Страница:
А Стивен? Сдавшись на милость судьбы, она предаст его, оставит навеки спящим, словно принцессу из сказки. И вряд ли какой-то принц пойдет к нему через тернии, чтобы поцелуем вдохнуть в него жизнь.
Вино вдруг стало кислым, и Рени отодвинула бокал. Дело казалось абсолютно безнадежным. Она погасила сигарету, но потом, решив позвонить Дель Рею, прикурила еще одну. В последний момент, когда пульт соединился с номером общего канала, она на всякий случай отключила свою видеокамеру.
На экране промелькнуло лицо помощника Дель Рея, а затем на звонок ответил он сам.
– Рени, я рад, что ты позвонила. С тобой все нормально? Почему нет изображения?
Но она-то видела его прекрасно. Он явно был чем-то обеспокоен.
– Со мной все хорошо. Вот только пульт немного барахлит.
Он помолчал секунду.
– А-а! Бывает. Слушай, а где ты сейчас находишься? Я тревожусь о тебе.
– Где я нахожусь?
– Но вы же уехали куда-то с отцом. Я пытался найти тебя в институте, но мне сказали, что ты в отпуске.
– Да. Подожди, я хочу спросить тебя кое о чем. – Она хотела рассказать Дель Рею об Иноземье, но ее вдруг обожгла нелепая мысль. – Откуда ты узнал, что мы переехали?
– Я… Я приезжал к тебе домой. Меня обеспокоило твое исчезновение.
Рени едва не присвистнула от удивления. Беседа начинала ей не нравиться.
– Дель Рей, скажи мне правду. Тебе сказали, что я ушла в отпуск, и ты тут же помчался через весь город, чтобы взглянуть на меня?
– Но ты не ответила на мой звонок. – Это был хороший ответ, но его лицо выглядело слишком уж напряженным и несчастным. – Просто скажи, где тебя найти. Я хочу помочь тебе, Рени. У меня есть друзья – мы найдем для вас безопасное место.
– Разве нам что-то грозит, Дель Рей? С какой стати ты вдруг предлагаешь свою помощь?
– Черт возьми, Рени! Это не шутки. – В его голосе появились гневные нотки. – Просто скажи мне, где ты находишься. Скажи сейчас же! Я не верю, что твой пульт неисправен.
Рени от страха затаила дыхание. Она пробежала пальцами по клавиатуре, и устройство защиты, присланное Мартиной, высветило свое окно на изображении Дель Рея. Одна из строк засияла ярче других, мигая желтым светом, как предупредительный знак на дороге.
– Ты… Сволочь! – выдохнула она. – Ты пытаешься отследить мой звонок!
– Что? О чем ты говоришь? – Но его лицо внезапно сморщилось от стыда. – Рени, ты ведешь себя очень странно. Разве помощь старого друга…
Она прервала контакт, и его лицо исчезло с экрана. Затушив дрожащими пальцами окурок, Рени обиженно посмотрела на кабель, который тянулся от пульта к гнезду домашнего коммутатора. Ее сердце бешено стучало в груди.
«Дель Рей сдал меня! Сдал!» Эта мысль казалась почти безумной. Да, кто-то мог разыскивать ее, подкупая служащих общего канала. Это было достаточно странно, однако она допускала такую возможность. Но чтобы Дель Рей Чиуме… продал ее убийцам!..
О мести не могло быть и речи – он сам положил начало их разрыву. «А может, его запугали? Что-то сделали с родителями или женой?» Он выглядел таким напуганным.
Рени взяла бокал с вином и выпила до дна. Если она не сошла с ума и ее домыслы хоть немного соответствовали истине, то даже новейшая система безопасности и этот пригородный дом не могли служить надежной защитой. Вряд ли сканер Дель Рея определил то место, откуда пришел ее звонок. Но людям из Братства не потребуется много времени, чтобы пройтись по краткому списку всех знакомств Рени и нанести сюда визит.
Рени отсоединила пульт, потом, словно пытаясь скрыть свои следы, схватила пепельницу и бокал и торопливо понесла их вниз, на кухню. Затылок покалывало. Сердце не замедляло ритм с тех пор, как она прервала разговор с Дель Реем.
Она знала, что это страх – страх затравленного зверя.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
(Изображение: клип из альбома «1Way4U2B».)
ГОЛОС: Саския и Мартинес Бенчлоу, основатели группы «Моя семья и другие жуткие-жуткие животные» заявили, что избрали для своей некогда бешено популярной группы новое и «классическое» направление.
(Изображение: супруги Бенчлоу дома в окружении ружей и павлинов.)
С. БЕНЧЛОУ: Мы возвращаемся к классическому гитарному звучанию двадцатого столетия. А те, кто утверждал, что это просто прикол…
М. БЕНЧЛОУ: Безнадежно лопухнулись.
С. БЕНЧЛОУ: Безнадежно. Они полные чи син. Мы кое-что возвращаем, сечешь? Но делаем это своим. Сеговия, Хендрикс, Рой Кларк – весь этот старинный классический звук.
Глава 26
Вино вдруг стало кислым, и Рени отодвинула бокал. Дело казалось абсолютно безнадежным. Она погасила сигарету, но потом, решив позвонить Дель Рею, прикурила еще одну. В последний момент, когда пульт соединился с номером общего канала, она на всякий случай отключила свою видеокамеру.
На экране промелькнуло лицо помощника Дель Рея, а затем на звонок ответил он сам.
– Рени, я рад, что ты позвонила. С тобой все нормально? Почему нет изображения?
Но она-то видела его прекрасно. Он явно был чем-то обеспокоен.
– Со мной все хорошо. Вот только пульт немного барахлит.
Он помолчал секунду.
– А-а! Бывает. Слушай, а где ты сейчас находишься? Я тревожусь о тебе.
– Где я нахожусь?
– Но вы же уехали куда-то с отцом. Я пытался найти тебя в институте, но мне сказали, что ты в отпуске.
– Да. Подожди, я хочу спросить тебя кое о чем. – Она хотела рассказать Дель Рею об Иноземье, но ее вдруг обожгла нелепая мысль. – Откуда ты узнал, что мы переехали?
– Я… Я приезжал к тебе домой. Меня обеспокоило твое исчезновение.
Рени едва не присвистнула от удивления. Беседа начинала ей не нравиться.
– Дель Рей, скажи мне правду. Тебе сказали, что я ушла в отпуск, и ты тут же помчался через весь город, чтобы взглянуть на меня?
– Но ты не ответила на мой звонок. – Это был хороший ответ, но его лицо выглядело слишком уж напряженным и несчастным. – Просто скажи, где тебя найти. Я хочу помочь тебе, Рени. У меня есть друзья – мы найдем для вас безопасное место.
