Страница:
Как и можно было предположить, самым лучшим и крепким сооружением в городе была гавань. Там находилось с полдюжины больших судов, либо стоявших на якоре, либо привязанных к причалу. Уилл не заметил среди них тех, что принимали участие в осаде Вильвана. Но одно — самое большое и красивое судно, черное, начиная от красной ватерлинии, и белое на баке и юте — он узнал. Это была «Океанская Ведьма» из Вионны.
К Уиллу вразвалку подошел Ломбо, а за ним — Керриган. Панк указал на стоявшее за «Ведьмой» судно чуть поменьше размером, выкрашенное в коричневый, зеленый и белый цвета. Корму украшала белая акула на красном фоне.
— Этот корабль — корабль Ломбо.
Маг поднял бровь:
— «Белая Акула»? Но вчера в Уризе я слышал песню о том, что капитан ее — Тремэйн Рич.
— Он выбросил Ломбо к рыбкам, — фыркнул панк.
Уилл понял лишь, что Рич сделал что-то нехорошее. Пускаться в объяснения панк не стал, а вместо этого уселся на носу как горгулья. Вор подумал, что, если Рич такой же суеверный, как моряки Ислина, возвращение Ломбо будет воспринято им как дурной знак.
Моряки спустили маленькую лодку, она обошла судно, приняла конец и потянула судно к причалу. Прежде чем команда привязала лодку, Ломбо спрыгнул с судна и выскочил на причал к складам и тавернам. Уилл заметил, что панк нырнул в полутемный переулок между двумя зданиями.
Вся их компания очень быстро спустилась на берег и пошла за Уиллом. Даже сейчас, в середине утра, на улицах не заметно было движения, крыс и тех не было видно. Отсутствие крыс возле мусорных куч — в сочетании с несколькими проложенными в грязи тропинками — ясно давало понять, что здесь только что прошел Ломбо. Приближаясь к месту назначения, они ориентировались по шуму, позволявшему определить, где в данный момент находится панк.
Одного моряка он просто выкинул из дверей, и тот валялся перед ними на дороге. Вывески на таверне не было, только выцветшие от времени челюсти огромной акулы. Штукатурка на здании была того же оттенка, за исключением тех мест, где ее украсили урина или зелень, натекшая с проржавевшей крыши.
Они с трудом прорвались сквозь вывалившийся из таверны поток матросов. То, что они увидели внутри, объяснило им, что здесь произошло. Начиная от двери, по прямой линии — перевернутые стулья, опрокинутые столы с переброшенными через них или прячущимися за ними матросами. В углу, возле большого круглого стола,
Ломбо схватил за горло худого рыжего человека, а тот обеими руками ухватился за запястье панка. Ноги человека беспомощно болтались над полом, а лицо приобрело нездоровый пунцовый цвет. Ворон вытянул руку:
— Ломбо, ты его задушишь.
Панк кивнул, а глаза человека сверкнули.
— Душить — нет.
Рука Ломбо один раз дернулась, и голова человека подскочила примерно на три дюйма. Уилл вздрогнул, когда Ломбо отшвырнул человека в сторону. Рыжая голова безвольно мотнулась, и Уиллу невольно пришел на память бормокин, которому Дрени сломал шею.
Ворон поморщился:
— Это и есть незабвенный, ныне покойный капитан Рич?
Двое моряков кивнули, а Ломбо злобно огрызнулся:
— Надо забыть.
Матросы не знали, была ли то констатация факта или приказ. На всякий случай они поднялись и потихоньку стали ставить столы на место. Однорукий бармен очень ловко подхватил большое количество кружек. Несколько человек помогли ему, другие занялись своими ранами. Двое матросов помогли третьему вправить вывихнутое плечо.
Ломбо тоже принял участие в восстановлении порядка: поднял лежавший на полу стол и поставил на место массивный стул. Потом он левой рукой ухватил Рича, усадил того на стул и даже нахлобучил ему на голову шляпу с пером и прихлопнул ее. Со стороны казалось, будто капитан в полном порядке.
Уилл остался в тени, в ближайшем к двери углу. С некоторым удивлением он заметил, что и Орла устроилась точно так же с другой стороны двери. Резолют, Ворон и Алексия заняли стол посреди таверны, а Дрени и Керриган обосновались возле стойки бара.
Ломбо уселся на стул, как на трон, потом ткнул в сторону одного из матросов согнутым когтистым пальцем.
— Иди. Готовь «Акулу» к морю.
Матрос, уродливое лицо которого, судя по всему, чаще целовала сталь, чем женские губы, поколебался немного, а потом кивнул и пошел к дверям. Двое других смотрели ему вслед, и Ломбо отпустил их, небрежно взмахнув рукой. Двое матросов отодвинули стулья к стоявшим возле дальней стены столам, а остальные потянулись к дверям и покинули помещение.
Бармен подошел к столу Ломбо и низко поклонился:
— Чего желает капитан Ломбо?
— Подожди.
«Чего же дожидается Ломбо? » — спросил себя Уилл и очень скоро получил ответ. Не прошло и получаса с момента смерти Рича, как порог таверны перешагнул худощавый человек с кожаными наручами и широким поясом с металлическими заклепками. В высокие сапоги заправлены были широкие панталоны голубого шелка. Однако никому и в голову не пришло посмеяться, очень уж серьезный вид был у мужчины. Голова его была частично выбрита, а отпущенные на затылке длинные черные волосы собраны в косу. Этим он напомнил Уиллу военных магов Вильвана. Так как на пришельце не было рубашки, вытатуированная цветная змея, обвившая торс, была всем хорошо видна. Уилл опустил было палец в мешочек с боевыми звездами, но взгляд, брошенный на него незнакомцем, заставил его усомниться в том, сможет ли он метнуть снаряд незаметно.
Мужчина сжал кулаки:
— Ломбо, тебе не следовало возвращаться. Ты должен был оставаться мертвым. Тебе что же, наскучила компания Таготчи, или ты сам ему надоел?
— Говори, говори, Вил. — Ломбо медленно поднялся со стула и оперся кулаками на стол. — Теперь ты один.
— А ты будешь совсем мертвым. — Мужчина поднял правую руку и начал совершать ею какие-то сложные движения. Керриган изумленно выдохнул. Вил обернулся в его сторону и начал что-то говорить, но в тот же момент золотая вспышка ударила его в правый бок, затем поразила в спину, и он мешком повалился на пол.
Уилл хотел было подойти поближе, но Орла опередила его и жестом отправила Уилла на место.
— Не подходи, мальчик.
