Труп они все же не решились продемонстрировать, но ведущий, стоя на улице, красочно расписывал, что увидела полиция, прибывшая по анонимному звонку. Половина обитателей соседних домов или толпились вокруг камеры, или показывали на тело в резиновом мешке, которое клали в фургон из морга. Но на этот раз я уже ничего не слышал. Мой взгляд был прикован к заднему плану, где какой-то тип, привставая на цыпочки, тянулся на что-то посмотреть поверх голов зевак, и из кармана у него торчала сложенная газета с большим щетинистым орлом. Когда камера отъехала и он исчез из поля зрения, я кинулся к телефону у задней стенки бара, и на этот раз мне даже не надо было называться, потому что Чарли Уоттс узнал мой голос сразу, едва только я с ним поздоровался.
   — Ты таки объявился, Фаллон?
   — Хочешь получить еще одну благодарность в приказе, Чарли?
   — За таких, как ты, медалей не дают.
   — А как насчет трупа с перерезанным горлом?
   Чарли мужественно перенес удар под дых:
   — Я слушаю.
   — Сегодня вечером тот парень, который замешан, попал на экран телевизора, сам того не подозревая. В лучшем виде, анфас и в профиль.
   В шестичасовом выпуске новостей, с газетой в кармане... и орлом на первой полосе.
   — Откуда ты знаешь?
   — Выясни, кто он, приятель! Как-нибудь раздобудьте его изображение. Если эта газета издается у него дома, сможете добраться до него через местную полицию. У меня создалось впечатление, что он ведет себя как любитель. Никто из профессионалов не стал бы возвращаться, чтобы взглянуть на хладный труп.
   — Тебе лучше знать.
   — Бери ноги в руки, Чарли, и можешь не благодарить. — Я повесил трубку прежде, чем он успел проследить, откуда я звоню, кинул на стойку доллар для бармена и, выйдя, нырнул в толпу прохожих, спешащих по домам. Я давно не переодевался и чувствовал себя потным и грязным и явно ощущал, какие от меня исходят миазмы, и, поскольку не испытывал желания, чтобы меня загребли, как бродягу, пересек авеню и, прижимаясь к стенам зданий, которые хоть частично укрывали меня от дождя, добрался до той улицы, что тянулась с тыльной стороны моего дома.
   Через полчаса я был на месте, и никто не заметил, какими путями я пробирался к себе. Я пересек двор, отодвинул штакетину в заборе, протиснулся в щель и через черный ход попал в раздевалку для служебного персонала.
   В своем шкафчике О'Мейли оставил все, о чем я его просил, включая бритвенный прибор и полотенце. Приняв душ и побрившись, я переоделся, оставил старую грязную одежду в шкафчике и засунул 45-й калибр за пояс.
   Снаружи грохотали раскаты грома, и я поднял воротник дождевика. Какое-то странное ощущение не давало мне покоя, но я не мог толком разобраться в нем. Визгун преподнес мне все на блюдечке, но убийство шпаненка все поставило с ног на голову. Посидеть бы мне сейчас на допросе у копов, и все прояснилось бы. В результате рутинной полицейской работы выявились бы все детали мошеннической операции, но надо же было в нее влезть Визгуну. Черт побери, этот бедолага с детства был обречен проигрывать. Он затесался в чужую игру, перепугался до смерти, но, видно, пути назад уже не было. Ему даже не хватило сообразительности попросить кого-нибудь позвонить Малышу Шиму, а ведь отличить его голос было не труднее, чем охапку снега от кучи угля.
   А теперь операция набрала темп, и я был единственным, кто еще мог остановить бег стрелок. Но действовать открыто было опасно для меня, и они отлично понимали это, поэтому преимущество было на их стороне.
   Блоха беспокойства продолжала зудеть во мне, и я въявь увидел блошиную улыбку, будто моя блоха знала ответы на все вопросы, а я только догадывался, но в отличие от нее не мог свести все воедино.
   Наконец сгустились сумерки, и я с облегчением перевел дух. Миновав ряд пластиковых мусорных контейнеров, я направился к забору и нащупал штакетину, висящую на одном гвозде. И лишь втиснувшись в проем, я понял, какую сотворил глупость, ибо забыл, что и кто-то другой мог предугадать мои действия.
   Но, оказавшись жертвой собственного идиотизма, я уже не мог повернуть события вспять. У меня остались лишь какие-то секунды, чтобы поднырнуть под сверкнувшее лезвие ножа, который, просвистев над моей головой, отколол здоровенную щепку от столбика, а я, кувыркнувшись, понял, что ни за какие блага мира не успею выхватить свой револьвер, погребенный под одеждой.