– Разве нам что-то грозит, Дель Рей? С какой стати ты вдруг предлагаешь свою помощь?
– Черт возьми, Рени! Это не шутки. – В его голосе появились гневные нотки. – Просто скажи мне, где ты находишься. Скажи сейчас же! Я не верю, что твой пульт неисправен.
Рени от страха затаила дыхание. Она пробежала пальцами по клавиатуре, и устройство защиты, присланное Мартиной, высветило свое окно на изображении Дель Рея. Одна из строк засияла ярче других, мигая желтым светом, как предупредительный знак на дороге.
– Ты… Сволочь! – выдохнула она. – Ты пытаешься отследить мой звонок!
– Что? О чем ты говоришь? – Но его лицо внезапно сморщилось от стыда. – Рени, ты ведешь себя очень странно. Разве помощь старого друга…
Она прервала контакт, и его лицо исчезло с экрана. Затушив дрожащими пальцами окурок, Рени обиженно посмотрела на кабель, который тянулся от пульта к гнезду домашнего коммутатора. Ее сердце бешено стучало в груди.
«Дель Рей сдал меня! Сдал!» Эта мысль казалась почти безумной. Да, кто-то мог разыскивать ее, подкупая служащих общего канала. Это было достаточно странно, однако она допускала такую возможность. Но чтобы Дель Рей Чиуме… продал ее убийцам!..
О мести не могло быть и речи – он сам положил начало их разрыву. «А может, его запугали? Что-то сделали с родителями или женой?» Он выглядел таким напуганным.
Рени взяла бокал с вином и выпила до дна. Если она не сошла с ума и ее домыслы хоть немного соответствовали истине, то даже новейшая система безопасности и этот пригородный дом не могли служить надежной защитой. Вряд ли сканер Дель Рея определил то место, откуда пришел ее звонок. Но людям из Братства не потребуется много времени, чтобы пройтись по краткому списку всех знакомств Рени и нанести сюда визит.
Рени отсоединила пульт, потом, словно пытаясь скрыть свои следы, схватила пепельницу и бокал и торопливо понесла их вниз, на кухню. Затылок покалывало. Сердце не замедляло ритм с тех пор, как она прервала разговор с Дель Реем.
Она знала, что это страх – страх затравленного зверя.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
ДРУГАЯ СТРАНА
СЕТЕПЕРЕДАЧА/МУЗЫКА: «Жуткие животные» возвращают «классический» звук.
Росы медленно капают, сны собираются: туманные стрелы
Пролетают внезапно пред глазами, открытыми сном.
Слышен топот копыт и всадников гибнущих стон,
Войск незнаемых древнее бранное дело.
За курганом седым солнце белое тонет в капели,
Мы, от шумного мира устав, склоняемся, бросив труды,
Рядом с кромлехом, близ серой текучей воды,
Пред владыкою звезд и пылающей огненной двери. [32]
Уильям Батлер Йитс
(Изображение: клип из альбома «1Way4U2B».)
ГОЛОС: Саския и Мартинес Бенчлоу, основатели группы «Моя семья и другие жуткие-жуткие животные» заявили, что избрали для своей некогда бешено популярной группы новое и «классическое» направление.
(Изображение: супруги Бенчлоу дома в окружении ружей и павлинов.)
С. БЕНЧЛОУ: Мы возвращаемся к классическому гитарному звучанию двадцатого столетия. А те, кто утверждал, что это просто прикол…
М. БЕНЧЛОУ: Безнадежно лопухнулись.
С. БЕНЧЛОУ: Безнадежно. Они полные чи син. Мы кое-что возвращаем, сечешь? Но делаем это своим. Сеговия, Хендрикс, Рой Кларк – весь этот старинный классический звук.
Глава 26
Возле реки
– Пожалуй, я лучше пойду. – Она не хотела на него смотреть, потому что ей становилось смешно.
– Но ты только что пришла. Ах да, конечно… ты ведь все еще наказана, верно? И не можешь задерживаться надолго, возвращаясь из школы. – Он слегка нахмурился. У него был печальный вид. – И еще ты хочешь уйти, потому что боишься, как бы я не попросил тебя сделать что-то плохое?
Кристабель молча кивнула. Мистер Селларс улыбнулся, но вид у него все равно остался печальным.
– Ты ведь знаешь, я никогда не сделаю того, что тебе навредит, малышка Кристабель. Но я хочу попросить тебя кое о чем и сохранить это в секрете. – Он подался вперед, приблизив к ней свое смешное «расплавленное» лицо. – Послушай меня. Я опаздываю, Кристабель. Мне очень стыдно просить тебя нарушить запрет родителей, но я действительно в отчаянии.
Она не совсем ясно представляла себе смысл слова «отчаяние», но решила, что это нечто вроде спешки. Мистер Селларс прислал тайное сообщение прямо на вмонтированный в школьную парту экран и попросил ее сегодня же зайти. Кристабель так удивилась, увидев текст там, где секунду назад была задачка на вычитание, что едва успела заметить подходящую учительницу. Но все же она успела выключить сообщение быстрее, чем мисс Кэрман подошла, а потом тихо сидела испуганной мышкой, пока учительница, нахмурившись, смотрела на нерадивую ученицу.
– Если ты не захочешь этого делать, то и не надо, – продолжил старик. – Я все равно останусь твоим другом, обещаю. Но даже если не захочешь, то прошу тебя – пожалуйста, никому не говори о том, что я тебя просил сделать. Это очень важно.
Кристабель уставилась на мистера Селларса. Прежде он никогда так не говорил, и в его голосе ощущались испуг и тревога, совсем как у мамы, когда Кристабель свалилась со ступенек крыльца в их старом доме. Она смотрела в желтые глаза старика, пытаясь понять.
– А чего вы от меня хотите?
– Сейчас скажу. У меня к тебе три просьбы – как в сказке, Кристабель. Три задания, которые можешь выполнить только ты. Но сперва я тебе хочу кое-что показать. – Мистер Селларс повернулся и протянул руку к столу. Чтобы отыскать там то, что нужно, ему пришлось раздвинуть густую листву какого-то растения.
– Ну, что это? – спросил он, протягивая руку к Кристабель.
– Мыло. – Интересно, он снова станет его есть? Однажды она уже видела, как он ел мыло.
– Верно. Более того, это один из тех кусков, которые ты мне принесла. Но это не простое мыло. Вот, видишь? – Он повернул мыло и показал на отверстие в торце. – А теперь смотри. – Он взял кусок обеими дрожащими руками и разделил его надвое, как сандвич. В одной из половинок уютно устроился серый металлический ключ. – Ловкий фокус, правда? Я ему выучился, когда посмотрел по сети фильм про тюрьму.