Вор замер: не столько от предупреждения Орлы, сколько оттого, что татуировка на теле Вила дрогнула. Она сдвинулась не слишком сильно, но Уиллу и этого было довольно, чтобы утратить любопытство.
Ломбо распорядился, чтобы матросы отволокли Вила к Вионне, а потом снова застыл в ожидании. Владелец таверны принес ему огромную кружку эля и стал готовить угощение для остальных. Уилл сидел за столом с Орлой и был доволен: это куда приятнее, чем видеть перед собой Резолюта.
— А что это за татуировка, Орла? Я такой никогда не видел.
Старушка кивнула и обмакнула в яичный желток хлебную корку.
— Я о ней много слышала, но вот увидела впервые.
— Так что же это такое?
Орла нахмурилась и понизила голос:
— Когда герои пошли сражаться с Кайтрин, с ними был и маг с Вильвана. Его послали работать вместе с твоим дедом, потому что эльфийское предсказание точно не указывало, какой Норрингтон станет спасителем. Не думаю, что дед твой имел представление о том, каким могуществом обладал Хеслин. Хотя, возможно, в Сварской он обратил внимание на то, как Хеслин один, без чьей-либо помощи разрушил оборонительную магию, которая была призвана защищать консульство Вильвана. При этом Хеслин был тяжело ранен, а возможно, что и убит.
Уилл кивнул:
— Он стал одним из сулланкири?
— Верно. И зовут его теперь Нескарту. — Карие глаза ее уставились в пространство. — Если верить слухам, Кайтрин приказала ему создать школу магии, как на Вильване. А люди, такие как Вил, небесталанные, но нетерпеливые, пошли туда, чтобы легким путем обрести магическую силу.
Вор поднял брови:
— Легким путем?
— О да, в твоем голосе, Уилл, я слышу неприкрытое корыстолюбие. — Орла укоризненно покачала головой. — Утолить его помогут не только на Вильване. Ты, как вор, знаешь, что к замку можно подобрать ключ, а можно и разбить его. Разбить — дело нехитрое, а часто и более эффективное, но зато более рискованное. Так же обстоит дело и с магией. Учение Вильвана надежное, но требует большего умения. Маги вроде Вила таким мастерством не обладают.
Взрыв хохота и вспышка света прервали ее объяснения. Карлик с коротенькими ручками и ножками, одетый в пеструю, яркую одежду, пританцовывая, вошел в таверну и запрыгнул на стул. Он наклонил его, так что спинка уперлась в стол Ломбо, и смело прошел по ней на столешницу, словно он был сам Адроганс.
— Капитан Ломбо!
Панк стукнул ладонями по столу, отчего карлик подскочил дюйма на два.
— Пет Нэкер!
Карлик поклонился, прошелся, выкидывая коленца, и подбоченился.
— Ужасная Вионна, королева Вруоны, просит пожаловать к ней. До ее ушей дошло радостное известие о гибели Рича. Она просит тебя и твоих друзей поужинать с ней, когда стемнеет.
— Ломбо согласен. Можешь передать.
Карлик громко рассмеялся и уселся на столе, скрестив ноги.
— Я заранее сказал, что вы придете. Я вас провожу, мне же лучше: не надо будет самому карабкаться. Поболтаем. Я хочу узнать о твоей жизни, пока Вионна ее у тебя не отняла.
Уилл с трудом вышел из ступора. С Ломбо много о чем интересно было бы поговорить, но вытянуть из него два-три слова кряду — задача совершенно непосильная. Нэкер же цеплялся к нему с упорством, удивлявшим Уилла. Вор решил, что недостаток роста восполнялся у карлика неплохим интеллектом.
Карлик прекратил разговоры, когда на улице стало темно. Ломбо посадил Нэкера на руку и возглавил процессию. Они начали подъем по переулкам, пробираясь мимо канав по немощеным улицам. Отсутствие кошек, кур и других животных, кроме разве тощих, скулящих собак, вызвало у Уилла опасения относительно ожидавшего их в крепости ужина.
Ни Пери, ни Квика он не видел, однако не сомневался: они летят над ними в темном ночном небе.
Крепость занимала всю горную вершину. Когда они прошли последний поворот и вступили в длинный туннель, прорезавший толстые стены, Уилл заметил и то, что крепость очень стара, и то, что взять ее очень трудно. Снизу казалось, что башня замка не слишком высокая, однако чем ближе они подходили, тем больше она вырастала. Уилла особенно удивило то, что некоторые этажи здания выстроены прямо в горе. Или ему показалось?
Нет, не показалось. Войдя в цокольное помещение башни, они спустились по высоким ступеням в просторную комнату со сводчатым потолком и поддерживающими его колоннами. Винтовая лестница в стене вела к верхним этажам башни, но подниматься туда Уиллу совершенно не хотелось. Они находились в сокровищнице Вионны. Повсюду золотые слитки, доверху наполненные монетами бочонки, небрежно брошенные на резную мебель рулоны тканей. Оружие штабелями и грудами свалено на полках, а на стенах — несколько криво висящих картин.
Красивая женщина, стоявшая в дальнем углу комнаты возле высокого, похожего на трон стула, жестом пригласила их приблизиться. Возраст ее составлял среднее арифметическое между возрастом Алекс и возрастом Орлы. Густые, распущенные по плечам каштановые волосы полуприкрыты красным платком. Черная шелковая блуза и шелковые панталоны сидят на женщине гораздо лучше, чем на Виле. Улыбнувшись гостям, хозяйка затянутыми в перчатки руками указала им на стулья.
— Ломбо, ты сядешь подле меня, а твои друзья — вокруг нас. — Улыбка ее слегка увяла. — Я, как вы, должно быть, догадались, — Вионна.
Все расселись, два места были пока не заняты. Стул по правую руку от Вионны пустовал недолго: по ступеням спустился высокий стройный молодой человек в бирюзовой тунике с черным орнаментом в виде паутины. Он задержался на нижней ступени и, изобразив искреннее удивление, оглядел присутствующих, а потом кивнул каждому из них.
Когда мужчина взглянул на него, Уилл раскрыл рот, покраснел и отвернулся. Образ Азура Паука, сложившийся в его воображении, слился с действительностью. Не совпадали лишь мелкие детали: волосы, например, были гладкие, а не кудрявые, впрочем, значения это не имело. Легкость и грациозность движений, чуть заметная улыбка, с которой он взглянул на Алексию и Орлу, — все это ясно дало понять Уиллу, почему Маркус так его ненавидел.
