Страница:
Он покачал головой.
— Подобного рывка наша техника не совершала с самого начала войны, так что, застав их врасплох, мы имеем все шансы устроить им славную трепку.
— Надеюсь, сэр, так оно и есть, но мне по-прежнему кажется, что основное внимание должно быть уделено Звезде Тревора. Это самый укрепленный их объект... и они любезно стянули туда чуть ли не все свои современные корабли, во всяком случае кроме входящих в состав Флота Метрополии. Если мы покончим с флотом Кьюзак, мы сможем наносить удары по другим целям почти беспрепятственно — у них просто нечем будет нас остановить.
— Но если мы сосредоточимся на Звезде Тревора, — возразил Турвиль, — и манти успеют разослать курьеры — а это они сделают, Шэннон, ведь в их распоряжении туннельный переход на Мантикору, — они вполне смогут передислоцировать остальные силы прикрытия до того, как мы нанесем по ним удар. Не думаю, чтобы им удалось остановить нас, зато, если они сконцентрируют достаточные силы на наиболее важных целях, их взятие обойдется нам намного дороже.
— Знаю. Но послать курьеров через терминал они могут толькона саму Мантикору, а добраться оттуда до других систем раньше, чем мы атакуем эти же системы от Звезды Тревора, им не успеть. По-настоящему нам следует беспокоиться о тех курьерах, которые не станут пользоваться терминалом.
— Это мне тоже понятно, — повторил Жискар, — но, боюсь, в отношении обсуждаемых аспектов план уже утвержден. Если никто не обнаружит в нем особых, аргументировано значительных недостатков, я не вижу причин что-либо менять.
— А я выражаю лишь умозрительную озабоченность, которая, возможно, вызвана лишь моими переживаниями, всё ли я правильно сделала, работая в Болтхоле, — печально усмехнулась Форейкер. — Наверное, именно так. Пожалуй, мне просто надо было высказаться вслух.
— Разумеется. Это ваша работа, — усмехнулся Жискар. — А какие у вас соображения насчет Второго флота?
— Уже из того, что я предпочла бы сосредоточить большие силы для атаки на Звезду Тревора, ясно, что мне хотелось бы придержать Второй флот поближе к дому. Во-первых, андерманцам может не очень понравиться присутствие Второго флота у них под носом, и это меня само по себе не радует, а во-вторых, возвращаясь к моим игрушкам, в распоряжении герцогини Харрингтон находится очень мало СД(п) и НЛАКов. Я считаю разумным на начальной стадии операции не отвлекать на неё силы и оставить её в покое. Ведь если основная часть плана “Красный-Альфа” осуществится удачно, Харрингтон не сможет внести существенный вклад в наступательные возможности манти, пусть даже они её и отзовут. Но, признаю, моё желание использовать Второй флот не в Силезии может объясняться тем, что я, как и Лестер, питаю глубочайшее... уважение к тактическим дарованиям герцогини. Как говорится, не будите спящую собаку. Во всем остальном план представляется мне добротным. Во всяком случае, лучшего способа добиться поставленной цели я не вижу.
— Если разрешите, адмирал Жискар, — тихо произнес капитан Андерс, — я позволю себе выразить некоторую озабоченность по вопросу, никем пока не затронутому.
— Какому же, капитан?
— Грейсон, сэр.
Несколько человек переглянулись, и Андерс едва заметно улыбнулся.
— Я тут ознакомился с последними сводками разведки по их СД(п), — продолжил он. — И я не уверен, что штабные планировщики отдают себе отчет в том, что могут осуществить подобными силами грейсонцы.
— На данный момент, — ответил капитан Гоцци прежде, чем заговорил Жискар, — грейсонцы отправили заметную часть своего флота в продолжительный учебный поход. Да и без этого им потребовалось бы некоторое время, чтобы разобраться в ситуации. Даже если не принимать во внимание охлаждение в отношениях Грейсона и Мантикоры и предположить, что Протектор сразу поспешит на помощь союзникам, отреагируют они, скорее всего, лишь после того, как Звезда Тревора и остальные намеченные объекты уже будут под нашим контролем.
— С заключением аналитиков я ознакомился, — сказал Андерс, — и даже допускаю, что они правы, однако с учетом современной боеспособности Грейсонского флота предпочел бы положиться на что-нибудь поосновательнее, чем “допускаю”. Адмирал Форейкер предложила оставить “спящую собаку” спать в Силезии, а я добавлю, что хорошо бы держать Второй флот поближе к дому на тот случай, если грейсонцы отреагируют быстрее, чем мы рассчитываем.
— Мысль, заслуживающая внимания, — сказал Жискар, перебив очередное возражение со стороны начальника штаба. — Но возможная реакция Грейсона — это еще один из рисков, с которыми нам придется просто смириться. По моему мнению, предположения аналитиков разведки относительно скорости грейсонской реакции на наше наступление достаточно точны. Думаю, правы они и в оценке отношения Яначека к Грейсону. Яначек презирает и ненавидит их, считает зазнавшимися неоварварами, не выказывающими ему должного уважения, и ему легче удавиться, чем попросить их о помощи. Черт побери, бьюсь об заклад, у него нет даже планов совместных действий на случай нашего наступления! Не говоря уж о том, что и Первый Лорд, и Высокий Хребет разозлили Грейсон до такой степени, что Мэйхью, возможно, хорошенько подумает, а стоит ли вообще им помогать.
— При всем моем уважении к разведке флота, адмирал, я бы не стал слишком полагаться на их суждение по этому вопросу. Конечно, существуют физические ограничения времени реакции, но Мантикору и Грейсон связывает слишком многое, и Мэйхью не бросит союзников на произвол судьбы. Особенно если в качестве агрессора выступим мы.
Несколько секунд Жискар молча смотрел на начальника штаба Форейкер, после чего пожал плечами.
— Я не собирался поднимать этот вопрос, — сказал он, — но раз уж пришлось, то, надеюсь, мои слова не покинут этих стен.
Все кивнули, и лишь после того адмирал продолжил.
— Так вот, в своей оценке отношений между Грейсоном и Звездным Королевством капитан Андерс может оказаться совершенно прав. Добавлю, по признанию военного министра Тейсмана, аналитики военной и федеральной разведок существенно расходятся в оценке того, насколько в действительности ухудшились отношения между Грейсоном и Звездным Королевством. Однако есть серьезные основания считать, что Альянс далеко не так... монолитен, как раньше.
У слушателей задумчиво сузились глаза.