– А как ключ попал в мыло? И для чего он?
– Я разрезал мыло пополам и выковырял внутри ямки нужной формы, – объяснил мистер Селларс. – Потом сделал это отверстие, видишь? Затем сложил половинки и налил туда расплавленный металл. Когда он остыл, получился ключ. А сейчас я тебе расскажу, для чего он нужен. Это одна из трех задач, что я тебе приготовил, Кристабель. Так что? Ты готова слушать?
Кристабель взглянула на ключ, лежащий в мыле, будто на матрасе, и ей представилось, что ключ будет спать, пока она его не разбудит, как прекрасного принца. Девочка кивнула.
Она дождалась субботы, когда мать с отцом ушли на футбол. Однажды Кристабель тоже отправилась с родителями на матч, но, глядя на бегающих по зеленому полю человечков, задавала столько вопросов, что в следующий раза папа решил – уж лучше ей остаться дома.
В дни футбольных матчей родители оставляли дочку на попечение миссус Галлисон. В эту субботу Кристабель сказала ей, что должна накормить и выгулять подружкину собаку. Миссус Галлисон, которая в тот момент смотрела по телевизору гольф, разрешила ей уйти, но с условием: не задерживаться надолго и не шарить по ящикам стола у родителей подружки. Кристабель от этих слов стало так смешно, что она едва не рассмеялась.
Начинало холодать. Девочка потуже обмотала горло шарфом и сунула болтающиеся концы под пальто, чтобы не намотались на колеса велосипеда. Так однажды уже случилось, и она упала и оцарапала коленку.
Кристабель разогналась по Стилвелл, затем переехала мостик и покатила мимо школы. Дворник мистер Диас как раз вытряхивал опавшие листья из мешка в большой мусорник, и она едва не крикнула ему и не помахала рукой, но вовремя вспомнила, что мистер Селларс просил ее по дороге ни с кем не разговаривать.
Кристабель так долго ехала по улицам, которые перечислил старик, что сбилась со счету. В конце концов она оказалась в совершенно незнакомой части Базы, где вокруг поля, заросшего давно не кошенной травой, стояло несколько невысоких сараев из гофрированного металла. На дальнем краю поля виднелась группа неуклюжих строений, очень похожих на сараи, но чуть пониже и цементных. Казалось, они наполовину вкопаны в землю. Кристабель не могла догадаться, что это такое. Если дома, то уж больно маленькие. Как хорошо, что она не живет в доме вроде этих.
Следуя указаниям мистера Селларса, Кристабель принялась считать сараи с той стороны, откуда приехала, пока не дошла до восьмого цементного домика. На двери висел замок – все в точности, как говорил мистер Селларс. Кристабель огляделась: а что, если за ней наблюдают и ждут удобного момента, чтобы наброситься на нее со всех сторон, как в том полицейском боевике? Не заметив ничего подозрительного, она достала ключ, сделанный мистером Селларсом в куске мыла, сунула в замочную скважину и попыталась повернуть. Но ключ не поворачивался. И тут девочка вспомнила про тюбик, который дал ей мистер Селларс. Она вынула ключ, выдавила в скважину немного масла, сосчитала до пяти и возобновила манипуляции с ключом. Внезапно замок щелкнул и раскрылся. От неожиданности Кристабель подскочила.
Вооруженные полицейские все не появлялись. И тогда она распахнула дверь. Так, вот отверстие в цементном полу, а вот и ведущая вниз лесенка – все, как описывал мистер Селларс. Перекладины лесенки оказались шершавыми. Кристабель поморщилась, но, вспомнив о своем обещании, стала спускаться. Хотя яма, похоже, была пустой, девочка все равно немного побаивалась – мистер Селларс говорил, что змей здесь нет, однако он мог и ошибиться. К счастью, лесенка оказалась короткой, и Кристабель не успела испугаться по-настоящему. Спустившись до середины, она глянула вниз и не обнаружила ничего (в том числе и змей), кроме того, что искала – квадратной металлической двери в стене.
Кристабель присела на корточки перед дверью высотой в полстены. На одном краю ее виднелся металлический прут – мистер Селларс назвал его «засов». Девочка попыталась сдвинуть его с места, но ничего не вышло. Тогда она вытащила тюбик и снова выдавила немного масла. Но поскольку она уже позабыла, где именно мистер Селларс велел мазать, то стала размазывать масло по всему засову, и вскоре тюбик опустел. Она снова сосчитала до пяти и принялась дергать засов. Сперва ей показалось, что его заело намертво, но через некоторое время он слегка подался, но отодвигаться упорно не желал.
Кристабель снова присела на корточки и немного подумала, потом поднялась по лесенке, осторожно выглянула за дверь, проверяя, нет ли слежки, вышла из цементного домика и быстро отыскала камень подходящего размера.
Нескольких ударов хватило, чтобы задвижка выскочила из паза и свободно скользнула в сторону. Кристабель выдвинула ее до упора, как просил мистер Селларс, потом снова поднялась по лесенке и вышла на улицу.
Очень довольная своей храбростью и тем, что успешно справилась с первым заданием забавного старика, она постояла рядом с велосипедом, разглядывая цементный домик. Он снова был заперт, а ключ лежал у нее в кармане. Это был секрет, известный только ей и мистеру Селларсу – мысль об этом так взволновала Кристабель, что по спине у нее пробежали мурашки. Оставалось выполнить еще два задания.
Кристабель надела книгоочки, снова прочла список мистера Селларса, потом взглянула на свои «выдромирские» часы – Пикапик, принц выдр, держал в лапках цифры 14:00, а это означало, что у нее имеется еще пятнадцать минут, чтобы добраться до следующего места. Девочка заглянула в школьную сумку на багажнике велосипеда, убедилась, что кусачки на месте, уселась в седло и нажала на педали.
– Повтори. Медленно. Чтобы я смог рассказать твоему ближайшему родственнику, как ты выглядел до того, как я разодрал твою физиономию, и объяснить, почему тебя хоронят в закрытом гробу.
Молодой Танабе невозмутимо улыбнулся:
– Я повторю с удовольствием, генерал. Любой, кто не принадлежит к персоналу «Телеморфикса» и направляется в лабораторию, должен подвергнуться обыску. Точка. Приказ мистера Уэллса. Если у вас есть возражения, сэр, вы должны высказать их мистеру Уэллсу. Но никаким иным способом вам в лабораторный комплекс не попасть. Мне очень жаль, генерал.
– А если я не соглашусь на обыск?