Уилл хотел представиться и сказать, что он — один из учеников Маркуса, но слова застряли у него в глотке. Отчасти потому, что мальчик благоговел перед своим кумиром, а отчасти потому, что он еще не был готов к такой встрече. Кроме того, Уилл почувствовал, что Азур Паук специально сделал паузу, остановившись на лестнице.
Он мог бы стать моим героем, но разве так поступил бы настоящий герой? Резолют никогда бы так не сделал, и Ворон, и Алекс, да и никто из его друзей. Открытие это потрясло Уилла и лишило его дара речи.
Не имевший не малейшего представления о мыслях Уилла, Азур Паук подошел к Вионне и поцеловал ее в щеку.
— Прощу простить за опоздание.
Вионна кивнула:
— Это Азур Паук, вы ведь из-за него сюда приехали.
— Ломбо приехал за кораблем. Кораблем Ломбо.
Королева пиратов покачала головой:
— Прости меня, Ломбо, но в совпадения я не верю.
Она сняла со стоявшего перед ней на столе блюда серебряную крышку. На зеленом бархате лежал сапфир величиной с гусиное яйцо. Уилл разбирался в драгоценностях и знал, что даже без золотой оправы темно-синий камень стоил уйму денег.
Вионна взяла его в левую руку, свечи высекли на камне крест.
— Да, это — фрагмент Короны Дракона из Лакаслина. Вы ведь затем и приехали на мой остров. Что ж, возможно, что вы его с собой увезете.
Резолют сузил глаза:
— Назовите цену.
— Цену называть не мне. Цена зависит от вас, моих гостей. — Она кивнула и широко улыбнулась. — Ну что же, теперь все в сборе. Можем начинать.
Уилл увидел, как кто-то вынырнул из густой тени на верхней площадке лестницы. Этот некто был стройный, но невысокий, в плаще с бегущими по нему языками пламени.
— Догадаться несложно, тут закон непреложный: Корона Дракона с тем уйдет, кто цену мою своей перебьет. Аукцион будет за мной, прошу, господа, ринемся в бой!
ГЛАВА 60
К Уиллу вразвалку подошел Ломбо, а за ним — Керриган. Панк указал на стоявшее за «Ведьмой» судно чуть поменьше размером, выкрашенное в коричневый, зеленый и белый цвета. Корму украшала белая акула на красном фоне.
— Этот корабль — корабль Ломбо.
Маг поднял бровь:
— «Белая Акула»? Но вчера в Уризе я слышал песню о том, что капитан ее — Тремэйн Рич.
— Он выбросил Ломбо к рыбкам, — фыркнул панк.
Уилл понял лишь, что Рич сделал что-то нехорошее. Пускаться в объяснения панк не стал, а вместо этого уселся на носу как горгулья. Вор подумал, что, если Рич такой же суеверный, как моряки Ислина, возвращение Ломбо будет воспринято им как дурной знак.
Моряки спустили маленькую лодку, она обошла судно, приняла конец и потянула судно к причалу. Прежде чем команда привязала лодку, Ломбо спрыгнул с судна и выскочил на причал к складам и тавернам. Уилл заметил, что панк нырнул в полутемный переулок между двумя зданиями.
Вся их компания очень быстро спустилась на берег и пошла за Уиллом. Даже сейчас, в середине утра, на улицах не заметно было движения, крыс и тех не было видно. Отсутствие крыс возле мусорных куч — в сочетании с несколькими проложенными в грязи тропинками — ясно давало понять, что здесь только что прошел Ломбо. Приближаясь к месту назначения, они ориентировались по шуму, позволявшему определить, где в данный момент находится панк.
Одного моряка он просто выкинул из дверей, и тот валялся перед ними на дороге. Вывески на таверне не было, только выцветшие от времени челюсти огромной акулы. Штукатурка на здании была того же оттенка, за исключением тех мест, где ее украсили урина или зелень, натекшая с проржавевшей крыши.
Они с трудом прорвались сквозь вывалившийся из таверны поток матросов. То, что они увидели внутри, объяснило им, что здесь произошло. Начиная от двери, по прямой линии — перевернутые стулья, опрокинутые столы с переброшенными через них или прячущимися за ними матросами. В углу, возле большого круглого стола,
Ломбо схватил за горло худого рыжего человека, а тот обеими руками ухватился за запястье панка. Ноги человека беспомощно болтались над полом, а лицо приобрело нездоровый пунцовый цвет. Ворон вытянул руку:
— Ломбо, ты его задушишь.
Панк кивнул, а глаза человека сверкнули.
— Душить — нет.
Рука Ломбо один раз дернулась, и голова человека подскочила примерно на три дюйма. Уилл вздрогнул, когда Ломбо отшвырнул человека в сторону. Рыжая голова безвольно мотнулась, и Уиллу невольно пришел на память бормокин, которому Дрени сломал шею.
Ворон поморщился:
— Это и есть незабвенный, ныне покойный капитан Рич?
Двое моряков кивнули, а Ломбо злобно огрызнулся:
— Надо забыть.
Матросы не знали, была ли то констатация факта или приказ. На всякий случай они поднялись и потихоньку стали ставить столы на место. Однорукий бармен очень ловко подхватил большое количество кружек. Несколько человек помогли ему, другие занялись своими ранами. Двое матросов помогли третьему вправить вывихнутое плечо.
Ломбо тоже принял участие в восстановлении порядка: поднял лежавший на полу стол и поставил на место массивный стул. Потом он левой рукой ухватил Рича, усадил того на стул и даже нахлобучил ему на голову шляпу с пером и прихлопнул ее. Со стороны казалось, будто капитан в полном порядке.
Уилл остался в тени, в ближайшем к двери углу. С некоторым удивлением он заметил, что и Орла устроилась точно так же с другой стороны двери. Резолют, Ворон и Алексия заняли стол посреди таверны, а Дрени и Керриган обосновались возле стойки бара.
Ломбо уселся на стул, как на трон, потом ткнул в сторону одного из матросов согнутым когтистым пальцем.
— Иди. Готовь «Акулу» к морю.
Матрос, уродливое лицо которого, судя по всему, чаще целовала сталь, чем женские губы, поколебался немного, а потом кивнул и пошел к дверям. Двое других смотрели ему вслед, и Ломбо отпустил их, небрежно взмахнув рукой. Двое матросов отодвинули стулья к стоявшим возле дальней стены столам, а остальные потянулись к дверям и покинули помещение.
Бармен подошел к столу Ломбо и низко поклонился:
— Чего желает капитан Ломбо?
— Подожди.
