— Вот как? — произнес Крисп. Брови Яковизия также красноречиво выразили его удивление. — Значит, ветер дует из тех краев, верно? Я такого не ожидал, скажу я вам. А зная, как возведен барьер, ты теперь сможешь сквозь него пробиться?
   — Это еще предстоит выяснить, — ответил Заид, — но теперь я смотрю на такую попытку с большей надеждой, чем прежде.
   — Рад за тебя! — Крисп извлек кувшин с вином из ведерка со снегом и обнаружил, что тот почти пуст. — Барсим! — позвал он. — Я собирался завершить наш ужин, но выяснилось, что нам нужно еще вина. Принеси еще кувшин, а заодно чашу для Заида и для себя. За такие хорошие новости надо выпить.
   — Я лично обо всем позабочусь, ваше величество, — пообещал Барсим, и претворил слова в дело.
 
   * * *
 
   Время от времени ветер швырял горсть мокрого снега на соломенную крышу каменного домика. В очаге горел огонь, но холод оказался сильнее. Фостий потер онемевшие от стужи руки.
   Священник — тот самый, что проповедовал в главном храме Эчмиадзина в день Зимнего солнцеворота, — поклонился супружеской паре средних лет, сидящей рядом за столом, за которым они, несомненно, ели уже много лет. На столешнице лежал ломтик черного хлеба и стояли две чашки вина.
   — Мы собрались здесь сегодня с Лаоником и Сидериной, дабы отпраздновать их последнюю трапезу, их последнее соприкосновение с материальным миром и начало их нового путешествия на светлом пути Фоса, — произнес священник.
   Кроме Фостия, Оливрии и Сиагрия, в домик набилась толпа друзей и родственников, среди которой легко было различить двух сыновей и дочь супругов и двоих братьев Лаоника. Все, включая Лаоника и Сидерину, выглядели счастливыми и гордились происходящим.
   Фостий тоже выглядел счастливым, но во дворце он давно научился напускать на лицо нужное выражение. По сути же, он даже не знал, что и думать. Сидящие за столом мужчина и женщина были явно в здравом рассудке, и им столь же явно не терпелось начать то, что они считали последним шагом земного существования и первым шагом к небесам. «Ну как я должен к этому относиться, — гадал Фостий, если сам никогда не сделаю такой выбор?»
   — Помолимся, — сказал священник. Фостий склонил голову и очертил на груди солнечный круг. Все начали нараспев произносить молитву Фосу. Фостий, как и тогда в храме, почувствовал, что молитва звучит более трогательно и искренне, чем когда-либо в столичном Соборе. Эти люди молились от чистого сердца.
   С таким же пылом прозвучали и фанасиотские гимны. Фостий знал их не столь хорошо, как остальные собравшиеся; он спотыкался на словах, но подхватывал через строчку-другую. Мелодии гимнов были другими — правда, некоторые одолжены у ортодоксальных гимнов, — но вложенный в них смысл оставался тем же: любовь к благому богу превыше всего, следующий мир важнее этого, а всякое земное удовольствие проистекает от Скотоса, и его следует избегать.
   Повернувшись к Лаонику и Сидерине, священник спросил:
   — Готовы ли вы отбросить злобность этого мира, сосуда темного бога, и отправиться к свету во владения божьи по ту сторону солнца?
   Супруги переглянулись, руки их соприкоснулись. То был жест любви, но любви не чувственной; этим жестом они подтверждали, что свой поступок они совершают вместе.
   — Готовы, — без колебаний ответили они. Фостий даже не понял, кто произнес это слово первым.
   — Как это прекрасно, — прошептала Оливрия, и Фостию пришлось кивнуть. Еще больше понизив голос, так что ее услышал только он, Оливрия добавила:
   — И так страшно. — Он снова кивнул.