– Тогда вам придется или подождать здесь, или, если вы станете возражать слишком энергично, вас выведут… сэр. При всем моем уважении к вам хочу заметить, что вряд ли вам захочется связываться с нашей службой безопасности. – Танабе небрежно указал на двух крупных мужчин, стоящих возле двери и слушающих их разговор с профессиональным интересом. То, что внушительностью своих фигур они были отчасти обязаны скрытой под обычными костюмами прорезиненной электрокаталитической броне, ничуть не умаляло эффект. – Более того, генерал, у нас в ТМФ работает не менее шести сотрудников безопасности, бывших некогда ветеранами вашей команды. А с качеством их работы вы хорошо знакомы.
Якубиан сверкнул глазами, но с видимым усилием уступил:
– Надеюсь, это зрелище доставит тебе удовольствие. Валяй.
Танабе кивнул, подзывая охранников. И, пока те быстро и тщательно обыскивали генерала, стоял рядом, сложив руки на груди.
– Удовольствие здесь совершенно ни при чем, сэр. Это моя работа, точно такая же, как и у ваших людей.
– Да, но своих людей я имею право расстрелять.
Танабе снова улыбнулся:
– Возможно, мой босс сделает вам в этом году неожиданный подарок к Рождеству, генерал.
Один из охранников извлек из кармана Якубиана золотой портсигар.
– Это запрещено, сэр. Если только вы не согласитесь подождать полчаса, пока мы проверим и его, и содержимое.
– Господи, неужели эта свихнувшаяся старая сволочь боится даже незажженных сигар?
Танабе взял портсигар.
– Решайте, генерал.
Якубиан пожал плечами.
– Ладно, коротышка, ты выиграл. Открывайте дверь.
Слегка ошарашенный, Уэллс дождался, пока Якубиан кончит материться.
– Извини, Дэниел. Если бы я знал, что ты настолько выйдешь из себя, я бы сам тебя обыскал.
– Очень смешно. Надеюсь, то, что я увижу, оправдает этот идиотизм. – Рука генерала нырнула в карман, но, не обнаружив там портсигара, медленно, словно слишком рано проснувшееся после спячки животное, вылезла обратно. – Ну, что ты сумел подготовить всего за пару недель? Извини, Боб, но даже твои умники не могут работать настолько быстро.
– Умники и умницы, Дэниел. Не будь таким старомодным. И мы сделали это не за две недели, а почти за два года – и потратили на результат тысячи рабочих часов, а за две недели просто довели его до ума. – В стене что-то негромко звякнуло. Уэллс коснулся определенной точки на крышке стола, достал из выдвинувшегося ящика пластырь и аккуратно прилепил его к внутреннему сгибу локтя. – Надо принять лекарство, – извиняющимся тоном произнес он. – Итак, если ты успокоился, я готов тебе показать, что у нас получилось.
Якубиан встал. Он уже выглядел спокойнее, но в его позе ощущалась напряженность, которой прежде не было.
– Это ты так шутишь, верно? Заставил меня ждать, а потом подверг обыску. Ты ведь знал, что я выйду из себя.
Уэллс развел руками. Худые, костлявые, увитые старческими мускулами, они, тем не менее, не дрожали.
– Это уже чересчур, Дэниел.
Якубиан быстро пересек разделяющее их пространство, подошел к приятелю вплотную, потом опустил руку и слегка коснулся кончиками пальцев руки Уэллса, ползущей к кнопке тревоги на столе.
– Не смей больше так надо мной издеваться… Боб. И запомни это накрепко. Мы очень давно друг друга знаем. И до сих пор были друзьями. Надеюсь, тебе никогда не захочется узнать, какой из меня может получиться враг.
Якубиан шагнул назад и неожиданно улыбнулся. Уэллс пошатнулся и ухватился за ручку кресла.
– А теперь пошли смотреть твои игрушки.
Генерал стоял в центре затемненной комнаты.
– Ну, так где это?
Уэллс сделал жест. Четыре стены-экрана ярко вспыхнули.
– Это лаборатория, Дэниел, но не типа той, что была у Франкенштейна. Мы здесь работаем с информацией. А «игрушка», как ты ее назвал, не есть нечто такое, что можно поставить на стол.
– Тогда кончай паясничать.
Уэллс с притворным сожалением покачал головой.
– Мои люди очень долго работали над тем, что нельзя показывать никому за пределами компании. И ты, конечно же, простишь меня за некоторую театральность. – Он махнул рукой, все четыре экрана потемнели. В центре комнаты повис голографический узор из маленьких белых точек. Они перемещались бессистемно, словно быстрые бактерии или перегретые молекулы. – Мне будет удобнее, если ты уяснишь суть дела, Дэниел, так что сейчас я тебе кратко растолкую часть истории этого проекта. И не стесняйся меня останавливать, если я стану говорить то, что тебе уже известно.
– Останавливать? – фыркнул Якубиан. – Как? Твои парни отобрали у меня пистолет.
Уэллс удостоил его кривоватой улыбки.
– На первый взгляд проблема кажется несложной. Проект «Грааль» по сути своей есть симуляция окружающего мира, хотя проект намного более амбициозный по сравнению с известными аналогичными. В качестве эксперимента некий субъект, избранный нашим председателем, – мы его для удобства называем субъект Икс, поскольку нам до сих пор не назвали его настоящего имени, – был помещен в эту симуляцию. – Уэллс сделал жест. Появилось изображение похожего на гроб металлического цилиндра, утыканного кабелями, на мгновение сменившее пляшущие точки. – Кстати, нам было нелегко получить любую информацию о субъекте – Старик очень ревниво относится к таким просьбам, – но очевидно, Икс, прежде чем попасть к нам, подвергся определенному кондиционированию, предназначенному для воздействия на его память.
– Определенному кондиционированию! – Якубиан коротко и грубовато хохотнул. – И вы, штафирки, еще подшучиваете над эвфемизмами военных! Что они, по-твоему, сделали – испортили ему прическу или перестарались с количеством шампуня? Они ковырялись в его сознании, Уэллс. Они промыли ему все мозги.
– Как скажешь. В любом случае, примерно месяц назад произошел сбой в аппаратуре слежения – мы до сих пор не можем с уверенностью сказать, случайно ли это произошло или тут имел место саботаж, – и контакт с Иксом оказался утерян. В смысле – контакт с его разумом. Тело его и сейчас здесь. В пятидесяти футах под тобой, если говорить точнее. Но это означает, что его погружение в сеть симуляции продолжается, а мы не имеем понятия, в каком месте матрицы он находится.
– Ладно, ты наконец-то добрался до того, что я не знаю, – сказал Якубиан. – Но почему мы не можем его найти? И насколько трудно это сделать?