«Чего же дожидается Ломбо? » — спросил себя Уилл и очень скоро получил ответ. Не прошло и получаса с момента смерти Рича, как порог таверны перешагнул худощавый человек с кожаными наручами и широким поясом с металлическими заклепками. В высокие сапоги заправлены были широкие панталоны голубого шелка. Однако никому и в голову не пришло посмеяться, очень уж серьезный вид был у мужчины. Голова его была частично выбрита, а отпущенные на затылке длинные черные волосы собраны в косу. Этим он напомнил Уиллу военных магов Вильвана. Так как на пришельце не было рубашки, вытатуированная цветная змея, обвившая торс, была всем хорошо видна. Уилл опустил было палец в мешочек с боевыми звездами, но взгляд, брошенный на него незнакомцем, заставил его усомниться в том, сможет ли он метнуть снаряд незаметно.
Мужчина сжал кулаки:
— Ломбо, тебе не следовало возвращаться. Ты должен был оставаться мертвым. Тебе что же, наскучила компания Таготчи, или ты сам ему надоел?
— Говори, говори, Вил. — Ломбо медленно поднялся со стула и оперся кулаками на стол. — Теперь ты один.
— А ты будешь совсем мертвым. — Мужчина поднял правую руку и начал совершать ею какие-то сложные движения. Керриган изумленно выдохнул. Вил обернулся в его сторону и начал что-то говорить, но в тот же момент золотая вспышка ударила его в правый бок, затем поразила в спину, и он мешком повалился на пол.
Уилл хотел было подойти поближе, но Орла опередила его и жестом отправила Уилла на место.
— Не подходи, мальчик.
Вор замер: не столько от предупреждения Орлы, сколько оттого, что татуировка на теле Вила дрогнула. Она сдвинулась не слишком сильно, но Уиллу и этого было довольно, чтобы утратить любопытство.
Ломбо распорядился, чтобы матросы отволокли Вила к Вионне, а потом снова застыл в ожидании. Владелец таверны принес ему огромную кружку эля и стал готовить угощение для остальных. Уилл сидел за столом с Орлой и был доволен: это куда приятнее, чем видеть перед собой Резолюта.
— А что это за татуировка, Орла? Я такой никогда не видел.
Старушка кивнула и обмакнула в яичный желток хлебную корку.
— Я о ней много слышала, но вот увидела впервые.
— Так что же это такое?
Орла нахмурилась и понизила голос:
— Когда герои пошли сражаться с Кайтрин, с ними был и маг с Вильвана. Его послали работать вместе с твоим дедом, потому что эльфийское предсказание точно не указывало, какой Норрингтон станет спасителем. Не думаю, что дед твой имел представление о том, каким могуществом обладал Хеслин. Хотя, возможно, в Сварской он обратил внимание на то, как Хеслин один, без чьей-либо помощи разрушил оборонительную магию, которая была призвана защищать консульство Вильвана. При этом Хеслин был тяжело ранен, а возможно, что и убит.
Уилл кивнул:
— Он стал одним из сулланкири?
— Верно. И зовут его теперь Нескарту. — Карие глаза ее уставились в пространство. — Если верить слухам, Кайтрин приказала ему создать школу магии, как на Вильване. А люди, такие как Вил, небесталанные, но нетерпеливые, пошли туда, чтобы легким путем обрести магическую силу.
Вор поднял брови:
— Легким путем?
— О да, в твоем голосе, Уилл, я слышу неприкрытое корыстолюбие. — Орла укоризненно покачала головой. — Утолить его помогут не только на Вильване. Ты, как вор, знаешь, что к замку можно подобрать ключ, а можно и разбить его. Разбить — дело нехитрое, а часто и более эффективное, но зато более рискованное. Так же обстоит дело и с магией. Учение Вильвана надежное, но требует большего умения. Маги вроде Вила таким мастерством не обладают.
Взрыв хохота и вспышка света прервали ее объяснения. Карлик с коротенькими ручками и ножками, одетый в пеструю, яркую одежду, пританцовывая, вошел в таверну и запрыгнул на стул. Он наклонил его, так что спинка уперлась в стол Ломбо, и смело прошел по ней на столешницу, словно он был сам Адроганс.
— Капитан Ломбо!
Панк стукнул ладонями по столу, отчего карлик подскочил дюйма на два.
— Пет Нэкер!
Карлик поклонился, прошелся, выкидывая коленца, и подбоченился.
— Ужасная Вионна, королева Вруоны, просит пожаловать к ней. До ее ушей дошло радостное известие о гибели Рича. Она просит тебя и твоих друзей поужинать с ней, когда стемнеет.
— Ломбо согласен. Можешь передать.
Карлик громко рассмеялся и уселся на столе, скрестив ноги.
— Я заранее сказал, что вы придете. Я вас провожу, мне же лучше: не надо будет самому карабкаться. Поболтаем. Я хочу узнать о твоей жизни, пока Вионна ее у тебя не отняла.
Уилл с трудом вышел из ступора. С Ломбо много о чем интересно было бы поговорить, но вытянуть из него два-три слова кряду — задача совершенно непосильная. Нэкер же цеплялся к нему с упорством, удивлявшим Уилла. Вор решил, что недостаток роста восполнялся у карлика неплохим интеллектом.
Карлик прекратил разговоры, когда на улице стало темно. Ломбо посадил Нэкера на руку и возглавил процессию. Они начали подъем по переулкам, пробираясь мимо канав по немощеным улицам. Отсутствие кошек, кур и других животных, кроме разве тощих, скулящих собак, вызвало у Уилла опасения относительно ожидавшего их в крепости ужина.
Ни Пери, ни Квика он не видел, однако не сомневался: они летят над ними в темном ночном небе.
Крепость занимала всю горную вершину. Когда они прошли последний поворот и вступили в длинный туннель, прорезавший толстые стены, Уилл заметил и то, что крепость очень стара, и то, что взять ее очень трудно. Снизу казалось, что башня замка не слишком высокая, однако чем ближе они подходили, тем больше она вырастала. Уилла особенно удивило то, что некоторые этажи здания выстроены прямо в горе. Или ему показалось?
Нет, не показалось. Войдя в цокольное помещение башни, они спустились по высоким ступеням в просторную комнату со сводчатым потолком и поддерживающими его колоннами. Винтовая лестница в стене вела к верхним этажам башни, но подниматься туда Уиллу совершенно не хотелось. Они находились в сокровищнице Вионны. Повсюду золотые слитки, доверху наполненные монетами бочонки, небрежно брошенные на резную мебель рулоны тканей. Оружие штабелями и грудами свалено на полках, а на стенах — несколько криво висящих картин.