   Второго шанса пустить нож в ход я ему не предоставил, ибо был далеко не новичком в рукопашном бою. Я впилил ему ногой по локтю, и нож звякнул об асфальт. Схватив нападавшего за волосы, я ткнул его мордой в грязь и так врезал по ребрам, что он издал сдавленный вопль.
   Еще секунд десять он сопротивлялся, как тигр, но наконец я оседлал его, уперся коленом в спину и, зажав сгибом локтя шею, резко дернул на себя. Он выгнулся, как лук. Раздался резкий хруст, и он обмяк у меня на руках.
   Ему стоило бы пустить в ход пистолет, который так и остался в наплечной кобуре, но, скорее всего, ему просто нравилось холодное оружие. Или он никогда раньше не сталкивался с профессионалами большого города. При нем не было ни бумажника с документами, ни ключей, но опознать его было нетрудно. В кармане у него торчала все та же газета, еженедельник, который три дня назад вышел в свет в одном из городков Флориды.
   Самая интересная находка оказалась у него в боковом кармане. Шестьдесят баксов в десятках и пятерках и десять сотенных купюр. Сотенные были разорваны напополам, и вторые половинки явно обретались где-то в другом месте. Я невольно усмехнулся, столкнувшись с этой старой уловкой. Надежная страховка: кто-то, прежде чем получить свою долю, должен доказать, что работа сделана. Я взял шестьдесят баксов, две оторванные половинки и положил их в свой бумажник.
   Я чуть было не забыл кое-что еще, но когда меня осенило, блоха моего беспокойства улыбнулась до ушей.
* * *
   Ал Гроссино сидел навалившись на рулевое колесо, и в салоне машины стоял гнусный запах сигарного дыма. Он протянул мне два листа бумаги, но я попросил:
   — Просто расскажи. Ал.
   — Эти компании действуют исходя из системы неизменности весовых параметров. Но, еще не поступив на плавку, золото теряет в весе. Команда в Неваде считает, что во всем разобралась. В дело пущены вакуумные устройства, которые зачищают помещение от золотой пыли.
   — Следовало бы проконтролировать накопители.
   — Они нашли обходной путь.
   — Да?
   — В прошлом месяце с работы уволились трое типов. Служба безопасности проверила их данные. Все фальшивые.
   — Значит, у них все было продумано, — заключил я.
   Ал выразительно пожал плечами.
   — Скорее всего. Теперь это дело — в федеральной юрисдикции.
   — Так сколько они всего поднабрали?
   — Около тысячи фунтов.
   — Чертова куча денег.
   Он снова с силой затянулся сигарой и посмотрел на меня:
   — Кому достанутся лавры, Фаллон?
   — Хочешь стать героем?
   — Почему бы и нет?
   — Давай-ка в другой раз.
   — На этот раз ты у меня в долгу, приятель.
   — Верно. Тогда дам тебе возможность стать полугероем. — И я объяснил Алу, где найти труп и как ему себя вести, после чего вылез из машины и подождал, пока он не уехал.
   Позвонив Черилл из телефонной кабины на углу, я сказал ей несколько кодовых слов, которые немедленно вызывали ее на встречу, и через двадцать минут я увидел ее. Пройдя мимо меня, Черилл скрылась в подъезде, а я проверил, нет ли за ней «хвоста», и присоединился к ней.
   — Все в порядке?
   — Машина торчала на месте.
   — Люди Чарли?
   — Отдел регистрации. Я проверила.
   — Что в офисе?
   — Туда тоже явились гости.
   — Со стороны «Орли» есть претензии?
   — Мне не хотелось бы огорчать тебя плохими новостями, — сказала она.
   — Вот как?
   — Мой друг, ты наделал слишком много шума. И тебя собираются выставить из редакции.
   — Черт побери, достойное завершение карьеры, — ухмыльнулся я.
   — Зато в любом случае можешь рассчитывать на меня. — Поцеловав кончики пальцев, она коснулась ими моих губ.
   — Я бы предпочел другой ход событий. Может, со временем «Орли» поймет, что я делаю. — Я рассказал ей, что случилось, и даже при слабом свете, падающем с улицы, я увидел, как она побледнела.
   Черилл грустно покачала головой.