— В частности, — продолжил Жискар, — мы вступили в контакт с Республикой Эревон. План “Красный-Альфа” с эревонцами, ясное дело, никто не обсуждал, но на прошлой неделе посол Эревона парафировал принципиальное соглашение о формировании оборонительного союза с нами.
— Эревон собирается перейти на нашу сторону? — переспросил Турвиль тоном человека, не уверенного, что правильно понял услышанное.
— Так мне сказали, — ответил Жискар. — Разумеется, из этого не следует, что так же поступит и Грейсон, да и слухов о наших дипломатических контактах с Протектором до меня не доходило. Но готовность Эревона пойти на соглашение с нами я бы назвал свидетельством того, что Высокому Хребту удалось нанести целостности Альянса намного больше вреда, чем он хотя бы подозревает.
— Можно и так сказать, сэр, — хмыкнул Андерс — Если вы склонны к преуменьшениям, то можно сказать и так. — Он помолчал, сосредоточенно размышляя, потом пожал плечами. — Ну ладно, согласен. Мне все равно не терпится узнать, как отреагирует Грейсон, но признаю: механизм Альянса манти барахлит сильнее, чем я думал.
— И это, пожалуй, лучшее, на что мы смеем надеяться, — пожал плечами Жискар. — Что бы мы ни предпринимали, мы имеем дело с неопределенностями, и каждый, кто считает иначе, живет в мире грез. Но лично я считаю так: если воевать всё же придется, принятый план сулит нам наилучшие шансы на успех.
Несколько часов спустя, стоя у смотрового иллюминатора своего бота, Шэннон Форейкер провожала взглядом “Властелина космоса”, уходившего с орбиты планеты Хевен, чтобы соединиться с остальными кораблями Первого флота.
Наблюдать за его уходом было тяжело. Тяжелее, чем она думала.
— Неловко смотреть, как он уходит, да, мэм? — послышался тихий голос.
Шэннон обернулась к капитану Андерсу.
— Да, Пятерка, именно так.
— Адмирал Жискар позаботится о нем, — заверил Андерс, и она кивнула.
— Знаю, позаботится. И Пэт тоже. Наверное, я слишком привыкла к нему, теперь тяжело видеть его не моим флагманом.
— Не сомневаюсь, мэм. Но дело не только в привычке...
— А в чем еще? — спросила, нахмурясь, Форейкер.
— Мэм, вы ведь не то, что я. Я прежде всего инженер, а уж потом тактик, а с вами дело обстоит как раз наоборот. Вам бы хотелось быть там и лично воплощать в жизнь “Красный-Альфа” и доктрины, разработанные вами. Вот почему вам так тяжело видеть, как уходит “Властелин”.
— Должна сказать, Пятерка, что для технаря вы замечательно восприимчивая личность. Я не рассматривала ситуацию с такой точки зрения, но вы правы. Наверное, мне очень не хотелось признавать то, что вы угадали.
— Вы не можете перестать быть собой, мэм, а значит, не можете относиться ко всему этому иначе. Но суть в том, что при всех ваших талантах тактика в Болтхоле вы нужнее Республике и Флоту, чем во главе хоть Первого, хоть Второго флота. Может быть, это не то, чего вам хочется, мэм, но необходимы вы именно здесь.
— Возможно, так оно и есть, — тихонько сказала она, глядя вслед равномерно набиравшему ускорение супердредноуту. — Наверное, так оно и есть.
“Властелин космоса” становился все меньше, а Шэннон все острее чувствовала, как ей не хочется, чтобы Андерс был прав.
Глава 41
— Подобного рывка наша техника не совершала с самого начала войны, так что, застав их врасплох, мы имеем все шансы устроить им славную трепку.
— Надеюсь, сэр, так оно и есть, но мне по-прежнему кажется, что основное внимание должно быть уделено Звезде Тревора. Это самый укрепленный их объект... и они любезно стянули туда чуть ли не все свои современные корабли, во всяком случае кроме входящих в состав Флота Метрополии. Если мы покончим с флотом Кьюзак, мы сможем наносить удары по другим целям почти беспрепятственно — у них просто нечем будет нас остановить.
— Но если мы сосредоточимся на Звезде Тревора, — возразил Турвиль, — и манти успеют разослать курьеры — а это они сделают, Шэннон, ведь в их распоряжении туннельный переход на Мантикору, — они вполне смогут передислоцировать остальные силы прикрытия до того, как мы нанесем по ним удар. Не думаю, чтобы им удалось остановить нас, зато, если они сконцентрируют достаточные силы на наиболее важных целях, их взятие обойдется нам намного дороже.
— Знаю. Но послать курьеров через терминал они могут толькона саму Мантикору, а добраться оттуда до других систем раньше, чем мы атакуем эти же системы от Звезды Тревора, им не успеть. По-настоящему нам следует беспокоиться о тех курьерах, которые не станут пользоваться терминалом.
— Это мне тоже понятно, — повторил Жискар, — но, боюсь, в отношении обсуждаемых аспектов план уже утвержден. Если никто не обнаружит в нем особых, аргументировано значительных недостатков, я не вижу причин что-либо менять.
— А я выражаю лишь умозрительную озабоченность, которая, возможно, вызвана лишь моими переживаниями, всё ли я правильно сделала, работая в Болтхоле, — печально усмехнулась Форейкер. — Наверное, именно так. Пожалуй, мне просто надо было высказаться вслух.
— Разумеется. Это ваша работа, — усмехнулся Жискар. — А какие у вас соображения насчет Второго флота?
— Уже из того, что я предпочла бы сосредоточить большие силы для атаки на Звезду Тревора, ясно, что мне хотелось бы придержать Второй флот поближе к дому. Во-первых, андерманцам может не очень понравиться присутствие Второго флота у них под носом, и это меня само по себе не радует, а во-вторых, возвращаясь к моим игрушкам, в распоряжении герцогини Харрингтон находится очень мало СД(п) и НЛАКов. Я считаю разумным на начальной стадии операции не отвлекать на неё силы и оставить её в покое. Ведь если основная часть плана “Красный-Альфа” осуществится удачно, Харрингтон не сможет внести существенный вклад в наступательные возможности манти, пусть даже они её и отзовут. Но, признаю, моё желание использовать Второй флот не в Силезии может объясняться тем, что я, как и Лестер, питаю глубочайшее... уважение к тактическим дарованиям герцогини. Как говорится, не будите спящую собаку. Во всем остальном план представляется мне добротным. Во всяком случае, лучшего способа добиться поставленной цели я не вижу.
— Если разрешите, адмирал Жискар, — тихо произнес капитан Андерс, — я позволю себе выразить некоторую озабоченность по вопросу, никем пока не затронутому.