Красивая женщина, стоявшая в дальнем углу комнаты возле высокого, похожего на трон стула, жестом пригласила их приблизиться. Возраст ее составлял среднее арифметическое между возрастом Алекс и возрастом Орлы. Густые, распущенные по плечам каштановые волосы полуприкрыты красным платком. Черная шелковая блуза и шелковые панталоны сидят на женщине гораздо лучше, чем на Виле. Улыбнувшись гостям, хозяйка затянутыми в перчатки руками указала им на стулья.
— Ломбо, ты сядешь подле меня, а твои друзья — вокруг нас. — Улыбка ее слегка увяла. — Я, как вы, должно быть, догадались, — Вионна.
Все расселись, два места были пока не заняты. Стул по правую руку от Вионны пустовал недолго: по ступеням спустился высокий стройный молодой человек в бирюзовой тунике с черным орнаментом в виде паутины. Он задержался на нижней ступени и, изобразив искреннее удивление, оглядел присутствующих, а потом кивнул каждому из них.
Когда мужчина взглянул на него, Уилл раскрыл рот, покраснел и отвернулся. Образ Азура Паука, сложившийся в его воображении, слился с действительностью. Не совпадали лишь мелкие детали: волосы, например, были гладкие, а не кудрявые, впрочем, значения это не имело. Легкость и грациозность движений, чуть заметная улыбка, с которой он взглянул на Алексию и Орлу, — все это ясно дало понять Уиллу, почему Маркус так его ненавидел.
Уилл хотел представиться и сказать, что он — один из учеников Маркуса, но слова застряли у него в глотке. Отчасти потому, что мальчик благоговел перед своим кумиром, а отчасти потому, что он еще не был готов к такой встрече. Кроме того, Уилл почувствовал, что Азур Паук специально сделал паузу, остановившись на лестнице.
Он мог бы стать моим героем, но разве так поступил бы настоящий герой? Резолют никогда бы так не сделал, и Ворон, и Алекс, да и никто из его друзей. Открытие это потрясло Уилла и лишило его дара речи.
Не имевший не малейшего представления о мыслях Уилла, Азур Паук подошел к Вионне и поцеловал ее в щеку.
— Прощу простить за опоздание.
Вионна кивнула:
— Это Азур Паук, вы ведь из-за него сюда приехали.
— Ломбо приехал за кораблем. Кораблем Ломбо.
Королева пиратов покачала головой:
— Прости меня, Ломбо, но в совпадения я не верю.
Она сняла со стоявшего перед ней на столе блюда серебряную крышку. На зеленом бархате лежал сапфир величиной с гусиное яйцо. Уилл разбирался в драгоценностях и знал, что даже без золотой оправы темно-синий камень стоил уйму денег.
Вионна взяла его в левую руку, свечи высекли на камне крест.
— Да, это — фрагмент Короны Дракона из Лакаслина. Вы ведь затем и приехали на мой остров. Что ж, возможно, что вы его с собой увезете.
Резолют сузил глаза:
— Назовите цену.
— Цену называть не мне. Цена зависит от вас, моих гостей. — Она кивнула и широко улыбнулась. — Ну что же, теперь все в сборе. Можем начинать.
Уилл увидел, как кто-то вынырнул из густой тени на верхней площадке лестницы. Этот некто был стройный, но невысокий, в плаще с бегущими по нему языками пламени.
— Догадаться несложно, тут закон непреложный: Корона Дракона с тем уйдет, кто цену мою своей перебьет. Аукцион будет за мной, прошу, господа, ринемся в бой!
ГЛАВА 60
Столетние ворота Свойна, потемневшие от времени, построены были из усиленных железными пластинками толстых дубовых плашек. Помимо металлических засовов имелись также три дополнительные перекладины, вставленные в массивные металлические кронштейны. При нашествии авроланов ворота не пострадали: горожане, поверив обещаниям атаковавших хорошо с ними обращаться, сами их отворили.
Притащив таран к воротам, люди встали позади и начали его толкать. Сам по себе таран был устройством весьма примитивным: рама на колесах, а на ней — длинное бревно с привязанными к нему тросами. Конец бревна был обит железом с острыми шипами, предназначенными разрушать дерево. Над тараном поставлена была крыша, ощерившаяся к этому моменту великим множеством авроланских стрел и даже в двух местах обгоревшая.
Бревно отвели назад. Веревки, проскользнув между загрубевшими пальцами, достигли конечного своего положения, а потом побежали вперед. Тяжелый удар отозвался громким эхом, словно топор глубоко вошел в ствол дерева. Солдаты тут же потянули бревно назад.
Металлическая головка тяжело ударила в ворота, железные шипы сделали свою работу: обнажили белое дерево и приоткрыли железные засовы. Снова и снова бил таран: не слишком глубоко, однако каждый раз на землю летели щепки. Было видно, что ворота от одной только силы ударов откроются раньше, чем железные зубы удовлетворят свой аппетит.
Защитники предпринимали все, чтобы остановить таран, но выстрелы баллист делали крепостной вал очень опасным местом. Огненные петухи поливали оборонявшихся пламенем, лучники обрушивали на них град стрел. Зажигательные снаряды, которые бросали издали на таран, иногда попадали в солдат, но самому тарану вреда не приносили.
Все ближе и неумолимее ползли вперед осадные башни и метательные машины. Катапульты высоко стреляли камнями, разбивая зубцы крепостной стены. Адроганс знал, что за короткое время стены они не разрушат, да он этого ни в коем случае и не хотел. Разрушенные стены трудно будет потом отремонтировать, а ведь они защищают город от контратак. Генералу нужно было сейчас — и с помощью Арелиюса он этого добьется — пробить брешь в верхней части стены, чтобы защитники не могли противостоять людям на осадных башнях.
Послышались громкий треск и визг металла. Адроганс посмотрел на ворота. Правая створка ворот провисла, соскочив с верхней петли. Еще один удар и еще, ворота сверху отошли еще больше. Люди закричали и сдвинули таран фута на два вправо, сосредоточив свои усилия на правой двери. Каждый удар сотрясал ее все больше. Между перекладинами появились щели.
Следующая петля, завизжав, словно раненый темерикс, уступила мощному напору, и створка ворот осела. Другие петли продержались не более секунды и выскочили из каменной стены. Правая створка рухнула на землю и погребла под собой огромное количество бормокинов.
Солдаты еще раз продвинули таран в открытые ворота. Некоторые защитники попытались улизнуть, но солдаты прикончили их мечами.