   — Возьмите хлеб, — велел священник. — Разделите и съешьте его. Потом выпейте вино. Никогда больше приманка Скотоса не должна коснуться ваших губ. Скоро тела ваши, которые сами есть грех, умрут; скоро души ваши познают истинную радость воссоединения с владыкой благим и премудрым.
   Лаоник был крепким мужчиной с гордым крючковатым носом и густыми кустистыми бровями. Сидерина же в девушках наверняка слыла красавицей; ее лицо до сих пор сохраняло красоту и силу.
   «Скоро, — подумал Фостий, — они станут похожи на Страбона».
   Эта мысль ужаснула его, но Лаоника и Сидерину, казалось, она вовсе не пугала.
   Лаоник разрезал кусочек хлеба и отдал половинку жене, а свою съел, откусив три-четыре раза, и запил вином, выпив чашку до последней капли. Его улыбка осветила весь домик.
   — Готово, — гордо произнес он. — Хвала Фосу.
   — Хвала Фосу, — эхом отозвались все. — Да приведет тебя к нему светлый путь!
   Сидерина доела свою последнюю еду через несколько секунд после Лаоника и вытерла губы льняной салфеткой. Ее глаза блеснули.
   — Теперь мне больше не придется маяться и думать, что бы такое приготовить на ужин, — объявила она. Голос у нее был радостный и нетерпеливый; она уже настроилась на встречу с будущим миром. Все семейство рассмеялось вместе с ней.
   Даже Фостий поймал себя на том, что улыбается, потому что ее откровенное счастье подействовало и на него, пусть даже он не мог его разделить.
   Один из сыновей убрал со стола тарелку, нож и чашки.
   — Если благой бог пожелает, они вскоре вдохновят нас присоединиться к вам, — сказал он.
   — Надеюсь на это, — отозвался Лаоник. Он встал из-за стола и обнял юношу.
   К ним присоединились и остальные члены семьи.
   — Будь благословен Фос, владыка благой и премудрый… — затянул священник.
   Все снова подхватили молитву.
   Фостию показалось, что синерясник вмешался в семейный праздник, да и себя почувствовал на нем лишним. Повернувшись к Оливрии, он прошептал:
   — Нам и в самом деле пора уходить.
   — Да, полагаю, ты прав, — прошептала она в ответ.
   — Благослови вас Фос, друзья, и до встречи на его светлом пути, — напутствовал их Лаоник, когда они подошли к двери.
   Выйдя, Фостий натянул капюшон и закутался в плащ, спасаясь от непогоды.
   — Ну, — поинтересовалась Оливрия, когда они прошли десяток шагов по улице, — и что ты об этом думаешь?
   — Почти то же, что и ты. Прекрасно и одновременно ужасно.
   — Ха! — вмешался Сиагрий. — Что прекрасного в том, чтобы превратиться в мешок с костями? — Он высказал ту же мысль, что одолевала Фостия и прежде, только сформулировал ее более откровенно.
   Оливрия возмущенно фыркнула, но Фостий, опередив ее, сказал:
   — Зрелище веры, реализовавшей себя до конца, всегда прекрасно, даже для таких людей, как я. Моя же вера, боюсь, не столь глубока. Я цепляюсь за жизнь на земле, поэтому, когда вижу тех, кто решил покинуть этот мир, мне становится страшно.
   — Мы все его покинем рано или поздно, так зачем торопиться? — поддакнул Сиагрий.
   — Истинный фанасиот считает, — сказала Оливрия, выделив слово «истинный», — что этот мир прогнил с момента творения, и потому от него следует отгораживаться и покинуть как можно быстрее.
   Ее доводы не поколебали Сиагрия:
   — Но кому-то же надо присматривать за теми, кто покидает мир, иначе они оставят его куда быстрее, чем рассчитывали, благодаря солдатам его папаши. — Он ткнут пальцем в Фостия. — Так что я не овца, а овчарка. А если не станет овчарок, госпожа, то волки быстро разжиреют.