– Позволь мне кое-что показать. – Уэллс снова сделал жест. Светящиеся белые точки застыли, превратившись в некое подобие трехмерной звездной карты. Уэллс вытянул палец, одна из них стала красной и замигала. – Первоначальные симуляции были очень простыми – там все было реактивным, то есть когда субъект на что-то смотрел, чего-то касался или куда-то перемещался, симуляция реагировала на его действия.
Красная точка стала медленно перемещаться. Ближайшие к ней белые возобновили движение, но остальные не шелохнулись.
– Все происходит относительно субъекта. Когда субъекта нет, не происходит ничего. Даже когда субъект действует, за границами его ощущений ничего не меняется. Но такой тип симуляции, подобно ранним экспериментам с искусственным интеллектом, которые он напоминает, есть лишь очень слабая версия того, что он пытается симулировать, – ведь реальные люди не мыслят линейными последовательностями утверждений типа «если – то», а реальная окружающая среда изменяется и в отсутствие человека-наблюдателя. Поэтому эксперименты с искусственным интеллектом примерно в конце прошлого века сменились опытами с «искусственной жизнью». Люди стали создавать эволюционирующую окружающую среду. Обитающие в ней искусственные организмы – поначалу очень простые – также эволюционировали. Эксперимент с «и-жизнью» продолжался непрерывно, и все это время различные искусственные организмы жили, питались, размножались и умирали независимо от того, наблюдали за ними ученые или нет.
Этим же занимаются новые поколения симуляций… по крайней мере, самые совершенные из них. – Уэллс снова шевельнул пальцем. Красная точка исчезла, а белые возобновили хаотичное движение. Одни перемещались медленно, другие мелькали как пули; некоторые путешествовали группами, а кое-какие одинокие точки ползли вполне целенаправленно. – И неважно, имеется ли здесь участник-человек, ведь различные компоненты симуляции – искусственные живые существа, искусственная погода и даже искусственная энтропия – продолжают меняться. Они взаимодействуют, комбинируются и рекомбинируются, и за счет этого взаимодействия их индивидуальная простота начинает приближаться к сложности реальной жизни, а в некоторых ситуациях, возможно, даже превосходить ее. – Он усмехнулся. – Или РЖ, как мы привыкли ее называть.
Якубиан разглядывал зависшее в центре комнаты мельтешение искорок.
– Все равно не понимаю, почему мы не можем отыскать эту заразу Икса.
Уэллс снова вызвал красную точку, заставил картинку застыть и повернулся к генералу:
– Хорошо, Дэниел, сперва я покажу тебе старинную симуляцию, ту самую, что реагирует только на участника-человека. Сейчас я спрячу субъекта. – Красная точка стала ровно светящейся белой. – А теперь включу. – Точки снова ожили, по крайней мере, некоторые, и превратились в пульсирующий рой, медленно ползущий сквозь мешанину остальных подобно воронке смерча. Дальние точки оставались неподвижными. – Ну, и какая из точек наш субъект?
Якубиан подался вперед.
– Должно быть, одна из тех, в центре. Вот эта… Нет, эта.
Облако точек застыло, одна из них стала красной.
– Близкое попадание, Дэниел. Уверен, ты отыскал бы его, если бы пригляделся внимательнее. А теперь попробуй повторить это для симуляционной модели, приближенной к той, что работает в проекте «Грааль». – Красная точка опять стала белой, затем все они зашевелились.
– Я ее… потерял.
– Вот именно. – Уэллс шевельнул пальцем, голограмма погасла. Стенные экраны засветились приглушенным серым цветом, на фоне которого угадывался едва заметный логотип ТМФ. – Когда симуляция ведет себя очень похоже на реальную жизнь, что справедливо для нашего случая, то очень трудно понять, какой из объектов – участник-человек, а какой просто псевдожизнь.
Якубиан огляделся. Уэллс, угадав его желание, тихо хлопнул в ладоши; из скрытых в полу люков поднялись два кресла.
– Но это же наша чертова симуляционная сеть! – Генерал плюхнулся в одно из кресел. – Почему бы ее попросту не выключить? Только не говори, что он будет где-то в ней ползать и после того, как ты выдернешь шнур из розетки!
Основатель «Телеморфикса» вздохнул:
– Все не так просто, Дэниел. Если мы просто заморозим все симуляции в сети, это ничего не изменит. Икс станет выглядеть просто как артефакт внутри той симуляции, где окажется, а у артефактов нет индивидуальной истории, которую можно проверить. Они попросту… существуют. На всей планете не найдется достаточно процессоров, чтобы записать все происшедшее в проекте «Грааль» с момента его запуска. А насчет его реального отключения… черт, Дэниел, ты вообще представляешь, сколько времени и денег потратили на него члены Братства? И какой там развился искусственный мир? Потому что это именно мир – взрослый, сформировавшийся, создавший себя путем эволюции подобно нашему, реальному. Триллионы! Они вложили триллионы, оплатив два десятилетия работы высокоскоростных процессоров. Сложность получившегося мира почти непредставима… и ты хочешь его вот так взять и выключить? Это примерно то же, что явиться в самый богатый и развитой регион мира и сказать: «Знаете, тут где-то бегает таракан. Не возражаете, если мы сожжем все ваши дома, чтобы его прикончить?» Про это забудь, Дэниел.
– Но ты только что пришла. Ах да, конечно… ты ведь все еще наказана, верно? И не можешь задерживаться надолго, возвращаясь из школы. – Он слегка нахмурился. У него был печальный вид. – И еще ты хочешь уйти, потому что боишься, как бы я не попросил тебя сделать что-то плохое?
Кристабель молча кивнула. Мистер Селларс улыбнулся, но вид у него все равно остался печальным.
– Ты ведь знаешь, я никогда не сделаю того, что тебе навредит, малышка Кристабель. Но я хочу попросить тебя кое о чем и сохранить это в секрете. – Он подался вперед, приблизив к ней свое смешное «расплавленное» лицо. – Послушай меня. Я опаздываю, Кристабель. Мне очень стыдно просить тебя нарушить запрет родителей, но я действительно в отчаянии.
Она не совсем ясно представляла себе смысл слова «отчаяние», но решила, что это нечто вроде спешки. Мистер Селларс прислал тайное сообщение прямо на вмонтированный в школьную парту экран и попросил ее сегодня же зайти. Кристабель так удивилась, увидев текст там, где секунду назад была задачка на вычитание, что едва успела заметить подходящую учительницу. Но все же она успела выключить сообщение быстрее, чем мисс Кэрман подошла, а потом тихо сидела испуганной мышкой, пока учительница, нахмурившись, смотрела на нерадивую ученицу.
– Если ты не захочешь этого делать, то и не надо, – продолжил старик. – Я все равно останусь твоим другом, обещаю. Но даже если не захочешь, то прошу тебя – пожалуйста, никому не говори о том, что я тебя просил сделать. Это очень важно.