Авроланов возле ворот становилось все меньше, а потом они и вовсе рассосались. Адроганс, поняв причину этого, подал сигнал, и труба запела. Солдаты отодвинули таран в сторону и встали возле туннеля. На противоположном его конце выстроилась фаланга бормокинов со щитами и саблями. Перед выходом из туннеля они установили баррикады. Бормокины намеревались запереть солдат в узком проходе, проделать отверстия в полах помещений, находившихся над туннелем, и обрушить на нападающих стрелы и зажигательные снаряды.
К месту, где только что стоял таран, подкатили две маленькие баллисты и выстрелили в туннель. Множестов защитников повалилось на землю, но на их место тут же явились другие. Взрыв огненного петуха позади них кое-кого убил, однако толпу не рассеял.
Адроганс обнажил меч. Эту дыру можно очистить одним-сдинственным способом.
— За мной, конногвардейцы, освобождение Свойна в наших руках!
Бил наблюдала за не жалевшими сил военными магами, действия которых увенчивались успехом. Чародеи разогревали большие камни, а жускцы создавали небольшой ветер, и воздух, поднимавшийся с камней, заполнял шелковые мешки. Мешки эти поднимались, унося вместе с собой веревки, прикрепленные к крепкому тросу. Другой конец троса взял гирким и потянул воздушную линию к Свойну.
Оба троса выходили с вершины осадной башни. Башню эту передвигать никто не собирался; напротив, она была глубоко врыта в землю. Длина каждого троса превышала шестьсот футов, и вес был соответствующий. Воздушные шары облегчали гиркиму задачу: он должен был принести тяжелый канат в город, а там его примут люди Бил.
Черные Перья подлетели к стене, поражая стрелами каждого защитника, осмеливавшегося высунуться. Метательные машины продолжали обстрел стены. Баллисты делали выстрел за выстрелом, находя при этом все меньше и меньше целей, но, найдя, действовали все с большей жестокостью.
Гирким вылетел из города, обрезал веревку первого воздушного шара и полетел дальше. Бил отдала приказ, и ее люди бросились к осадной башне. Они взяли толстый конец троса и стали его тянуть. Сапоги их превратили землю в грязь, но дюйм за дюймом они все натягивали веревку, устраняя ее провисание.
Трос выровнялся. Протрубила труба, и ей ответила другая — та, что была в Свойне, в здании, в котором собрались заложники. Лишь подрагивание каната говорило Бил о том, что происходит, и вот наконец она своими глазами увидела первую фигуру, проскользнувшую над пылающими крепостными стенами. Схватившись за оба конца веревки, воркэльфийка в развевающихся юбках выскользнула навстречу свободе.
Двое мужчин подхватили ее, а третий сорвал с ее руки веревки. Металлическую каретку, сделанную из наручей, снова отправили наверх, а гирким полетел со спасенной женщиной обратно в Свойн.
Бил смеялась и кричала вместе с другими. План, отличавшийся отчаянной смелостью, оправдал себя. Клан Брэвонин собрал заложников в одном здании и укрепил на его крыше веревки. Так как здание было выше, чем стены и башня, каретка пригодилась как нельзя лучше. В ночной темноте один за другим воркэльфы скользили к свободе.
Конногвардейцы Джераны готовились к атаке, а два отряда развернули тем временем катапульты и вставили в них бревна, обмотанные масляными тряпками. Зажгли факелы, и огненные снаряды осветили на мгновение ночное небо. Правда, поваливший вслед за этим густой черный дым заслонил звезды, но искры все же отметили место приземления снарядов. Оба угодили туда, куда и требовалось — в середину туннеля.
Пфас вытянул руку. Поднялся небольшой ветер, раздул пламя, и над горящими тряпками поднялось черное дымное облако. Большая часть его закрыла отверстия, через которые авроланы собирались обстреливать вошедших в туннель солдат, остальной дым распространился по самому туннелю.
Триста всадников Саварры под дымным прикрытием поскакали вперед и выстроились по десять человек в ряд. Первый отряд пришпорил лошадей в ста ярдах от ворот. Пики вынул только первый ряд, так как остальные не могли толком рассмотреть в дыму, кого они колют. Всадники в шлемах с опущенными забралами исчезли в дыму, слышался лишь стук лошадиных копыт.
Вслед за ними вышел новый отряд, а за ним еще один. Первый из трех легионов уже вступил в битву.
Гирким спустился на небольшую высоту и доложил, что всадники проследовали благополучно, но Адроганс уже и сам это знал. Он ощущал шок и физические страдания пронзенных мечами и отброшенных в сторону бормокинов. Он чувствовал, как они задыхаются в дыму, испытывал такую боль, словно бы копье разрывало его собственное тело.
Адроганс пришпорил коня и повел легион вперед, возле ворот он перешел на галоп. Копыта бешено застучали, высекая искры из булыжника. В дыму генерал ничего не видел. Полагаясь лишь на ощущения, он направил коня в центр туннеля. Звон стали и цокот копыт, становились все громче, и вот он уже на улицах Свойна, и глаза его слезятся от дыма.
Адроганс повернул коня налево и помчался по шедшей параллельно стене улице Южного Полумесяца. Сабля поднималась и падала на головы бегущих бормокинов. Умирали они быстро, словно бы с готовностью, а генерал продолжал свой путь.
Через тысячу ярдов на дороге, ведущей на восток, он увидел свою цель. Бормокины запрудили улицу, намереваясь атаковать здание, из которого тянулись над стеной два каната. Приблизившись, Адроганс увидел, что одному из бормокинов удалось набросить на канат веревку и остановить продвижение воркэльфийки к свободе. Она беспомощно висела, а в нее летели камни, а стрела пронзила ей бедро. Пленница застонала, а воркэльфы внутри здания подбадривали ее, убеждая держаться, но ей это не удалось. Она упала прямо в толпу, и авроланы разорвали ее на куски.
Предсмертная агония женщины больно отозвалась в Адрогансе (он словно бы онемел), а лошадь его тем временем ворвалась в толпу. Одного только напора галопирующей лошади хватило, чтобы перебить ребра и позвоночники авроланским чудищам. Адроганс бил мечом справа, а лошадь его наносила копытами удары слева. Он умудрился даже пробить шпорой горло одному из бормокинов. Затем срезал наброшенную бормокинами веревку, не обращая внимания на когтистые лапы, царапающие ему ноги.
Вслед за генералом толпу стали крушить и остальные конногвардейцы. Сверкали мечи. Лошади, становясь на дыбы, наносили смертельные ранения копытами. Один такой удар подкинул бормокина и отшвырнул назад футов на десять, а шлем его вместе со значительной частью черепа улетел еще дальше.