— Какому же, капитан?
— Грейсон, сэр.
Несколько человек переглянулись, и Андерс едва заметно улыбнулся.
— Я тут ознакомился с последними сводками разведки по их СД(п), — продолжил он. — И я не уверен, что штабные планировщики отдают себе отчет в том, что могут осуществить подобными силами грейсонцы.
— На данный момент, — ответил капитан Гоцци прежде, чем заговорил Жискар, — грейсонцы отправили заметную часть своего флота в продолжительный учебный поход. Да и без этого им потребовалось бы некоторое время, чтобы разобраться в ситуации. Даже если не принимать во внимание охлаждение в отношениях Грейсона и Мантикоры и предположить, что Протектор сразу поспешит на помощь союзникам, отреагируют они, скорее всего, лишь после того, как Звезда Тревора и остальные намеченные объекты уже будут под нашим контролем.
— С заключением аналитиков я ознакомился, — сказал Андерс, — и даже допускаю, что они правы, однако с учетом современной боеспособности Грейсонского флота предпочел бы положиться на что-нибудь поосновательнее, чем “допускаю”. Адмирал Форейкер предложила оставить “спящую собаку” спать в Силезии, а я добавлю, что хорошо бы держать Второй флот поближе к дому на тот случай, если грейсонцы отреагируют быстрее, чем мы рассчитываем.
— Мысль, заслуживающая внимания, — сказал Жискар, перебив очередное возражение со стороны начальника штаба. — Но возможная реакция Грейсона — это еще один из рисков, с которыми нам придется просто смириться. По моему мнению, предположения аналитиков разведки относительно скорости грейсонской реакции на наше наступление достаточно точны. Думаю, правы они и в оценке отношения Яначека к Грейсону. Яначек презирает и ненавидит их, считает зазнавшимися неоварварами, не выказывающими ему должного уважения, и ему легче удавиться, чем попросить их о помощи. Черт побери, бьюсь об заклад, у него нет даже планов совместных действий на случай нашего наступления! Не говоря уж о том, что и Первый Лорд, и Высокий Хребет разозлили Грейсон до такой степени, что Мэйхью, возможно, хорошенько подумает, а стоит ли вообще им помогать.
— При всем моем уважении к разведке флота, адмирал, я бы не стал слишком полагаться на их суждение по этому вопросу. Конечно, существуют физические ограничения времени реакции, но Мантикору и Грейсон связывает слишком многое, и Мэйхью не бросит союзников на произвол судьбы. Особенно если в качестве агрессора выступим мы.
Несколько секунд Жискар молча смотрел на начальника штаба Форейкер, после чего пожал плечами.
— Я не собирался поднимать этот вопрос, — сказал он, — но раз уж пришлось, то, надеюсь, мои слова не покинут этих стен.
Все кивнули, и лишь после того адмирал продолжил.
— Так вот, в своей оценке отношений между Грейсоном и Звездным Королевством капитан Андерс может оказаться совершенно прав. Добавлю, по признанию военного министра Тейсмана, аналитики военной и федеральной разведок существенно расходятся в оценке того, насколько в действительности ухудшились отношения между Грейсоном и Звездным Королевством. Однако есть серьезные основания считать, что Альянс далеко не так... монолитен, как раньше.
У слушателей задумчиво сузились глаза.
— В частности, — продолжил Жискар, — мы вступили в контакт с Республикой Эревон. План “Красный-Альфа” с эревонцами, ясное дело, никто не обсуждал, но на прошлой неделе посол Эревона парафировал принципиальное соглашение о формировании оборонительного союза с нами.
— Эревон собирается перейти на нашу сторону? — переспросил Турвиль тоном человека, не уверенного, что правильно понял услышанное.
— Так мне сказали, — ответил Жискар. — Разумеется, из этого не следует, что так же поступит и Грейсон, да и слухов о наших дипломатических контактах с Протектором до меня не доходило. Но готовность Эревона пойти на соглашение с нами я бы назвал свидетельством того, что Высокому Хребту удалось нанести целостности Альянса намного больше вреда, чем он хотя бы подозревает.
— Можно и так сказать, сэр, — хмыкнул Андерс — Если вы склонны к преуменьшениям, то можно сказать и так. — Он помолчал, сосредоточенно размышляя, потом пожал плечами. — Ну ладно, согласен. Мне все равно не терпится узнать, как отреагирует Грейсон, но признаю: механизм Альянса манти барахлит сильнее, чем я думал.
— И это, пожалуй, лучшее, на что мы смеем надеяться, — пожал плечами Жискар. — Что бы мы ни предпринимали, мы имеем дело с неопределенностями, и каждый, кто считает иначе, живет в мире грез. Но лично я считаю так: если воевать всё же придется, принятый план сулит нам наилучшие шансы на успех.
* * *
Несколько часов спустя, стоя у смотрового иллюминатора своего бота, Шэннон Форейкер провожала взглядом “Властелина космоса”, уходившего с орбиты планеты Хевен, чтобы соединиться с остальными кораблями Первого флота.
Наблюдать за его уходом было тяжело. Тяжелее, чем она думала.
— Неловко смотреть, как он уходит, да, мэм? — послышался тихий голос.
Шэннон обернулась к капитану Андерсу.
— Да, Пятерка, именно так.
— Адмирал Жискар позаботится о нем, — заверил Андерс, и она кивнула.
— Знаю, позаботится. И Пэт тоже. Наверное, я слишком привыкла к нему, теперь тяжело видеть его не моим флагманом.
— Не сомневаюсь, мэм. Но дело не только в привычке...
— А в чем еще? — спросила, нахмурясь, Форейкер.
— Мэм, вы ведь не то, что я. Я прежде всего инженер, а уж потом тактик, а с вами дело обстоит как раз наоборот. Вам бы хотелось быть там и лично воплощать в жизнь “Красный-Альфа” и доктрины, разработанные вами. Вот почему вам так тяжело видеть, как уходит “Властелин”.
— Должна сказать, Пятерка, что для технаря вы замечательно восприимчивая личность. Я не рассматривала ситуацию с такой точки зрения, но вы правы. Наверное, мне очень не хотелось признавать то, что вы угадали.
— Вы не можете перестать быть собой, мэм, а значит, не можете относиться ко всему этому иначе. Но суть в том, что при всех ваших талантах тактика в Болтхоле вы нужнее Республике и Флоту, чем во главе хоть Первого, хоть Второго флота. Может быть, это не то, чего вам хочется, мэм, но необходимы вы именно здесь.