Кристабель уставилась на мистера Селларса. Прежде он никогда так не говорил, и в его голосе ощущались испуг и тревога, совсем как у мамы, когда Кристабель свалилась со ступенек крыльца в их старом доме. Она смотрела в желтые глаза старика, пытаясь понять.
– А чего вы от меня хотите?
– Сейчас скажу. У меня к тебе три просьбы – как в сказке, Кристабель. Три задания, которые можешь выполнить только ты. Но сперва я тебе хочу кое-что показать. – Мистер Селларс повернулся и протянул руку к столу. Чтобы отыскать там то, что нужно, ему пришлось раздвинуть густую листву какого-то растения.
– Ну, что это? – спросил он, протягивая руку к Кристабель.
– Мыло. – Интересно, он снова станет его есть? Однажды она уже видела, как он ел мыло.
– Верно. Более того, это один из тех кусков, которые ты мне принесла. Но это не простое мыло. Вот, видишь? – Он повернул мыло и показал на отверстие в торце. – А теперь смотри. – Он взял кусок обеими дрожащими руками и разделил его надвое, как сандвич. В одной из половинок уютно устроился серый металлический ключ. – Ловкий фокус, правда? Я ему выучился, когда посмотрел по сети фильм про тюрьму.
– А как ключ попал в мыло? И для чего он?
– Я разрезал мыло пополам и выковырял внутри ямки нужной формы, – объяснил мистер Селларс. – Потом сделал это отверстие, видишь? Затем сложил половинки и налил туда расплавленный металл. Когда он остыл, получился ключ. А сейчас я тебе расскажу, для чего он нужен. Это одна из трех задач, что я тебе приготовил, Кристабель. Так что? Ты готова слушать?
Кристабель взглянула на ключ, лежащий в мыле, будто на матрасе, и ей представилось, что ключ будет спать, пока она его не разбудит, как прекрасного принца. Девочка кивнула.
* * *
Ей пришлось взять свой велосипед, потому что путь оказался неблизким. К тому же в велосипедной корзинке теперь лежал тяжелый груз.Она дождалась субботы, когда мать с отцом ушли на футбол. Однажды Кристабель тоже отправилась с родителями на матч, но, глядя на бегающих по зеленому полю человечков, задавала столько вопросов, что в следующий раза папа решил – уж лучше ей остаться дома.
В дни футбольных матчей родители оставляли дочку на попечение миссус Галлисон. В эту субботу Кристабель сказала ей, что должна накормить и выгулять подружкину собаку. Миссус Галлисон, которая в тот момент смотрела по телевизору гольф, разрешила ей уйти, но с условием: не задерживаться надолго и не шарить по ящикам стола у родителей подружки. Кристабель от этих слов стало так смешно, что она едва не рассмеялась.
Начинало холодать. Девочка потуже обмотала горло шарфом и сунула болтающиеся концы под пальто, чтобы не намотались на колеса велосипеда. Так однажды уже случилось, и она упала и оцарапала коленку.
Кристабель разогналась по Стилвелл, затем переехала мостик и покатила мимо школы. Дворник мистер Диас как раз вытряхивал опавшие листья из мешка в большой мусорник, и она едва не крикнула ему и не помахала рукой, но вовремя вспомнила, что мистер Селларс просил ее по дороге ни с кем не разговаривать.
Кристабель так долго ехала по улицам, которые перечислил старик, что сбилась со счету. В конце концов она оказалась в совершенно незнакомой части Базы, где вокруг поля, заросшего давно не кошенной травой, стояло несколько невысоких сараев из гофрированного металла. На дальнем краю поля виднелась группа неуклюжих строений, очень похожих на сараи, но чуть пониже и цементных. Казалось, они наполовину вкопаны в землю. Кристабель не могла догадаться, что это такое. Если дома, то уж больно маленькие. Как хорошо, что она не живет в доме вроде этих.
Следуя указаниям мистера Селларса, Кристабель принялась считать сараи с той стороны, откуда приехала, пока не дошла до восьмого цементного домика. На двери висел замок – все в точности, как говорил мистер Селларс. Кристабель огляделась: а что, если за ней наблюдают и ждут удобного момента, чтобы наброситься на нее со всех сторон, как в том полицейском боевике? Не заметив ничего подозрительного, она достала ключ, сделанный мистером Селларсом в куске мыла, сунула в замочную скважину и попыталась повернуть. Но ключ не поворачивался. И тут девочка вспомнила про тюбик, который дал ей мистер Селларс. Она вынула ключ, выдавила в скважину немного масла, сосчитала до пяти и возобновила манипуляции с ключом. Внезапно замок щелкнул и раскрылся. От неожиданности Кристабель подскочила.
Вооруженные полицейские все не появлялись. И тогда она распахнула дверь. Так, вот отверстие в цементном полу, а вот и ведущая вниз лесенка – все, как описывал мистер Селларс. Перекладины лесенки оказались шершавыми. Кристабель поморщилась, но, вспомнив о своем обещании, стала спускаться. Хотя яма, похоже, была пустой, девочка все равно немного побаивалась – мистер Селларс говорил, что змей здесь нет, однако он мог и ошибиться. К счастью, лесенка оказалась короткой, и Кристабель не успела испугаться по-настоящему. Спустившись до середины, она глянула вниз и не обнаружила ничего (в том числе и змей), кроме того, что искала – квадратной металлической двери в стене.
Кристабель присела на корточки перед дверью высотой в полстены. На одном краю ее виднелся металлический прут – мистер Селларс назвал его «засов». Девочка попыталась сдвинуть его с места, но ничего не вышло. Тогда она вытащила тюбик и снова выдавила немного масла. Но поскольку она уже позабыла, где именно мистер Селларс велел мазать, то стала размазывать масло по всему засову, и вскоре тюбик опустел. Она снова сосчитала до пяти и принялась дергать засов. Сперва ей показалось, что его заело намертво, но через некоторое время он слегка подался, но отодвигаться упорно не желал.
Кристабель снова присела на корточки и немного подумала, потом поднялась по лесенке, осторожно выглянула за дверь, проверяя, нет ли слежки, вышла из цементного домика и быстро отыскала камень подходящего размера.
Нескольких ударов хватило, чтобы задвижка выскочила из паза и свободно скользнула в сторону. Кристабель выдвинула ее до упора, как просил мистер Селларс, потом снова поднялась по лесенке и вышла на улицу.
Очень довольная своей храбростью и тем, что успешно справилась с первым заданием забавного старика, она постояла рядом с велосипедом, разглядывая цементный домик. Он снова был заперт, а ключ лежал у нее в кармане. Это был секрет, известный только ей и мистеру Селларсу – мысль об этом так взволновала Кристабель, что по спине у нее пробежали мурашки. Оставалось выполнить еще два задания.