В здании бравонины радостными криками приветствовали конногвардейцев, снявших осаду их дома. На крепостной стене вилейн готовился произнести заклинание, но спину ему навылет пробили две стрелы. Колдун дернулся и свалился вниз.
Бормокины дрогнули и помчались прочь по улицам и переулкам. Адроганс направил за ними вдогонку всадников, а также разведчиков, чтобы те выяснили, не укрылась ли где засада. Разведчики у него были хорошие, но сведения их устарели, и Адроганс, знавший, что на защиту крепостных стен отряжено три четверти войска, был уверен, что в где-то городе находится еще один батальон. Необходимо было разыскать его и уничтожить, прежде чем командир этого батальона рассредоточит солдат и прикажет им поджечь город и уничтожить жителей.
Адроганс быстро спешился и вошел в здание, из которого эвакуировали заложников. Он прошел сквозь толпу воркэльфов, стараясь не обращать внимания на их затравленные лица, и поднялся на крышу. Пока пришлось удовлетвориться тем, что золотой свет на здание не направлен, однако уверенности в том, что так все и останется, у него не было.
Капитан отсалютовал ему:
— Они быстро уходят, генерал. Нескольких заложников мы все же потеряли. Одних достали стрелы, другие были слишком слабы и сами свалились с каната, но все же за одну минуту по каждому канату в среднем переправляются двое.
Адроганс кивнул и подозвал женщину-гиркима, которая, приземлившись, передала воркэльфам каретки.
— Я хочу, чтобы вы полетали над городом. Мне нужно знать, где собирается враг.
Она кивнула и быстро растворилась в ночи. Ожидая ее возвращения, Адроганс смотрел на воркэльфов. Они поднимались на крышу, пристегивались к канатам и отправлялись в путь. Некоторые кричали от ужаса, другие — от восторга, и у окружающих это вызывало улыбки.
Притащив таран к воротам, люди встали позади и начали его толкать. Сам по себе таран был устройством весьма примитивным: рама на колесах, а на ней — длинное бревно с привязанными к нему тросами. Конец бревна был обит железом с острыми шипами, предназначенными разрушать дерево. Над тараном поставлена была крыша, ощерившаяся к этому моменту великим множеством авроланских стрел и даже в двух местах обгоревшая.
Бревно отвели назад. Веревки, проскользнув между загрубевшими пальцами, достигли конечного своего положения, а потом побежали вперед. Тяжелый удар отозвался громким эхом, словно топор глубоко вошел в ствол дерева. Солдаты тут же потянули бревно назад.
Металлическая головка тяжело ударила в ворота, железные шипы сделали свою работу: обнажили белое дерево и приоткрыли железные засовы. Снова и снова бил таран: не слишком глубоко, однако каждый раз на землю летели щепки. Было видно, что ворота от одной только силы ударов откроются раньше, чем железные зубы удовлетворят свой аппетит.
Защитники предпринимали все, чтобы остановить таран, но выстрелы баллист делали крепостной вал очень опасным местом. Огненные петухи поливали оборонявшихся пламенем, лучники обрушивали на них град стрел. Зажигательные снаряды, которые бросали издали на таран, иногда попадали в солдат, но самому тарану вреда не приносили.
Все ближе и неумолимее ползли вперед осадные башни и метательные машины. Катапульты высоко стреляли камнями, разбивая зубцы крепостной стены. Адроганс знал, что за короткое время стены они не разрушат, да он этого ни в коем случае и не хотел. Разрушенные стены трудно будет потом отремонтировать, а ведь они защищают город от контратак. Генералу нужно было сейчас — и с помощью Арелиюса он этого добьется — пробить брешь в верхней части стены, чтобы защитники не могли противостоять людям на осадных башнях.
Послышались громкий треск и визг металла. Адроганс посмотрел на ворота. Правая створка ворот провисла, соскочив с верхней петли. Еще один удар и еще, ворота сверху отошли еще больше. Люди закричали и сдвинули таран фута на два вправо, сосредоточив свои усилия на правой двери. Каждый удар сотрясал ее все больше. Между перекладинами появились щели.
Следующая петля, завизжав, словно раненый темерикс, уступила мощному напору, и створка ворот осела. Другие петли продержались не более секунды и выскочили из каменной стены. Правая створка рухнула на землю и погребла под собой огромное количество бормокинов.
Солдаты еще раз продвинули таран в открытые ворота. Некоторые защитники попытались улизнуть, но солдаты прикончили их мечами.
Авроланов возле ворот становилось все меньше, а потом они и вовсе рассосались. Адроганс, поняв причину этого, подал сигнал, и труба запела. Солдаты отодвинули таран в сторону и встали возле туннеля. На противоположном его конце выстроилась фаланга бормокинов со щитами и саблями. Перед выходом из туннеля они установили баррикады. Бормокины намеревались запереть солдат в узком проходе, проделать отверстия в полах помещений, находившихся над туннелем, и обрушить на нападающих стрелы и зажигательные снаряды.
К месту, где только что стоял таран, подкатили две маленькие баллисты и выстрелили в туннель. Множестов защитников повалилось на землю, но на их место тут же явились другие. Взрыв огненного петуха позади них кое-кого убил, однако толпу не рассеял.
Адроганс обнажил меч. Эту дыру можно очистить одним-сдинственным способом.
— За мной, конногвардейцы, освобождение Свойна в наших руках!
Бил наблюдала за не жалевшими сил военными магами, действия которых увенчивались успехом. Чародеи разогревали большие камни, а жускцы создавали небольшой ветер, и воздух, поднимавшийся с камней, заполнял шелковые мешки. Мешки эти поднимались, унося вместе с собой веревки, прикрепленные к крепкому тросу. Другой конец троса взял гирким и потянул воздушную линию к Свойну.
Оба троса выходили с вершины осадной башни. Башню эту передвигать никто не собирался; напротив, она была глубоко врыта в землю. Длина каждого троса превышала шестьсот футов, и вес был соответствующий. Воздушные шары облегчали гиркиму задачу: он должен был принести тяжелый канат в город, а там его примут люди Бил.
Черные Перья подлетели к стене, поражая стрелами каждого защитника, осмеливавшегося высунуться. Метательные машины продолжали обстрел стены. Баллисты делали выстрел за выстрелом, находя при этом все меньше и меньше целей, но, найдя, действовали все с большей жестокостью.