   Довод был грубоват, но весок. Оливрия прикусила губу и взглянула на Фостия, и он понял, что она взывает к нему, чтобы он спас ее от какой-то ужасной судьбы, хотя они с Сиагрием, если говорить честно, находились на одной стороне. Подумав, Фостий выдал лучший из пришедших ему в голову доводов:
   — Спасение других от греха не оправдывает собственные грехи.
   — Мальчик, о грехах можно говорить, когда знаешь, что это такое, — ехидно заявил Сиагрий. — Ты и сейчас тот же сосунок, каким был, когда вылез между ног своей матери. А как, по-твоему, ты там оказался, если до того кое-кто не поиграл в лошадки?
   Фостий действительно над этим размышлял, и с тем же смущением, какое испытывали все задумавшиеся на подобную тему. Он едва не крикнул в ответ, что его родители состояли в законном браке, когда он был зачат, но даже в этом он не был до конца уверен.
   По дворцу ходили слухи о том — и перешептывания, если Фостий мог оказаться поблизости, — что Крисп и Дара был любовниками уже тогда, когда Анфим, первый муж Дары, еще сидел на троне. Так что Фостию осталось лишь возмущенно посмотреть на Сиагрия — ответ не такой, какой ему хотелось бы дать, но лучший из имеющихся.
   Но такие взгляды соскальзывали с Сиагрия, как с гуся вода, и он, откинув голову, злобно расхохотался, ощутив испытываемое Фостием унижение, а затем развернулся и зашлепал по грязи прочь, словно намекая, что Фостий не будет знать, что делать с возможностью согрешить, даже если такая возможность плюхнется ему на колени.
   — Бандюга проклятый, — процедил Фостий — но негромко, чтобы Сиагрий не услышал. — Клянусь благим богом, он знает о грехе достаточно, чтобы вечно торчать во льду; просто позор для светлого пути называть его своим.
   — Он не истинный фанасиот, хотя готов спорить о вере, как и любой из нас. — В голосе Оливрии прозвучала тревога, словно она никак не осмеливалась сделать признание, готовое сорваться с ее губ. — Гораздо в большей степени он подручный моего отца.
   — И почему меня это не удивляет? — спросил Фостий, до предела нагрузив слова иронией, но тут же пожалел об этом, едва они сорвались с его губ. Если он станет бранить Ливания, его отношения с Оливрией не станут лучше.
   — Но и у Криспа, конечно же, есть люди, готовые выполнить любые его приказы, — с вызовом произнесла Оливрия.
   — Конечно, есть. Зато он не напускает на себя набожность, отдавая такие приказы, — возразил Фостий, с удивлением прислушиваясь к тому, как сам защищает отца. Причем делает это уже не впервые со дня своего появления в Эчмиадзине.
   Почему-то ему не хотелось произносить подобные слова в столице рядом с Криспом.
   — Мой отец стремится освободить Видесс, чтобы светлый путь стал реальностью для каждого. Ты ведь не станешь отрицать, что это достойная цель?
   «Он стремится к власти, как и любой амбициозный человек», — подумал Фостий, но, не успев произнести это вслух, рассмеялся.
   Оливрия обожгла его взглядом.
   — Я смеюсь не над тобой, — быстро заверил он. — Просто я подумал, что мы похожи на маленьких детей: «Мой папа может это» — «А мой папа может такое!..»
   — А-а… — Она улыбнулась в ответ. — И правда. А о чем бы ты охотнее поговорил, кроме как о том, на что способны наши отцы?
   Прозвучавший в вопросе вызов напомнил Фостию об их первой встрече в туннеле где-то под столицей. Если он собирался стать настоящим фанасиотом, о чем Оливрия постоянно напоминала в спорах с Сиагрием, то Фостию полагалось забыть об этой встрече или же помнить о ней как о пройденном испытании. Но еще задолго до того дня, когда он впервые услышал имя Фанасия, Фостий понял, что монашеская стезя не для его характера. И он помнил не только испытание; он помнил ее.