   — Пока они ничего не собираются понимать. Ты же знаешь, как быстро умеет действовать Чарли, когда ему это выгодно. Он сметет с дороги все препятствия, лишь чтобы накрыть тебя.
   — Но я если я появлюсь с добычей, может, все и обойдется? — Я сжал руку Черилл. — Ты чему-нибудь научилась, работая с досрочниками?
   — Встречаясь с новым человеком, носить юбку подлиннее и застегивать блузку до самого верха.
   — А как насчет того, чтобы вламываться без приглашения?
   — Что-то читала на эту тему.
   — Давай попрактикуемся. — Я вытащил две половинки банкнотов, черкнул несколько слов на одной из них и объяснил ей, что надо делать. По моему настоянию, она повторила инструкцию слово в слово. Я видел, Черилл так волновалась, что ее губы не слушались, но она понимала, что поставлено на кон и какая у нас альтернатива, так что не задавала лишних вопросов. Теперь события могли развиваться двояко. Но когда в дело замешано самолюбие, или страх, или опасение наказания, тебе остается только рисковать и надеться, что Леди Удача сыграет тебе на руку. В крайнем случае, если глупость и идиотское совпадение случайностей сойдутся воедино. Леди нахмурится.
   Я нажал кнопку ночного звонка. Сонный швейцар открыл дверь и буркнул:
   — В чем дело? Все закрыто.
   Я показал ему репортерскую карточку, но он покачал головой.
   — Не имеет значения.
   Однако те пятьдесят или шестьдесят баксов, которые я изъял у мертвеца, возымели-таки действие, и он согласился поболтать минут пять, пока у него не остыл кофе.
   — Наверное, вечерами, да и по ночам тут ведутся кое-какие работы? — спросил я его.
   — Естественно. Ремонт, подкраска... все время.
   — И в «Ассоциации Ридинга»?
   — Случается, по ночам к ним привозят грузы. Пару месяцев назад они делали ремонт, поставили другие полки.
   — Я имел в виду ремонт в последнее время.
   Подумав, он кивнул.
   — Какой-то тип таскался к ним ставить новые стеклянные стенды, и мистер Ридинг почти все время не отходил от него.
   — У того мастера было с собой много инструментов?
   На этот раз швейцар, нахмурившись, уставился на меня.
   — Да, вроде так. Здоровый ящик с инструментами и еще маленький сундучок. Деревянный, с металлическими обручами. Он сказал, что там у него, мол, все для сварочных работ. А чего ему там было варить? Закончили на другой же день. Опосля никого не было.
   — Ты не против прибавить еще сотню к тем пятидесяти?
   Похоже, он туго, но начал что-то соображать, и взгляд его затвердел.
   — Черт побери, мистер! Как бы вам тут хвост не прищемили. Проваливайте отсюда, приятель.
   Я снял шляпу и продемонстрировал ему свою самую ослепительную улыбку.
   — Присмотрись-ка ко мне, старина, да получше. Наверняка ты не так давно видел мой портрет в газетах. — Я распахнул дождевик, и когда он увидел за поясом у меня револьвер, то тут же смекнул, что к чему, и на его лице появилось точно такое же выражение, как у Локо и Софи, когда и тот и другая с пересохшими от страха губами смотрели на меня.
   Я взглянул на часы.
   — Долго не задержусь. Свою сотню получишь, когда буду уходить. Но на твоем месте я бы не удалялся от дверей, чтобы мой приятель с той стороны улицы видел тебя. Ну а если кто-то зайдет сюда, ты всего лишь звякни разок мне наверх. Всего лишь один раз, понял?
   Он был не в силах выдавить из себя ни слова. Во плоти увидев меня перед собой и вспомнив мою репутацию, которую так красочно расписали газеты, он потерял дар речи, и у него перехватило дыхание. Он только молча кивнул. Я вошел в кабину лифта, поднялся на нужный этаж и, выходя, отправил лифт вниз.
   Попасть в офис не представляло труда. Пустив в ход отмычку, я через две минуты оказался внутри, в облаке запаха пыльных бумаг, а когда глаза привыкли к темноте, я направился в кабинет Ридинга и сел за его письменный стол. Если все рассчитано верно, в моем распоряжении минут двадцать.
   Но для разнообразия малышка Леди Удача повернулась ко мне лицом, потому что уже через пару минут телефон звякнул и умолк. Я понял, что он поднимается. Я услышал, как поворачивается ключ в замке, как щелкнул выключатель, и различил его шаги. В руке он держал пистолет, но увидев ствол моего кольта, нацеленный ему прямо в переносицу, он дернулся и застыл на месте, потому что меньше всего ему была нужна перестрелка. Он собирался устроить засаду и накрыть меня как взломщика, но его замысел не сработал.