Гирким вылетел из города, обрезал веревку первого воздушного шара и полетел дальше. Бил отдала приказ, и ее люди бросились к осадной башне. Они взяли толстый конец троса и стали его тянуть. Сапоги их превратили землю в грязь, но дюйм за дюймом они все натягивали веревку, устраняя ее провисание.
Трос выровнялся. Протрубила труба, и ей ответила другая — та, что была в Свойне, в здании, в котором собрались заложники. Лишь подрагивание каната говорило Бил о том, что происходит, и вот наконец она своими глазами увидела первую фигуру, проскользнувшую над пылающими крепостными стенами. Схватившись за оба конца веревки, воркэльфийка в развевающихся юбках выскользнула навстречу свободе.
Двое мужчин подхватили ее, а третий сорвал с ее руки веревки. Металлическую каретку, сделанную из наручей, снова отправили наверх, а гирким полетел со спасенной женщиной обратно в Свойн.
Бил смеялась и кричала вместе с другими. План, отличавшийся отчаянной смелостью, оправдал себя. Клан Брэвонин собрал заложников в одном здании и укрепил на его крыше веревки. Так как здание было выше, чем стены и башня, каретка пригодилась как нельзя лучше. В ночной темноте один за другим воркэльфы скользили к свободе.
Конногвардейцы Джераны готовились к атаке, а два отряда развернули тем временем катапульты и вставили в них бревна, обмотанные масляными тряпками. Зажгли факелы, и огненные снаряды осветили на мгновение ночное небо. Правда, поваливший вслед за этим густой черный дым заслонил звезды, но искры все же отметили место приземления снарядов. Оба угодили туда, куда и требовалось — в середину туннеля.
Пфас вытянул руку. Поднялся небольшой ветер, раздул пламя, и над горящими тряпками поднялось черное дымное облако. Большая часть его закрыла отверстия, через которые авроланы собирались обстреливать вошедших в туннель солдат, остальной дым распространился по самому туннелю.
Триста всадников Саварры под дымным прикрытием поскакали вперед и выстроились по десять человек в ряд. Первый отряд пришпорил лошадей в ста ярдах от ворот. Пики вынул только первый ряд, так как остальные не могли толком рассмотреть в дыму, кого они колют. Всадники в шлемах с опущенными забралами исчезли в дыму, слышался лишь стук лошадиных копыт.
Вслед за ними вышел новый отряд, а за ним еще один. Первый из трех легионов уже вступил в битву.
Гирким спустился на небольшую высоту и доложил, что всадники проследовали благополучно, но Адроганс уже и сам это знал. Он ощущал шок и физические страдания пронзенных мечами и отброшенных в сторону бормокинов. Он чувствовал, как они задыхаются в дыму, испытывал такую боль, словно бы копье разрывало его собственное тело.
Адроганс пришпорил коня и повел легион вперед, возле ворот он перешел на галоп. Копыта бешено застучали, высекая искры из булыжника. В дыму генерал ничего не видел. Полагаясь лишь на ощущения, он направил коня в центр туннеля. Звон стали и цокот копыт, становились все громче, и вот он уже на улицах Свойна, и глаза его слезятся от дыма.
Адроганс повернул коня налево и помчался по шедшей параллельно стене улице Южного Полумесяца. Сабля поднималась и падала на головы бегущих бормокинов. Умирали они быстро, словно бы с готовностью, а генерал продолжал свой путь.
Через тысячу ярдов на дороге, ведущей на восток, он увидел свою цель. Бормокины запрудили улицу, намереваясь атаковать здание, из которого тянулись над стеной два каната. Приблизившись, Адроганс увидел, что одному из бормокинов удалось набросить на канат веревку и остановить продвижение воркэльфийки к свободе. Она беспомощно висела, а в нее летели камни, а стрела пронзила ей бедро. Пленница застонала, а воркэльфы внутри здания подбадривали ее, убеждая держаться, но ей это не удалось. Она упала прямо в толпу, и авроланы разорвали ее на куски.
Предсмертная агония женщины больно отозвалась в Адрогансе (он словно бы онемел), а лошадь его тем временем ворвалась в толпу. Одного только напора галопирующей лошади хватило, чтобы перебить ребра и позвоночники авроланским чудищам. Адроганс бил мечом справа, а лошадь его наносила копытами удары слева. Он умудрился даже пробить шпорой горло одному из бормокинов. Затем срезал наброшенную бормокинами веревку, не обращая внимания на когтистые лапы, царапающие ему ноги.
Вслед за генералом толпу стали крушить и остальные конногвардейцы. Сверкали мечи. Лошади, становясь на дыбы, наносили смертельные ранения копытами. Один такой удар подкинул бормокина и отшвырнул назад футов на десять, а шлем его вместе со значительной частью черепа улетел еще дальше.
В здании бравонины радостными криками приветствовали конногвардейцев, снявших осаду их дома. На крепостной стене вилейн готовился произнести заклинание, но спину ему навылет пробили две стрелы. Колдун дернулся и свалился вниз.
Бормокины дрогнули и помчались прочь по улицам и переулкам. Адроганс направил за ними вдогонку всадников, а также разведчиков, чтобы те выяснили, не укрылась ли где засада. Разведчики у него были хорошие, но сведения их устарели, и Адроганс, знавший, что на защиту крепостных стен отряжено три четверти войска, был уверен, что в где-то городе находится еще один батальон. Необходимо было разыскать его и уничтожить, прежде чем командир этого батальона рассредоточит солдат и прикажет им поджечь город и уничтожить жителей.
Адроганс быстро спешился и вошел в здание, из которого эвакуировали заложников. Он прошел сквозь толпу воркэльфов, стараясь не обращать внимания на их затравленные лица, и поднялся на крышу. Пока пришлось удовлетвориться тем, что золотой свет на здание не направлен, однако уверенности в том, что так все и останется, у него не было.
Капитан отсалютовал ему:
— Они быстро уходят, генерал. Нескольких заложников мы все же потеряли. Одних достали стрелы, другие были слишком слабы и сами свалились с каната, но все же за одну минуту по каждому канату в среднем переправляются двое.
Адроганс кивнул и подозвал женщину-гиркима, которая, приземлившись, передала воркэльфам каретки.
— Я хочу, чтобы вы полетали над городом. Мне нужно знать, где собирается враг.
Она кивнула и быстро растворилась в ночи. Ожидая ее возвращения, Адроганс смотрел на воркэльфов. Они поднимались на крышу, пристегивались к канатам и отправлялись в путь. Некоторые кричали от ужаса, другие — от восторга, и у окружающих это вызывало улыбки.