   И поэтому ответил он не словами, а осторожно обнял ее за талию. Если бы Оливрия отпрянула, он бы искренне извинился. Он был даже готов убедительно разыграть заику. Но она не отпрянула, а позволила Фостию привлечь ее к себе.
   В столице они смотрелись бы вполне естественно: юноша и девушка, счастливые и не обращающие внимания на все прочее.
   Даже в Эчмиадзине кое-кто из прохожих улыбался, проходя мимо.
   Большинство же, однако, готово было испепелить их возмущенными взглядами за столь откровенное и публичное выражение чувств.
   «Святоши вонючие», — подумал Фостий.
   Вскоре Оливрия отстранилась. Фостий решил, что она тоже заметила неодобрительность во взглядах прохожих, но она сказала:
   — Ходить так с тобой очень приятно, но я не могу с радостью думать об удовольствии после… сам понимаешь, мы ведь совсем недавно видели, как прошла Последняя Трапеза.
   — А, вот почему. — В мысли Фостия ворвался внешний мир. Он вспомнил радость на лицах Лаоника и Сидерины, отведавших последний хлеб и последнее вино в своей жизни. — Мне до сих пор трудно представить, что я смогу на такое решиться. Боюсь что я, как и Сиагрий, — только в меньшей степени — существо этого мира.
   — В меньшей степени, — согласилась Оливрия. — Что ж, если честно, то и я тоже. Быть может, когда я стану старше, мир тоже сделается мне противен до такой степени, что я захочу его покинуть, но сейчас, даже если все слова Фанасия верны, я не в силах заставить свою плоть полностью отвернуться от него.
   — И я, — сказал Фостий. Мир ощущений вновь овладел им, но на этот раз иначе: он шагнул к Оливрии и поцеловал ее. Первое мгновение ее испуганные губы были неподвижны, да и сам Фостий немного испугался, потому что не собирался ее целовать. Но затем ее руки обняли его, повторяя движение его рук, и на несколько считанных ударов сердца кончики их языков соприкоснулись.
   Они тут же отпрянули друг от друга — так быстро, что Фостий даже не смог бы сказать, кто сделал это первым.
   — Почему ты это сделал? — выдохнула Оливрия.
   — Почему? Потому что… — Фостий запнулся. Он и сам этого не знал, по крайней мере, не настолько точно, как знал вкус ягод шелковицы или где в столице находится Собор. — Потому что… — попробовал он снова и вновь запнулся. — Потому что из всех, кто живет в Эчмиадзине, лишь ты одна оказалась по-настоящему добра ко мне. — То была часть правды, а об остальной части он не осмелился и размышлять; его переполняло влечение, а разум твердил, что влечение и греховность есть одно и то же.
   Оливрия обдумала его слова и медленно кивнула:
   — Доброта есть добродетель, продвигающая человека по светлому пути, связь между двумя душами. — Говоря это, она отвела глаза в сторону. Фостий присмотрелся к ее губам, и они показались ему чуть мягче и полнее, чем до того момента, когда он их коснулся.
   Тогда он стал гадать — быть может, и ей сейчас трудно примирить то, во что она верит, с тем, что она чувствует?
   Некоторое время они бесцельно бродили по улицам, не касаясь друг друга и погруженные каждый в свои мысли. Затем над верхушками низеньких крыш Фостий разглядел глыбу крепости.
   — Пожалуй, нам лучше вернуться, — сказал он. Оливрия с облегчением кивнула, словно радуясь тому, что теперь у них есть куда идти.
   Неподалеку от крепостной стены из какой-то винной лавки, словно джинн из бутылки, появился Сиагрий. Может, он и начал манкировать своими обязанностями соглядатая, но не желал, чтобы Ливаний про это узнал. Бандит уставился на парочку с насмешкой:
   — Ну, вы уже уладили все дела с владыкой благим и премудрым?