— Возможно, так оно и есть, — тихонько сказала она, глядя вслед равномерно набиравшему ускорение супердредноуту. — Наверное, так оно и есть.
“Властелин космоса” становился все меньше, а Шэннон все острее чувствовала, как ей не хочется, чтобы Андерс был прав.
Глава 41
Сигнал вызова прозвучал в полутемной каюте тихо и мелодично, однако флотская служба приучила Эрику Ферреро спать чутко. Не успел сигнал зазвучать во второй раз, как она села на кровати, одной рукой убирая с лица разлохматившиеся во сне волосы, а другой нажимая на кнопку приема.
— Капитан слушает, — произнесла Эрика, дивясь тому, что в голосе её не слышалось и намека на сон.
— Мэм, это лейтенант МакКи. Старпом просил вам передать, что “Ситтих” собирается покинуть орбиту.
— Понятно, — сказала Ферреро, сбросив при этом известии последние остатки сонливости.
Покосившись на часы, она поморщилась. По корабельному времени была середина ночи. МакКи несла вахту, а Луэллину, как и ей самой, полагалось находиться в постели. Однако её старший помощник имел обыкновение рыскать по кораблю в неурочное время, причем после прибытия в систему Зороастр эта привычка усугубилась.
— Его ускорение, Мечья? — спросила Ферреро связистку.
— Два-точка-пять километров в секунду за секунду, — ответила МакКи.
— А курс?
— Как вы и предсказывали, капитан. Кратчайший от планеты к гипергранице.
— Хорошо. Думаю, общую тревогу объявлять рано. Я поднимусь на мостик минут через пятнадцать, а пока распоряжайтесь вы со старпомом.
— Слушаюсь, мэм.
По тактическому дисплею “Джессики Эппс” перемещался красный огонек, обозначавший судно, маскировавшееся под андерманский транспортник “Ситтих”. Ускоряясь уже более двух часов, корабль разогнался до скорости чуть более 18 500 километров в секунду и преодолел сто тридцать девять миллионов километров, или почти сорок процентов расстояния до гиперграницы звезды класса G4. Все это время “Джессика Эппс” незаметно двигалась наперехват, векторы движения кораблей постепенно уравнивались.
На мостике с каждой минутой нарастало напряжение, совсем не похожее на ожидание боя с военным кораблем. Нет, это было напряжение охотника, приближающегося к успешному финалу долгого, осторожного выслеживания зверя, и одновременно мстительное предвкушение схватки с мерзавцем, которого каждый уважающий себя офицер считал своим естественным врагом.
Эрика Ферреро бросила взгляд на монитор слежения. Расстояние до объекта уменьшилось до трех миллионов километров, но было совершенно очевидно: лже-“Ситтих” и представления не имеет, что “Джессика Эппс” находится с ним хотя бы в одной и той же звездной системе. Капитан, однако, считала, что не стоит испытывать по отношению к экипажу работорговца такого уж презрения. В конце концов, их корабль находился в глубине одной из самых охраняемых систем Силезии, и все вооруженные корабли, которые могли оказаться поблизости, должны были находиться под контролем того самого человека, чей груз они втайне перевозили. Кроме того, умело размещенные Шоном Харрисом разведывательные зонды “Призрачного всадника” с исчерпывающей полнотой считывали по излучениям “Ситтиха” все необходимые сведения, тогда как активные сенсоры работорговца представляли собой безнадежно устаревший хлам. По справедливости такому хламу самое место было на борту судна, пользовавшегося столь дурной репутацией. Если бы датчики “Ситтиха”, не зная где её искать, засекли средних размеров луну, это, скорее всего, объяснялось бы чистой удачей.
Капитан Ферреро улыбнулась. При всем несовершенстве силезских сенсоров тайное проникновение в звездную систему представляло собой любопытную задачу — какие Ферреро всегда нравились, — а также превосходную тренировку для экипажа. Задача была достаточно трудной. Про себя Эрика отметила, что сверхсветовые передатчики её избаловали. В обычной ситуации она разместила бы по периметру постоянно действующие сенсорные платформы. Сейчас постоянно обновляющихся донесений очень не хватало. Их отсутствие вызывало у неё ощущение... уязвимости. Как будто куда-то исчез тот, кто должен был прикрывать её спину.
Интересно, если бы новый, утвержденный герцогиней Харрингтон порядок патрулирования успел вступить в силу, чувствовала ли бы она себя лучше? Эрика не могла не признать, что присутствие напарника придало бы ей больше свободы. Да и охотиться на работорговца (возможного работорговца, мысленно поправила себя Ферреро) вдвоем было бы легче.
Правда, и риск обнаружения двух тайно проникших в систему кораблей был бы больше, чем в случае с одним. Что являло собой один из бесконечного множества примеров несовершенства вселенной.
Хмыкнув при этой мысли, она подняла взгляд от дисплея.
— Кажется, Боб, мы почти готовы, — сказала она.
— Так точно, мэм, — подтвердил коммандер Луэллин. — Прикажете расчетам занять места согласно боевому расписанию?
— Ну, объявлять полную боевую готовность для встречи с грузовиком, находящимся к тому же в двух с половиной миллионов километров вне зоны поражения энергетическим оружием, я считаю излишним. Подготовим ракетные установки и системы противоракетной обороны, а поднять по тревоге расчеты лазеров и гразеров мы успеем, если мистер Работорговец окажется упрямым и не выполнит наших требований, прежде чем мы сблизимся на дистанцию применения гразеров. Правда, для этого он должен оказаться редкостным придурком.
— Так точно, мэм.
Дотошный наблюдатель наверняка заметил бы в тоне Луэллина легкий намек на разочарование. Ферреро знала, что её старпом — тактик до мозга костей и с удовольствием воспользовался бы случаем провести полномасштабные учения огневых расчетов, особенно с реальной целью. Пусть и с такой негодной, как “Ситтих”.
— Терпение, Боб, — произнесла она тихо, чтобы расслышать мог только он. — Если будете хорошо себя вести, я разрешу вам взять первый абордажный бот.
— Что, настолько заметно, капитан? — иронично усмехнулся он.
— Ну, не то чтобы настолько, — усмехнулась в ответ она. — Но заметно.
— Расчеты на местах, пусковые установки готовы к бою, — доложил Харрис.
— Превосходно, Шон. Но имейте в виду: мы не можем просто разнести “Ситтих” в клочья, как бы нам ни хотелось.
— Понятно, мэм, — серьезно кивнул лейтенант Харрис. Пират — это одно дело, а работорговец, на борту у которого могут оказаться сотни ни в чем не повинных людей, — совсем другое.