   — Бросьте оружие, Ридинг! — приказал я.
   Пистолет брякнулся на пол.
   — Садитесь. Вот сюда.
   — Послушайте, если вы пришли за деньгами, то я согласен и...
   — Вам придется выложить гораздо больше, чем те шестьсот долларов, что вы посулили своему наемнику, если он уберет меня.
   — О'кей, мы договоримся. Сколько?
   — Все.
   Сначала он просто не усек, что я имею в виду, но наконец до него дошло. Глаза его хитро блеснули, и я понял, что он обдумывает запасной страховочный вариант. К сожалению для него, он не подозревал, что у меня тоже есть свой.
   — Вы не очень умны, Фаллон.
   — Чтобы наложить руку на бандитские доходы, не нужно быть умным. А убить моего старого приятеля — тоже много ума не надо. Но я сильно сомневаюсь, что парочку дополнительных убийств, организованных по личной инициативе, без одобрения главной штаб-квартиры, посчитают неким озарением...
   — Вы спятили.
   — А ведь найдя у себя под дверью половинки разорванных банкнотов, ты вроде засуетился, приятель?
   — Какие еще половинки банкнотов?
   — Те, которые, как ты знаешь, должны поступить от некоего человека. Он мертв. Но прежде, чем отдать Богу душу, он пооткровенничал со мной и рассказал, от кого он их получил. Я догадываюсь, на что ты рассчитывал. Просто великолепно, что я сам забрел сюда, и теперь осталось меня только подставить — ситуация выглядела бы как нельзя лучше. Черт побери, да ты сегодня сразу же засек меня! И хладнокровно все прикинул, хотя понимал, что надо торопиться. Меня тут видела масса людей, и они могли бы свидетельствовать, что я рассматривал твои редкие книги, намереваясь спереть что-нибудь из ценных первоизданий. Осталось лишь подкинуть их мне, после чего я бы мигом оказался в уютной уединенной кутузке. Да, все так удачно складывалось! И тот уголовник, которого ты нанял, оказался чуть умнее, чем я предполагал. Он правильно рассчитал, что я попытаюсь как-то добраться домой, и ждал меня в укромном месте. Я, действительно вымотался, болтаясь по улицам, и двинул к дому.
   — Фаллон...
   — Твой человек не оправдал ожиданий, приятель. — Я припомнил, что Шим Малыш говорил шлюхе в дешевой гостинице. — Но самую большую ошибку допустил ты сам. У тебя повсюду валяются авторучки, и естественно, что человек может прихватить парочку.
   — Эти авторучки рассылаются по всем книжным магазинам города.
   — Но авторучка не должна бы оказаться в кармане человека, которого постигла столь печальная судьба.
   С застывшей на губах улыбкой он обдумал, чем это может ему грозить, и прекрасно понял, что наличие авторучки у убитого ничего не доказывает. Он все еще предполагал, что ему удастся выкрутиться.
   — Все — и не меньше, Ридинг! — повторил я. — Мне нужно все.
   Мы оба услышали, как лязгнула отброшенная дверца лифта и послышался топот ног. Он позволил себе хихикнуть и сказал:
   — Ты ничего не получишь, Фаллон. — После чего заорал: — Сюда!
   Они ворвались в дверь, а я, кивнув Чарли Уоттсу и трем его спутникам, положил на стол свой кольт 45-го калибра.
   — Долгонько вы добирались.
   Я бросил взгляд на полицейские «38-е спешиал» и должен признаться, что зрелище было не из приятных.
   — Наконец-то ты попался, Фаллон. Наконец-то ты получишь все, что тебе причитается.
   Я улыбнулся Чарли, и ему это явно не понравилось. Уж слишком я был в себе уверен. И, повернувшись к Ридингу, он приказал тому заткнуться. Уоттс был копом до мозга костей и нутром чуял — тут что-то не то. Не та обстановка. Что-то явно было не так, и он был единственным, кто это учуял.
   — Зачитай мне мои права. Расслабься минут на пятнадцать, а потом мы на пару отправимся в даунтаун, как в старые добрые времена. А потом вы с Ал Гроссино получите причитающиеся вам награды, и все будут счастливы.