   — Это у Фоса дела с нами, а не у нас с ним, — ответил Фостий.
   Сиагрию это понравилось, и он расхохотался, обдав Фостия винными парами, потом ткнул пальцем в сторону ворот:
   — А теперь топай в свою клетку, и сам увидишь, как тебя там устроил Фос.
   Фостий продолжал идти в сторону крепости. Он давно понял — если Сиагрий заметит, что его грубости причиняют ему боль, то он станет оскорблять Фостия и дальше. Войдя в ворота, он также заметил, насколько крепость стала ему казаться домом. «Но то, что ты с ней свыкся, вовсе не значит, что тебя могут заставить стать одним из них», — сказал он себе.
   Но делают ли его одним из них? Он так до сих пор и не разобрался с этим.
   Если он вступил на светлый путь фанасиотов, то разве не должен был оказаться здесь по собственной воле?
   Во внутреннем дворике крепости стоял Ливаний, наблюдая, как новобранцы мечут дротики. Легкие копья втыкались в охапки соломы, прислоненные к дальней стене. Кое-кто промахивался, и их дротики отскакивали от стены.
   Ливаний, никогда не теряющий бдительности, быстро обернулся и посмотрел на вошедших.
   — А, младшее величество, — бросил он. Фостию было все равно, как именно он произнес его титул; слова Ливания были лишены даже презрительной вежливости.
   Гораздо больше ему не понравился тон ересиарха — тот словно гадал, будет ли от Фостия польза, или он превратится в обузу. Это заставляло Фостия нервничать. Если он не станет полезен Ливанию, то долго ли проживет?
   — Отведи его наверх в комнату, Сиагрий, — велел Ливаний; так он мог говорить о собаке или о мешке с мукой.
   Когда за ним закрылась дверь крохотной кельи, Фостий понял, что раз он не собирается лишиться своей плотской оболочки тем способом, какой фанасиоты приберегали для своих наиболее набожных представителей, то он вправе предпринять и кое-какие весьма нефанасиотские действия. И едва в его голове мелькнула эта мысль, он вспомнил сладостное прикосновение губ Оливрии к своим губам. Да, фанасиоты этого не одобрят.
   Он вспомнил и то, чья Оливрия дочь. Если он попытается бежать, то выдаст она его или нет? А сможет ли помочь? Фостий топнул по холодному полу. Он попросту этого не знал.

Глава 8

   Крисп корпел над поправками к закону о тарифах на жир, импортируемый из северо-восточной земли Татагуш, когда в открытую дверь его кабинета деликатно постучал Барсим. Крисп поднял голову.
   — Да возрадуется ваше величество, прибыл гонец от мага Заида из здания чиновной службы.
   — О, благой бог, быть может, он и в самом деле меня порадует, — воскликнул Крисп. — Пришлите его сюда.
   Гонец быстро простерся перед императором, затем сообщил:
   — Ваше величество, Заид просил меня передать вам, что ему наконец удалось допросить магическим способом священника-бунтовщика Дигена.
   — В самом деле? Тогда в лед этот жир!
   — Ваше величество?
   — Не обращай внимания. — Чем меньше гонец будет знать о склоках с Татагушем, тем счастливее станет. Крисп встал и вышел вместе с посыльным из кабинета, а затем и из императорской резиденции. Едва он спустился по широким ступеням, к нему пристроились телохранители-халогаи. Крисп испытал чуть ли не детскую радость от того, что на сей раз сумел отделаться от своих зонтоносцев и как бы выиграл очко у Барсима и этикета.
   Он не приходил допрашивать Дигена со дня возвращения Яковизия, потому что не видел в этом смысла: фанасиотских оскорблений он наслушался досыта, а нужную ему правду Диген упорно отказывался сообщить.