— Если он не остановится по требованию Мечьи, — продолжила Ферреро, — мы пару раз пальнём им перед носом, а если это не поможет, придется сблизиться и нанести лазерный удар по узлам. Или, — она усмехнулась Луэллину, — дадим нашему старпому возможность прокатиться на боте и поиграть в ковбоя, расстреливая их импеллерное кольцо его лазером.
— “О, бойся Бармаглота, сын!” — пробормотал Луэллин.
— Вижу, кое-кому не терпится пострелять, — заметила Эрика, и Луэллин издал смешок. Капитан повернулась к сектору связи. — Мечья, все готово к передаче?
— Так точно, мэм.
— Действуйте. И чтобы быть уверенными, что они все поняли, Шон, возьмите их на прицел лидаром и будьте готовы к предупредительному выстрелу.
— Есть, мэм.
Лейтенант МакКи наклонилась к микрофону.
— “Ситтих”, вас вызывает крейсер Королевского Флота Мантикоры “Джессика Эппс”. Приказываем вам сбросить ускорение до нуля, убрать клин и принять на борт инспекцию для досмотра.
Это четкое, жесткое требование было передано по направленному лучу коммуникационного лазера. Разумеется, вероятность того, что губернатор Чалмерс не разберется, что происходит, когда “Джессика” направит боты на лже-“Ситтих”, была ничтожна, но она все же существовала. Сенсорам систем обороны системы было легче заметить работу лидаров Харриса, чем узкий коммуникационный луч МакКи. Разумеется, если придется дать предупредительный выстрел, взрыв покончит с конспирацией. Но если удастся укрыть от Чалмерса случившиеся сейчас, он будет жить весело и счастливо, пока правительство конфедерации не пришлет ордер на его арест.
А обвинение в работорговле — достаточное основание для ареста даже губернатора. Правда, то, что называлось силезским правительством, не видело в столь “мелких проступках” ничего предосудительного, но королева Мантикоры разъяснила свое отношение к работорговле подробно, даже, пожалуй, слишком подробно, отбив у силезского правительства желание ссориться по этому вопросу с её величеством или её флотом. Кроме того...
— Поступило сообщение! — внезапно объявила МакКи, и что-то в её тоне заставило Ферреро вскинуть голову. Она резко развернула кресло в сторону связистки.
— Это... — МакКи осеклась и вскинула на Эрику расширившиеся от удивления глаза. — Капитан, это “Хеллбарде”!
— “Хеллбарде”?!
Секунды три Ферреро таращилась на связистку, а потом бросила укоризненный взгляд на тактический дисплей. Никаких признаков андерманского крейсера там не было.
— Шон? — рявкнула она.
— Не знаю, капитан! Ищу! — ответил тактик.
Его пальцы стремительно бегали по клавиатуре, пока он, его подчиненные и БИЦ проводили тотальное сканирование. О маскировке и конспирации пришлось забыть: активные сенсоры частым гребнем обрушились на окружающее пространство. “Джессика” уже не старалась неслышно красться за ничего не подозревающей дичью и пылала излучением, как маяк.
— Капитан, вам лучше послушать! — воскликнула МакКи.
— Переключите на динамик! — распорядилась Ферреро.
— Есть, мэм.
Краткое мгновение тишины, потом зазвучал знакомый грубоватый хриплый голос.
— “Джессика Эппс”, говорит “Хеллбарде”. Приказываю вам немедленно отключить системы наведения и прекратить сближение.
— Отключить?.. — повторила Ферреро, оглядываясь на Луэллина.
— Еще одно сообщение, мэм, — доложила МакКи прежде, чем старший помощник успел отреагировать. — На этот раз с “Ситтиха”.
— Динамик! — рявкнула Ферреро.
— “Джессика Эппс”, говорит андерманское торговое судно “Ситтих”. Какие к нам претензии? “Ситтих”, прием.
— Еще одно от “Хеллбарде”, капитан! — сказала МакКи.
Ферреро жестом велела ей переключиться на громкую связь.
— “Джессика Эппс”, говорит “Хеллбарде”. Повторяю, немедленноотключите системы наведения!
— Есть, капитан! Нашел! — объявил Харрис.
На дисплее Ферреро внезапно вспыхнула красная сигнатура. Имперский крейсер находился в десяти миллионах километров, чуть более половины световой минуты позади “Джессики”, и Эрика мысленно выругалась. Как бы хороши ни были новые андерманские системы маскировки, “Хеллбарде” никак не должен был подобраться незамеченным так близко, не обнаруженный пассивными сенсорами.
— Капитан “Ситтиха” снова вышел на связь, — доложила МакКи.
— Он набирает ускорение, мэм, — добавил Харрис — Сейчас уже три-точка-два километра в секунду за секунду.
— Прикажите ему немедленно прекратить!
— Есть, мэм.
Ферреро потерла лоб, в голове лихорадочно мельтешили мысли. Очевидно, “Хеллбарде” следовал за ними до Зороастра — возможно, с намерением продолжить свои провокации, а “Джессика”, сосредоточившись на том, чтобы незаметно подобраться к цели, не заметила, что сама стала объектом слежки. Но это не объясняло вмешательства анди в такой форме. Если только не...
— Передайте на “Хеллбарде”, чтобы не встревал, — резко сказала она. — Сообщите, что мы собираемся досмотреть транспорт, подозреваемый в перевозке рабов.
— Есть, мэм.
МакКи заговорила в микрофон, а Ферреро, скривившись, обратилась к Луэллину.
— Этот чертов Гортц ищет очередной повод к нам прицепиться, — прорычала она, — но на этот раз я не в настроении.
— Капитан, — заметил помощник, — возможно, ему кажется, что это мы его дразним.
— Боб, мне не до пререканий! Мы ведем совершенно законное преследование судна, подозреваемого в работорговле и использующего фальшивый опознавательный код, и черт меня побери, если Гортц этого не знает! Или вы хотите меня убедить, что мы располагаем более полной информацией по торговым кораблям анди, чем их собственный военный корабль?!
Нелепость этой мысли заставила её презрительно фыркнуть.
— “Джессика Эппс”, немедленно отключите системы наведения! Это последнее предупреждение! — рявкнул в динамике голос с “Хеллбарде”.
— Капитан, — настойчиво произнесла МакКи, — мы только что перехватили еще одну передачу с “Ситтиха”. “Хеллбарде” передает свои сообщения открыто, ненаправленным лучом, так что на “Ситтихе” услышали его и обратились к нему за помощью.