   Я мог лишь предполагать, что он скажет, когда послушает кассету, когда идентифицируют голос Шима Малыша, взяв протоколы допросов и запись его голоса и откровений его покойного приятеля, когда все будет привязано к убийству Механика и получено признание маленькой шлюшки Софи, когда все сойдется воедино — и мне останется сделать лишь последнюю подсечку добычи, которую я так долго водил.
   Так или иначе, он оставил меня в покое на те пятнадцать минут, на исходе которых, как я и рассчитал, в сопровождении другого патрульного явилась Черилл.
   Ридинг продолжал сотрясать воздух. Он настаивал, что я пытался шантажировать его, утверждая, что он якобы хранит украденные редкие книги, но как добропорядочный гражданин он сразу же позвонил в полицию, дабы пресечь эти преступные посягательства. Да, пистолет на полу — его, но у него есть разрешение на ношение оружия, а я ворвался сюда и угрожал его жизни.
   В общем-то так оно и было. Он вел себя именно так, как я и предполагал.
   — Ты получил у Ала разорванные купюры? — спросил я у Чарли.
   Несколько секунд капитан не сводил с меня глаз, после чего кивнул.
   — Остальные при мне, — сказал я и посмотрел на Ридинга. — Вторые половинки у него.
   Снова я перехватил его хитрый взгляд. Ридинг с неподдельной искренностью возмутился:
   — Это смешно!
   — Черилл?
   — Доставив первые две половинки, я стала наблюдать за ним в окно. Он вытащил из ящика стола конверт и бросил его в камин. Один раз позвонил по телефону и тут же выскочил из дома. Я залезла через окно и успела вытащить из камина конверт. Он лежит под ковром у него дома.
   — Деньги не так просто сжечь, Ридинг, — объяснил я ему.
   — Вам не удастся сфальсифицировать улики против меня, Фаллон. Я требую...
   — Заткнись! — оборвал я его. — Чарли, иди сюда.
   Мой старый командир пересек комнату, и я вытащил свой бумажник. Отстегнув клапан кармашка, я показал ему нечто новое.
   — Только для вас, капитан. «Орли ньюс сервис» — всего лишь подставка, чтобы можно было разыграть эту комбинацию. И когда меня с позором выгнали из департамента, все мои последующие действия служили этой цели.
   Я чуть было не рассмеялся. Пусть он потом проверяет все до мелочей, но похоже, он уже не сомневается, что я говорю чистую правду, и готов возненавидеть себя за то, что никогда не усомнился в моей порочности.
   Ридинг в окружении полицейских продолжал хорохориться, требуя адвоката, и я сказал громко, четко и ясно:
   — Все золото у него, Чарли. Он собирался лично вывезти его из страны, закамуфлировав под свою драгоценную коллекцию книг. Когда он созреет для чистосердечного признания, он выложит вам имена и данные. Мистер Ридинг вряд ли хочет, чтобы ради него подписали контракт с киллером за небрежное обращение с наличностью банды. Тюремные стены несколько толще, чем те, в которых мы находимся...
   Однако Ридинг все еще продолжал считать, что все козыри у него в руках. Я взял со стола свой 45-й и спросил у Чарли:
   — Ты не против?
   Он промолчал, но остальные копы насторожились, не сводя с меня глаз.
   — Шим Малыш говорил, что у него самая надежная работа в мире. Проверим, был ли он прав?
   Я оттянул боек револьвера, прицелился в открытую дверцу сейфа и спустил курок. От грохота выстрела заложило уши, и в помещении едко запахло кордитом.
   Все отпрянули, ожидая услышать свист пули, отрикошетировавшей от стальной дверцы, но ничего подобного не произошло. В покрытии дверцы образовалась рваная дыра, сквозь которую было видно желтоватое сияние, которым обладает только — и исключительно — золото. Ридинг обессиленно свалился в кресло, беззвучно разевая рот и давясь от ужаса.
   — Ну что, двинулись в даунтаун, Чарли?
   В первый раз за все эти годы он улыбнулся мне.
   — Ну, ты и сукин сын... Поехали.
   — Давай держаться вместе... если получится. Для пользы дела.
   — И девчонка тоже?
   — Она — одна из нас, приятель.
   — Провалиться мне на этом месте!
   Я расплатился с ночным швейцаром сотенной из денег Черилл, и мы всей компанией направились к машинам. Я и не предполагал, что такое может опять случиться — сегодня меня ждало место на переднем сиденье рядом с моим старым командиром. Пусть хоть сегодня, пусть хоть один раз! После всех происшествий Вашингтон вряд ли бы одобрил нашу тесную дружбу...