   Вид священника ужаснул Криспа. Когда он был деревенским парнем, ему доводилось видеть мужчин и женщин, отощавших от голода после неурожая, но Диген давно прошел стадию просто худобы: казалось, все, имевшееся между кожей и костями попросту исчезло. Когда Крисп вошел в камеру, глаза Дигена шевельнулись, но не вспыхнули прежним огнем.
   — Он очень слаб, ваше величество, и его воля наконец начала слабеть, — тихо сказал Заид. — Если бы не это, то сомневаюсь, что я даже сейчас сумел бы вырвать из него правдивые ответы.
   — И что ты сделал? Я не вижу принадлежностей для испытания с двумя зеркалами.
   — Да, их здесь нет. — Судя по выражению лица Заида, тот был бы рад никогда больше не пользоваться зеркалами. — Мой прием наполовину магический, наполовину лекарский. Я подмешал в воду, которую он пьет, настойку белены, а при помощи магии удалил из питья посторонний вкус, чтобы он ничего не заметил.
   — Хорошая работа, — признал Крисп и после короткой паузы добавил: Надеюсь, техника этой магии не настолько проста, что ей может воспользоваться любой отравитель, которому не понравится сосед… или я.
   — Нет, ваше величество, — улыбнулся Заид. — В любом случае эти чары, поскольку они действуют против природы вещей, легко распознаются магически. Диген же, разумеется, не в том состоянии, чтобы это проделать.
   — И это тоже хорошо. Ладно, посмотрим, скажет ли он сейчас правду. Какие вопросы ты ему уже успел задать?
   — Так, ничего важного. Я послал за вами, как только понял, что мой прием подействовал. Советую формулировать вопросы как можно проще. Белена развязала его язык, но одновременно и затуманила разум — и то и другое гораздо сильнее, чем от вина.
   — Как скажешь, чародейный господин. — Крисп возвысил голос:
   — Диген! Ты меня слышишь, Диген?
   — Да, я тебя слышу. — Голос Дигена был не только слабым после нескольких недель добровольной голодовки, но к тому же сонным и отдаленным.
   — Где Фостий, мой сын? Сын Автократора Криспа, — добавил Крисп на тот случай, если священник не понял, кто с ним разговаривает.
   — Он шагает по золотому пути к истинной набожности, — ответил Диген, — все дальше удаляясь от извращенной материалистической ереси, которая манипулирует слепыми душами столь многих людей по всей империи. — Убеждения священника были искренними, а не напускными. Крисп давно в этом не сомневался.
   — А где Фостий находится физически? — попробовал он снова.
   — Неважно, где он физически, — заявил Диген. Крисп взглянул на Заида, который от отчаяния оскалился. Но Диген заговорил вновь:
   — Если все прошло, как было задумано, он сейчас у Ливания.
   Крисп об этом уже догадывался, но когда он собственными ушами услышал, что задумано было похищение, а не убийство, на сердце у него сразу полегчало.
   Фостия могли запросто бросить где-нибудь в скалистом ущелье с перерезанным горлом, и отыскали бы его лишь волки и стервятники.
   — Что надеется Ливаний сделать с ним? Использовать как оружие против меня?
   — У Фостия есть надежда достичь истиной набожности, — ответил Диген, и Крисп с опаской подумал, не запутал ли он его, задав два вопроса подряд. Однако после короткой паузы священник продолжил:
   — Но Фостий для своих лет хорошо сопротивляется похоти. К моему удивлению, он отверг тело дочери Ливания, которое она предложила, чтобы проверить, может ли искушение заставить Фостия свернуть со светлого пути. Он оказался стоек. Возможно, он даже окажется достоин быстрого воссоединения с благим богом, а не этой отвратительной и прогнившей плоти.
   — Быстрого воссоединения? — Все верования вкладывают в слова свой смысл. Крисп решил удостовериться, что правильно понял слова Дигена. — А что такое быстрое воссоединение?