— Нервничают, ублюдки, — сказала Ферреро. — Я их понимаю.
— А что, если Гортц им поверит? — спросил Луэллин. Ферреро усмехнулась, но потом покачала головой.
— Поверить не поверит, но притвориться может запросто. Это даст ему возможность в течение какого-то времени делать вид, будто он не понимает что к чему. И поломать нам всю игру! Мечья, запишите сообщение для “Хеллбарде”.
— Записываю, мэм.
— Капитан Гортц, говорит капитан Ферреро. Сегодня у меня нет времени на ваши дурацкие игры. Передо мной работорговец, и я должна взять его на абордаж, а если у вас есть по этому поводу вопросы, обсудим их позже. А сейчас отстаньте и не лезьте не в своё дело!
— Записано, мэм, — доложила МакКи.
Ферреро на миг заколебалась, почувствовав, что чересчур поддалась гневу. Это сказывалось и в тоне, и в подборе слов. Внутренний голос шепнул ей, что перед тем, как отправлять такое послание, хорошо бы еще раз подумать. Однако голос был очень тихим, а потому она решила его проигнорировать. Капитан дер штерне Гортц и остальные наглецы с корабля Андерманского Императорского Флота “Хеллбарде” должны наконец получить порцию общения в своей собственной изысканной манере! Да и вообще, что они могут сделать на таком расстоянии! “Джессика Эппс” имеет все шансы догнать “Ситтих” и взять его на абордаж прежде, чем “Хеллбарде” приблизится на дистанцию ракетного огня.
— Мэм, “Ситтих” снова вызвал “Хеллбарде”. Говорит, будто мы угрожаем расстрелять его, если он не остановится.
— Они не только нервные, эти ублюдки еще и врут, — заметила Ферреро, мысленно восхищаясь выдержкой капитана работорговца.
Конечно, учитывая кару за перевозку рабов, он, похоже, понимал, что терять ему нечего. Но Гортц ведь не идиот, чтобы поверить, будто королевский корабль действительно откроет огонь на поражение по невооруженному торговому судну, которое к тому же не может сбежать.
— “Ситтих” не тормозит, — доложил Харрис — Должен ли я дать предупредительный выстрел?
— Боюсь, при данных обстоятельствах это не самая удачная идея, мэм, — тихо произнес Луэллин.
— Мне осточертело осторожничать из-за этого чертова “Хеллбарде”, — рявкнула Ферреро. — Мы корабль её величества, действующий в рамках межзвездного права, и я непозволю Гортцу продолжать его дурацкие игры. Мечья, запись!
— Есть, мэм. Записываю.
— “Хеллбарде”, говорит “Джессика Эппс”. Мы действуем строго в рамках межзвездного законодательства и существующих договоров, причем находясь вне зоны вашей юрисдикции. Категорически запрещаю вам вмешиваться. Ферреро, конец связи.
— Записано, мэм, — подтвердила МакКи.
— Передавайте, — приказала Ферреро Мечье и обернулась к Луэллину. — Боб, мы находимся более чем в двух миллионах километров за пределами досягаемости его бортового оружия. Но давайте заранее расставим всех по местам, — тонко улыбнулась она. — Вы ведь не против устроить дополнительную тренировку?
— Так точно, мэм. Но я не уверен, что мы выбрали наилучший способ!
— Я тоже, — согласилась Ферреро, — но “Хеллбарде” слишком часто испытывал мое терпение. Оно лопнуло. Джеймс, — она повернулась к лейтенанту МакКлелланду, — мне потребуется оптимальный курс перехвата “Ситтиха” при его нынешнем ускорении.
— Капитан слушает, — произнесла Эрика, дивясь тому, что в голосе её не слышалось и намека на сон.
— Мэм, это лейтенант МакКи. Старпом просил вам передать, что “Ситтих” собирается покинуть орбиту.
— Понятно, — сказала Ферреро, сбросив при этом известии последние остатки сонливости.
Покосившись на часы, она поморщилась. По корабельному времени была середина ночи. МакКи несла вахту, а Луэллину, как и ей самой, полагалось находиться в постели. Однако её старший помощник имел обыкновение рыскать по кораблю в неурочное время, причем после прибытия в систему Зороастр эта привычка усугубилась.
— Его ускорение, Мечья? — спросила Ферреро связистку.
— Два-точка-пять километров в секунду за секунду, — ответила МакКи.
— А курс?
— Как вы и предсказывали, капитан. Кратчайший от планеты к гипергранице.
— Хорошо. Думаю, общую тревогу объявлять рано. Я поднимусь на мостик минут через пятнадцать, а пока распоряжайтесь вы со старпомом.
— Слушаюсь, мэм.
* * *
По тактическому дисплею “Джессики Эппс” перемещался красный огонек, обозначавший судно, маскировавшееся под андерманский транспортник “Ситтих”. Ускоряясь уже более двух часов, корабль разогнался до скорости чуть более 18 500 километров в секунду и преодолел сто тридцать девять миллионов километров, или почти сорок процентов расстояния до гиперграницы звезды класса G4. Все это время “Джессика Эппс” незаметно двигалась наперехват, векторы движения кораблей постепенно уравнивались.
На мостике с каждой минутой нарастало напряжение, совсем не похожее на ожидание боя с военным кораблем. Нет, это было напряжение охотника, приближающегося к успешному финалу долгого, осторожного выслеживания зверя, и одновременно мстительное предвкушение схватки с мерзавцем, которого каждый уважающий себя офицер считал своим естественным врагом.
Эрика Ферреро бросила взгляд на монитор слежения. Расстояние до объекта уменьшилось до трех миллионов километров, но было совершенно очевидно: лже-“Ситтих” и представления не имеет, что “Джессика Эппс” находится с ним хотя бы в одной и той же звездной системе. Капитан, однако, считала, что не стоит испытывать по отношению к экипажу работорговца такого уж презрения. В конце концов, их корабль находился в глубине одной из самых охраняемых систем Силезии, и все вооруженные корабли, которые могли оказаться поблизости, должны были находиться под контролем того самого человека, чей груз они втайне перевозили. Кроме того, умело размещенные Шоном Харрисом разведывательные зонды “Призрачного всадника” с исчерпывающей полнотой считывали по излучениям “Ситтиха” все необходимые сведения, тогда как активные сенсоры работорговца представляли собой безнадежно устаревший хлам. По справедливости такому хламу самое место было на борту судна, пользовавшегося столь дурной репутацией. Если бы датчики “Ситтиха”, не зная где её искать, засекли средних размеров луну, это, скорее всего, объяснялось бы чистой удачей.