Кристабель надела книгоочки, снова прочла список мистера Селларса, потом взглянула на свои «выдромирские» часы – Пикапик, принц выдр, держал в лапках цифры 14:00, а это означало, что у нее имеется еще пятнадцать минут, чтобы добраться до следующего места. Девочка заглянула в школьную сумку на багажнике велосипеда, убедилась, что кусачки на месте, уселась в седло и нажала на педали.
* * *
Якубиан побледнел от ярости, то есть лицо его, кроме кончика носа и верхней части скул, стало чуть светлее обычного оливкового оттенка.– Повтори. Медленно. Чтобы я смог рассказать твоему ближайшему родственнику, как ты выглядел до того, как я разодрал твою физиономию, и объяснить, почему тебя хоронят в закрытом гробу.
Молодой Танабе невозмутимо улыбнулся:
– Я повторю с удовольствием, генерал. Любой, кто не принадлежит к персоналу «Телеморфикса» и направляется в лабораторию, должен подвергнуться обыску. Точка. Приказ мистера Уэллса. Если у вас есть возражения, сэр, вы должны высказать их мистеру Уэллсу. Но никаким иным способом вам в лабораторный комплекс не попасть. Мне очень жаль, генерал.
– А если я не соглашусь на обыск?
– Тогда вам придется или подождать здесь, или, если вы станете возражать слишком энергично, вас выведут… сэр. При всем моем уважении к вам хочу заметить, что вряд ли вам захочется связываться с нашей службой безопасности. – Танабе небрежно указал на двух крупных мужчин, стоящих возле двери и слушающих их разговор с профессиональным интересом. То, что внушительностью своих фигур они были отчасти обязаны скрытой под обычными костюмами прорезиненной электрокаталитической броне, ничуть не умаляло эффект. – Более того, генерал, у нас в ТМФ работает не менее шести сотрудников безопасности, бывших некогда ветеранами вашей команды. А с качеством их работы вы хорошо знакомы.
Якубиан сверкнул глазами, но с видимым усилием уступил:
– Надеюсь, это зрелище доставит тебе удовольствие. Валяй.
Танабе кивнул, подзывая охранников. И, пока те быстро и тщательно обыскивали генерала, стоял рядом, сложив руки на груди.
– Удовольствие здесь совершенно ни при чем, сэр. Это моя работа, точно такая же, как и у ваших людей.
– Да, но своих людей я имею право расстрелять.
Танабе снова улыбнулся:
– Возможно, мой босс сделает вам в этом году неожиданный подарок к Рождеству, генерал.
Один из охранников извлек из кармана Якубиана золотой портсигар.
– Это запрещено, сэр. Если только вы не согласитесь подождать полчаса, пока мы проверим и его, и содержимое.
– Господи, неужели эта свихнувшаяся старая сволочь боится даже незажженных сигар?
Танабе взял портсигар.
– Решайте, генерал.
Якубиан пожал плечами.
– Ладно, коротышка, ты выиграл. Открывайте дверь.
Слегка ошарашенный, Уэллс дождался, пока Якубиан кончит материться.
– Извини, Дэниел. Если бы я знал, что ты настолько выйдешь из себя, я бы сам тебя обыскал.
– Очень смешно. Надеюсь, то, что я увижу, оправдает этот идиотизм. – Рука генерала нырнула в карман, но, не обнаружив там портсигара, медленно, словно слишком рано проснувшееся после спячки животное, вылезла обратно. – Ну, что ты сумел подготовить всего за пару недель? Извини, Боб, но даже твои умники не могут работать настолько быстро.
– Умники и умницы, Дэниел. Не будь таким старомодным. И мы сделали это не за две недели, а почти за два года – и потратили на результат тысячи рабочих часов, а за две недели просто довели его до ума. – В стене что-то негромко звякнуло. Уэллс коснулся определенной точки на крышке стола, достал из выдвинувшегося ящика пластырь и аккуратно прилепил его к внутреннему сгибу локтя. – Надо принять лекарство, – извиняющимся тоном произнес он. – Итак, если ты успокоился, я готов тебе показать, что у нас получилось.
Якубиан встал. Он уже выглядел спокойнее, но в его позе ощущалась напряженность, которой прежде не было.
– Это ты так шутишь, верно? Заставил меня ждать, а потом подверг обыску. Ты ведь знал, что я выйду из себя.
Уэллс развел руками. Худые, костлявые, увитые старческими мускулами, они, тем не менее, не дрожали.
– Это уже чересчур, Дэниел.
Якубиан быстро пересек разделяющее их пространство, подошел к приятелю вплотную, потом опустил руку и слегка коснулся кончиками пальцев руки Уэллса, ползущей к кнопке тревоги на столе.
– Не смей больше так надо мной издеваться… Боб. И запомни это накрепко. Мы очень давно друг друга знаем. И до сих пор были друзьями. Надеюсь, тебе никогда не захочется узнать, какой из меня может получиться враг.
Якубиан шагнул назад и неожиданно улыбнулся. Уэллс пошатнулся и ухватился за ручку кресла.
– А теперь пошли смотреть твои игрушки.
Генерал стоял в центре затемненной комнаты.
– Ну, так где это?
Уэллс сделал жест. Четыре стены-экрана ярко вспыхнули.
– Это лаборатория, Дэниел, но не типа той, что была у Франкенштейна. Мы здесь работаем с информацией. А «игрушка», как ты ее назвал, не есть нечто такое, что можно поставить на стол.
– Тогда кончай паясничать.
Уэллс с притворным сожалением покачал головой.
– Мои люди очень долго работали над тем, что нельзя показывать никому за пределами компании. И ты, конечно же, простишь меня за некоторую театральность. – Он махнул рукой, все четыре экрана потемнели. В центре комнаты повис голографический узор из маленьких белых точек. Они перемещались бессистемно, словно быстрые бактерии или перегретые молекулы. – Мне будет удобнее, если ты уяснишь суть дела, Дэниел, так что сейчас я тебе кратко растолкую часть истории этого проекта. И не стесняйся меня останавливать, если я стану говорить то, что тебе уже известно.
– Останавливать? – фыркнул Якубиан. – Как? Твои парни отобрали у меня пистолет.
Уэллс удостоил его кривоватой улыбки.