   — То, к чему уже близок я, — ответил Диген. — Добровольный отказ от плоти, чтобы освободившийся дух вознесся к Фосу.
   — Ты имеешь в виду уморить себя голодом? — В тощей шее Дигена еще осталась капля сил, и он еле заметно кивнул. В сердце Криспа медленно просочился ужас: он представил, как Фостий превращается в живой скелет подобно священнику-фанасиоту. Как бы они с ним ни ссорились, пусть даже Фостий мог оказаться не его сыном, но такой судьбы Крисп никогда бы ему не пожелал.
   Диген зашептал фанасиотский гимн. Желая выбить из него чопорность святоши, которую он сохранял даже перед лицом приближающейся смерти, Крисп спросил:
   — А знаешь ли ты, что Ливаний использовал магию школы Четырех Пророков, чтобы скрыть местонахождение Фостия?
   — Он проклят амбициями, — ответил Диген. — Я знаю их след; я распознал их смрад. Ливаний болтает о золотом пути, но Скотос наполнил его сердце жаждой власти.
   — И ты якшался с ним, зная, что он, по вашим понятиям, злодей? — Это удивило Криспа; он полагал, что священник-ренегат установил для себя более жесткие стандарты. — И ты продолжаешь утверждать, что идешь по светлому пути фанасиотов? Разве ты не лицемер?
   — Нет, потому что амбиции Ливания помогают распространению доктрин святого Фанасия, в то время как ваши доктрины лишь еще больше возвеличивают Скотоса, — заявил Диген. — А у нас зло превращается в добро, ущемляя темного бога.
   — Так искренность обращается в выгоду, — сказал Крисп. У него уже давно создалось впечатление, что Ливания больше волнует сам Ливаний, чем светлый путь. В каком-то смысле это делало ересиарха еще опаснее, потому что он мог вести себя более гибко, чем убежденный фанатик. Но с другой стороны, это и ослабляло его: фанатики, благодаря силе своих убеждений, могли иногда заставить своих последователей переносить такие трудности, перед которым спасовал бы обычный здравомыслящий человек.
   Крисп немного поразмыслил, но не смог придумать другого вопроса о Фостии или еретиках. Тогда он повернулся к Заиду и сказал:
   — Выжми из него все, что сможешь, о бунте в городе и тех, кто в нем участвовал. А затем… — Он смолк.
   — Да, и что затем, ваше величество? — спросил маг. — Мы так и позволим ему умирать до самого конца, которого уже недолго ждать?
   — Я охотнее отрубил бы ему голову и водрузил ее на Веховом Камне, — угрюмо ответил Крисп. — Но если я сделаю это сейчас, когда он выглядит так, как выглядит, то у городских фанасиотов появится новый святой мученик, а мне такого вовсе не нужно. Пусть он лучше умрет и тихо исчезнет; если благой бог пожелает, вскоре о нем попросту забудут.
   — Ты умен и жесток, — пробормотал Диген. — Твоими устами говорит Скотос.
   — Если бы мне показалось, что это именно так, то я в то же мгновение сошел бы с трона и сорвал с головы корону, — ответил Крисп. — Моя задача в том, чтобы править империей настолько хорошо, насколько это в моих силах и способностях, а затем передать ее наследнику, дабы он поступил так же. И в мои планы не входит Видесс, раздираемый религиозной враждой.
   — Уступи правде, и вражды не станет. — И Диген вновь зашептал гимны.
   — Наш разговор бессмыслен, — заявил Крисп. — Я скорее стану строить, чем разрушать, а вы, фанасиоты, — наоборот. Я не желаю, чтобы вы спалили всю страну, и не желаю, чтобы жители убивали себя из набожности. Если в империи никого не останется, другие народы попросту украдут все, что мы строили столетиями. И пока я жив, такого не допущу.
   — Если владыка благой и премудрый пожелает, — сказал Диген, — то Фостий окажется человеком более разумным и истинно набожным.