Капитан Ферреро улыбнулась. При всем несовершенстве силезских сенсоров тайное проникновение в звездную систему представляло собой любопытную задачу — какие Ферреро всегда нравились, — а также превосходную тренировку для экипажа. Задача была достаточно трудной. Про себя Эрика отметила, что сверхсветовые передатчики её избаловали. В обычной ситуации она разместила бы по периметру постоянно действующие сенсорные платформы. Сейчас постоянно обновляющихся донесений очень не хватало. Их отсутствие вызывало у неё ощущение... уязвимости. Как будто куда-то исчез тот, кто должен был прикрывать её спину.
Интересно, если бы новый, утвержденный герцогиней Харрингтон порядок патрулирования успел вступить в силу, чувствовала ли бы она себя лучше? Эрика не могла не признать, что присутствие напарника придало бы ей больше свободы. Да и охотиться на работорговца (возможного работорговца, мысленно поправила себя Ферреро) вдвоем было бы легче.
Правда, и риск обнаружения двух тайно проникших в систему кораблей был бы больше, чем в случае с одним. Что являло собой один из бесконечного множества примеров несовершенства вселенной.
Хмыкнув при этой мысли, она подняла взгляд от дисплея.
— Кажется, Боб, мы почти готовы, — сказала она.
— Так точно, мэм, — подтвердил коммандер Луэллин. — Прикажете расчетам занять места согласно боевому расписанию?
— Ну, объявлять полную боевую готовность для встречи с грузовиком, находящимся к тому же в двух с половиной миллионов километров вне зоны поражения энергетическим оружием, я считаю излишним. Подготовим ракетные установки и системы противоракетной обороны, а поднять по тревоге расчеты лазеров и гразеров мы успеем, если мистер Работорговец окажется упрямым и не выполнит наших требований, прежде чем мы сблизимся на дистанцию применения гразеров. Правда, для этого он должен оказаться редкостным придурком.
— Так точно, мэм.
Дотошный наблюдатель наверняка заметил бы в тоне Луэллина легкий намек на разочарование. Ферреро знала, что её старпом — тактик до мозга костей и с удовольствием воспользовался бы случаем провести полномасштабные учения огневых расчетов, особенно с реальной целью. Пусть и с такой негодной, как “Ситтих”.
— Терпение, Боб, — произнесла она тихо, чтобы расслышать мог только он. — Если будете хорошо себя вести, я разрешу вам взять первый абордажный бот.
— Что, настолько заметно, капитан? — иронично усмехнулся он.
— Ну, не то чтобы настолько, — усмехнулась в ответ она. — Но заметно.
— Расчеты на местах, пусковые установки готовы к бою, — доложил Харрис.
— Превосходно, Шон. Но имейте в виду: мы не можем просто разнести “Ситтих” в клочья, как бы нам ни хотелось.
— Понятно, мэм, — серьезно кивнул лейтенант Харрис. Пират — это одно дело, а работорговец, на борту у которого могут оказаться сотни ни в чем не повинных людей, — совсем другое.
— Если он не остановится по требованию Мечьи, — продолжила Ферреро, — мы пару раз пальнём им перед носом, а если это не поможет, придется сблизиться и нанести лазерный удар по узлам. Или, — она усмехнулась Луэллину, — дадим нашему старпому возможность прокатиться на боте и поиграть в ковбоя, расстреливая их импеллерное кольцо его лазером.
— “О, бойся Бармаглота, сын!” — пробормотал Луэллин.
— Вижу, кое-кому не терпится пострелять, — заметила Эрика, и Луэллин издал смешок. Капитан повернулась к сектору связи. — Мечья, все готово к передаче?
— Так точно, мэм.
— Действуйте. И чтобы быть уверенными, что они все поняли, Шон, возьмите их на прицел лидаром и будьте готовы к предупредительному выстрелу.
— Есть, мэм.
Лейтенант МакКи наклонилась к микрофону.
— “Ситтих”, вас вызывает крейсер Королевского Флота Мантикоры “Джессика Эппс”. Приказываем вам сбросить ускорение до нуля, убрать клин и принять на борт инспекцию для досмотра.
Это четкое, жесткое требование было передано по направленному лучу коммуникационного лазера. Разумеется, вероятность того, что губернатор Чалмерс не разберется, что происходит, когда “Джессика” направит боты на лже-“Ситтих”, была ничтожна, но она все же существовала. Сенсорам систем обороны системы было легче заметить работу лидаров Харриса, чем узкий коммуникационный луч МакКи. Разумеется, если придется дать предупредительный выстрел, взрыв покончит с конспирацией. Но если удастся укрыть от Чалмерса случившиеся сейчас, он будет жить весело и счастливо, пока правительство конфедерации не пришлет ордер на его арест.
А обвинение в работорговле — достаточное основание для ареста даже губернатора. Правда, то, что называлось силезским правительством, не видело в столь “мелких проступках” ничего предосудительного, но королева Мантикоры разъяснила свое отношение к работорговле подробно, даже, пожалуй, слишком подробно, отбив у силезского правительства желание ссориться по этому вопросу с её величеством или её флотом. Кроме того...
— Поступило сообщение! — внезапно объявила МакКи, и что-то в её тоне заставило Ферреро вскинуть голову. Она резко развернула кресло в сторону связистки.
— Это... — МакКи осеклась и вскинула на Эрику расширившиеся от удивления глаза. — Капитан, это “Хеллбарде”!
— “Хеллбарде”?!
Секунды три Ферреро таращилась на связистку, а потом бросила укоризненный взгляд на тактический дисплей. Никаких признаков андерманского крейсера там не было.
— Шон? — рявкнула она.
— Не знаю, капитан! Ищу! — ответил тактик.
Его пальцы стремительно бегали по клавиатуре, пока он, его подчиненные и БИЦ проводили тотальное сканирование. О маскировке и конспирации пришлось забыть: активные сенсоры частым гребнем обрушились на окружающее пространство. “Джессика” уже не старалась неслышно красться за ничего не подозревающей дичью и пылала излучением, как маяк.
— Капитан, вам лучше послушать! — воскликнула МакКи.
— Переключите на динамик! — распорядилась Ферреро.
— Есть, мэм.
Краткое мгновение тишины, потом зазвучал знакомый грубоватый хриплый голос.
— “Джессика Эппс”, говорит “Хеллбарде”. Приказываю вам немедленно отключить системы наведения и прекратить сближение.
— Отключить?.. — повторила Ферреро, оглядываясь на Луэллина.