– На первый взгляд проблема кажется несложной. Проект «Грааль» по сути своей есть симуляция окружающего мира, хотя проект намного более амбициозный по сравнению с известными аналогичными. В качестве эксперимента некий субъект, избранный нашим председателем, – мы его для удобства называем субъект Икс, поскольку нам до сих пор не назвали его настоящего имени, – был помещен в эту симуляцию. – Уэллс сделал жест. Появилось изображение похожего на гроб металлического цилиндра, утыканного кабелями, на мгновение сменившее пляшущие точки. – Кстати, нам было нелегко получить любую информацию о субъекте – Старик очень ревниво относится к таким просьбам, – но очевидно, Икс, прежде чем попасть к нам, подвергся определенному кондиционированию, предназначенному для воздействия на его память.
– Определенному кондиционированию! – Якубиан коротко и грубовато хохотнул. – И вы, штафирки, еще подшучиваете над эвфемизмами военных! Что они, по-твоему, сделали – испортили ему прическу или перестарались с количеством шампуня? Они ковырялись в его сознании, Уэллс. Они промыли ему все мозги.
– Как скажешь. В любом случае, примерно месяц назад произошел сбой в аппаратуре слежения – мы до сих пор не можем с уверенностью сказать, случайно ли это произошло или тут имел место саботаж, – и контакт с Иксом оказался утерян. В смысле – контакт с его разумом. Тело его и сейчас здесь. В пятидесяти футах под тобой, если говорить точнее. Но это означает, что его погружение в сеть симуляции продолжается, а мы не имеем понятия, в каком месте матрицы он находится.
– Ладно, ты наконец-то добрался до того, что я не знаю, – сказал Якубиан. – Но почему мы не можем его найти? И насколько трудно это сделать?
– Позволь мне кое-что показать. – Уэллс снова сделал жест. Светящиеся белые точки застыли, превратившись в некое подобие трехмерной звездной карты. Уэллс вытянул палец, одна из них стала красной и замигала. – Первоначальные симуляции были очень простыми – там все было реактивным, то есть когда субъект на что-то смотрел, чего-то касался или куда-то перемещался, симуляция реагировала на его действия.
Красная точка стала медленно перемещаться. Ближайшие к ней белые возобновили движение, но остальные не шелохнулись.
– Все происходит относительно субъекта. Когда субъекта нет, не происходит ничего. Даже когда субъект действует, за границами его ощущений ничего не меняется. Но такой тип симуляции, подобно ранним экспериментам с искусственным интеллектом, которые он напоминает, есть лишь очень слабая версия того, что он пытается симулировать, – ведь реальные люди не мыслят линейными последовательностями утверждений типа «если – то», а реальная окружающая среда изменяется и в отсутствие человека-наблюдателя. Поэтому эксперименты с искусственным интеллектом примерно в конце прошлого века сменились опытами с «искусственной жизнью». Люди стали создавать эволюционирующую окружающую среду. Обитающие в ней искусственные организмы – поначалу очень простые – также эволюционировали. Эксперимент с «и-жизнью» продолжался непрерывно, и все это время различные искусственные организмы жили, питались, размножались и умирали независимо от того, наблюдали за ними ученые или нет.
Этим же занимаются новые поколения симуляций… по крайней мере, самые совершенные из них. – Уэллс снова шевельнул пальцем. Красная точка исчезла, а белые возобновили хаотичное движение. Одни перемещались медленно, другие мелькали как пули; некоторые путешествовали группами, а кое-какие одинокие точки ползли вполне целенаправленно. – И неважно, имеется ли здесь участник-человек, ведь различные компоненты симуляции – искусственные живые существа, искусственная погода и даже искусственная энтропия – продолжают меняться. Они взаимодействуют, комбинируются и рекомбинируются, и за счет этого взаимодействия их индивидуальная простота начинает приближаться к сложности реальной жизни, а в некоторых ситуациях, возможно, даже превосходить ее. – Он усмехнулся. – Или РЖ, как мы привыкли ее называть.
Якубиан разглядывал зависшее в центре комнаты мельтешение искорок.
– Все равно не понимаю, почему мы не можем отыскать эту заразу Икса.
Уэллс снова вызвал красную точку, заставил картинку застыть и повернулся к генералу:
– Хорошо, Дэниел, сперва я покажу тебе старинную симуляцию, ту самую, что реагирует только на участника-человека. Сейчас я спрячу субъекта. – Красная точка стала ровно светящейся белой. – А теперь включу. – Точки снова ожили, по крайней мере, некоторые, и превратились в пульсирующий рой, медленно ползущий сквозь мешанину остальных подобно воронке смерча. Дальние точки оставались неподвижными. – Ну, и какая из точек наш субъект?
Якубиан подался вперед.
– Должно быть, одна из тех, в центре. Вот эта… Нет, эта.
Облако точек застыло, одна из них стала красной.
– Близкое попадание, Дэниел. Уверен, ты отыскал бы его, если бы пригляделся внимательнее. А теперь попробуй повторить это для симуляционной модели, приближенной к той, что работает в проекте «Грааль». – Красная точка опять стала белой, затем все они зашевелились.
– Я ее… потерял.
– Вот именно. – Уэллс шевельнул пальцем, голограмма погасла. Стенные экраны засветились приглушенным серым цветом, на фоне которого угадывался едва заметный логотип ТМФ. – Когда симуляция ведет себя очень похоже на реальную жизнь, что справедливо для нашего случая, то очень трудно понять, какой из объектов – участник-человек, а какой просто псевдожизнь.
Якубиан огляделся. Уэллс, угадав его желание, тихо хлопнул в ладоши; из скрытых в полу люков поднялись два кресла.
– Но это же наша чертова симуляционная сеть! – Генерал плюхнулся в одно из кресел. – Почему бы ее попросту не выключить? Только не говори, что он будет где-то в ней ползать и после того, как ты выдернешь шнур из розетки!
Основатель «Телеморфикса» вздохнул:
– Все не так просто, Дэниел. Если мы просто заморозим все симуляции в сети, это ничего не изменит. Икс станет выглядеть просто как артефакт внутри той симуляции, где окажется, а у артефактов нет индивидуальной истории, которую можно проверить. Они попросту… существуют. На всей планете не найдется достаточно процессоров, чтобы записать все происшедшее в проекте «Грааль» с момента его запуска. А насчет его реального отключения… черт, Дэниел, ты вообще представляешь, сколько времени и денег потратили на него члены Братства? И какой там развился искусственный мир? Потому что это именно мир – взрослый, сформировавшийся, создавший себя путем эволюции подобно нашему, реальному. Триллионы! Они вложили триллионы, оплатив два десятилетия работы высокоскоростных процессоров. Сложность получившегося мира почти непредставима… и ты хочешь его вот так взять и выключить? Это примерно то же, что явиться в самый богатый и развитой регион мира и сказать: «Знаете, тут где-то бегает таракан. Не возражаете, если мы сожжем все ваши дома, чтобы его прикончить?» Про это забудь, Дэниел.