   Когда мы расположились в машине, Черилл сказала:
   — Ты — сущий растяпа. Мы даже не сможем снять номер в отеле. Ты спустил всю мою наличность.
   — У нас есть еще и дом, — парировал я.
   Расплывшись в улыбке, она вцепилась в мою руку. Словно поймала в мышеловку. И я попался. Но почему-то очень хорошо себя чувствовал в ней.

Все следят за мной

   Я протянул ему записку и слегка поежился. Этот тип был высок и грузен, и, хотя пузо у него было неохватное, невольно думалось, как хорошо было бы погрузить в него кулак. Пресс явно у него был твердым и жестким, а на физиономии читалась жестокость.
   Я убедился в этом, когда его кулак врезался мне в челюсть, и, прикусив щеку, я почувствовал во рту вкус крови.
   Наверное, державший меня за руку понял, что я не в силах говорить, и пояснил:
   — Ему дали пятерку, чтобы он доставил записку, босс. Так он сказал.
   — Кто именно, парень?
   Я попытался сплюнуть кровь, но она потекла струйкой по подбородку.
   — Видите ли, мистер Ренцо...
   Я почувствовал тяжелый смачный удар. Уши заложило, а когда гул стих, голова у меня раскалывалась от боли.
   — Может, ты не расслышал меня, парнишка? Я спросил — кто?
   Теперь меня никто не держал и, обмякнув, я опустился на пол. Я не хотел, но пришлось. Я не чувствовал под собой ног. Глаза у меня оставались открытыми, и я видел, как приближаются какие-то огромные колонны. Они оказались совсем рядом, и вроде я получил удар в бок, но я уже боли не чувствовал.
   Раздался другой голос:
   — Он вырубился, босс. И ничего не скажет.
   — У меня он заговорит.
   — Да все равно без толку. Какой-то тип дал ему пятерку, чтобы он принес записку — и все. Ему не пришлось ни петь, ни танцевать, просто принести. Пятерка — куча денег для него. Он только на нее и пялился и больше ничего не видел.
   — Что-то ты стал слишком сообразительным, — сказал Ренцо.
   — За это и платите, босс.
   — Ладно, соображай дальше. Ты считаешь, что тот тип дал записку незнакомому парнишке? И малец поперся сюда, когда мог просто выбросить ее и прикарманить пятерку?
   — Значит, у него есть моральные устои.
   — Значит, мальчишка знает того типа или тот тип знает его. Он не дал бы пятерку кому попало. — Ноги отодвинулись от меня и устроились где-то под столом, который я видел как в тумане. — Ты читал ее? — спросил Ренцо.
   — Нет.
   — Тогда слушай. «Кули мертв. И теперь, моя дорогая толстая вошь, я собираюсь выпустить твои кишки на пол». — Громовой голос Ренцо смолк. Он затянулся сигарой. — И подписано: «Веттер».
   Воцарилась красноречивая тишина. Лишь кто-то пошевелился, когда было произнесено это имя, а другой прошептал:
   — Вот сукин сын... они вроде были друзьями, босс?
   — Кого это волнует? Если эта дешевка тут появится, я ему хребет переломаю. Веттер, Веттер, Веттер... Ну-ка, припомните, где вы слышали это паршивое имя?
   — Послушайте, босс. Не стоит с ним ссориться. Он убил кучу народу. Он...
   — Он что, почище меня? Ты думаешь, он такой крутой?
   — Вы поспрашивайте, босс. Вам расскажут. Парень никого ни в грош не ставит. Если вы будете искать его, он вас запросто прикончит.
   — Разве что я залез бы к нему во двор. Но не здесь, Джонни, не здесь. Это мой город, и тут я у себя во дворе. Здесь я все решаю, и Веттера ждет судьба Кули. — Он снова пососал сигару, и я почувствовал резкий запах табака. — Все, кто тянут на меня, долго не живут. Каким бы ни был хитрым Кули, за моим столом ему больше не играть. А скоро копы вычеркнут и Веттера из розыска, потому что о нем ничего не будет слышно.
   — Вы хотите накрыть его, босс? — спросил Джонни.
   — А ты как думаешь?
   — Как скажете, босс. Я поспрашиваю. Кто-то да знает, как он выглядит, и сможет указать на него пальцем. — Помолчав, он осведомился: — А что с мальчишкой делать?