— Еще одно сообщение, мэм, — доложила МакКи прежде, чем старший помощник успел отреагировать. — На этот раз с “Ситтиха”.
— Динамик! — рявкнула Ферреро.
— “Джессика Эппс”, говорит андерманское торговое судно “Ситтих”. Какие к нам претензии? “Ситтих”, прием.
— Еще одно от “Хеллбарде”, капитан! — сказала МакКи.
Ферреро жестом велела ей переключиться на громкую связь.
— “Джессика Эппс”, говорит “Хеллбарде”. Повторяю, немедленноотключите системы наведения!
— Есть, капитан! Нашел! — объявил Харрис.
На дисплее Ферреро внезапно вспыхнула красная сигнатура. Имперский крейсер находился в десяти миллионах километров, чуть более половины световой минуты позади “Джессики”, и Эрика мысленно выругалась. Как бы хороши ни были новые андерманские системы маскировки, “Хеллбарде” никак не должен был подобраться незамеченным так близко, не обнаруженный пассивными сенсорами.
— Капитан “Ситтиха” снова вышел на связь, — доложила МакКи.
— Он набирает ускорение, мэм, — добавил Харрис — Сейчас уже три-точка-два километра в секунду за секунду.
— Прикажите ему немедленно прекратить!
— Есть, мэм.
Ферреро потерла лоб, в голове лихорадочно мельтешили мысли. Очевидно, “Хеллбарде” следовал за ними до Зороастра — возможно, с намерением продолжить свои провокации, а “Джессика”, сосредоточившись на том, чтобы незаметно подобраться к цели, не заметила, что сама стала объектом слежки. Но это не объясняло вмешательства анди в такой форме. Если только не...
— Передайте на “Хеллбарде”, чтобы не встревал, — резко сказала она. — Сообщите, что мы собираемся досмотреть транспорт, подозреваемый в перевозке рабов.
— Есть, мэм.
МакКи заговорила в микрофон, а Ферреро, скривившись, обратилась к Луэллину.
— Этот чертов Гортц ищет очередной повод к нам прицепиться, — прорычала она, — но на этот раз я не в настроении.
— Капитан, — заметил помощник, — возможно, ему кажется, что это мы его дразним.
— Боб, мне не до пререканий! Мы ведем совершенно законное преследование судна, подозреваемого в работорговле и использующего фальшивый опознавательный код, и черт меня побери, если Гортц этого не знает! Или вы хотите меня убедить, что мы располагаем более полной информацией по торговым кораблям анди, чем их собственный военный корабль?!
Нелепость этой мысли заставила её презрительно фыркнуть.
— “Джессика Эппс”, немедленно отключите системы наведения! Это последнее предупреждение! — рявкнул в динамике голос с “Хеллбарде”.
— Капитан, — настойчиво произнесла МакКи, — мы только что перехватили еще одну передачу с “Ситтиха”. “Хеллбарде” передает свои сообщения открыто, ненаправленным лучом, так что на “Ситтихе” услышали его и обратились к нему за помощью.
— Нервничают, ублюдки, — сказала Ферреро. — Я их понимаю.
— А что, если Гортц им поверит? — спросил Луэллин. Ферреро усмехнулась, но потом покачала головой.
— Поверить не поверит, но притвориться может запросто. Это даст ему возможность в течение какого-то времени делать вид, будто он не понимает что к чему. И поломать нам всю игру! Мечья, запишите сообщение для “Хеллбарде”.
— Записываю, мэм.
— Капитан Гортц, говорит капитан Ферреро. Сегодня у меня нет времени на ваши дурацкие игры. Передо мной работорговец, и я должна взять его на абордаж, а если у вас есть по этому поводу вопросы, обсудим их позже. А сейчас отстаньте и не лезьте не в своё дело!
— Записано, мэм, — доложила МакКи.
Ферреро на миг заколебалась, почувствовав, что чересчур поддалась гневу. Это сказывалось и в тоне, и в подборе слов. Внутренний голос шепнул ей, что перед тем, как отправлять такое послание, хорошо бы еще раз подумать. Однако голос был очень тихим, а потому она решила его проигнорировать. Капитан дер штерне Гортц и остальные наглецы с корабля Андерманского Императорского Флота “Хеллбарде” должны наконец получить порцию общения в своей собственной изысканной манере! Да и вообще, что они могут сделать на таком расстоянии! “Джессика Эппс” имеет все шансы догнать “Ситтих” и взять его на абордаж прежде, чем “Хеллбарде” приблизится на дистанцию ракетного огня.
— Мэм, “Ситтих” снова вызвал “Хеллбарде”. Говорит, будто мы угрожаем расстрелять его, если он не остановится.
— Они не только нервные, эти ублюдки еще и врут, — заметила Ферреро, мысленно восхищаясь выдержкой капитана работорговца.
Конечно, учитывая кару за перевозку рабов, он, похоже, понимал, что терять ему нечего. Но Гортц ведь не идиот, чтобы поверить, будто королевский корабль действительно откроет огонь на поражение по невооруженному торговому судну, которое к тому же не может сбежать.
— “Ситтих” не тормозит, — доложил Харрис — Должен ли я дать предупредительный выстрел?
— Боюсь, при данных обстоятельствах это не самая удачная идея, мэм, — тихо произнес Луэллин.
— Мне осточертело осторожничать из-за этого чертова “Хеллбарде”, — рявкнула Ферреро. — Мы корабль её величества, действующий в рамках межзвездного права, и я непозволю Гортцу продолжать его дурацкие игры. Мечья, запись!
— Есть, мэм. Записываю.
— “Хеллбарде”, говорит “Джессика Эппс”. Мы действуем строго в рамках межзвездного законодательства и существующих договоров, причем находясь вне зоны вашей юрисдикции. Категорически запрещаю вам вмешиваться. Ферреро, конец связи.
— Записано, мэм, — подтвердила МакКи.
— Передавайте, — приказала Ферреро Мечье и обернулась к Луэллину. — Боб, мы находимся более чем в двух миллионах километров за пределами досягаемости его бортового оружия. Но давайте заранее расставим всех по местам, — тонко улыбнулась она. — Вы ведь не против устроить дополнительную тренировку?
— Так точно, мэм. Но я не уверен, что мы выбрали наилучший способ!
— Я тоже, — согласилась Ферреро, — но “Хеллбарде” слишком часто испытывал мое терпение. Оно лопнуло. Джеймс, — она повернулась к лейтенанту МакКлелланду, — мне потребуется оптимальный курс перехвата “Ситтиха” при его нынешнем ускорении.