Отшумели праздничные дни. Пьер снова интенсивно стал работать, ибо мушкетов прибавилось, прибавилось и учеников. Шамси выполнил обещание и привез два десятка ружей и много пороха. Пули же пришлось отливать самим.
   Шамси был высоким стройным мужчиной лет за тридцать. Черные глаза его обрамлялись точеными черными бровями и выглядели жесткими, пристальными. Короткие усы и бородка придавали лицу некоторую мягкость, но в общем он казался волевым и отчаянным человеком.
   Он с интересом наблюдал за работой Пьера. Особенно нравилось ему смотреть, как тот управлялся с пушкой. Это его просто завораживало. После нескольких дней знакомства он обратился к Пьеру на хорошем арабском:
   – Руми, как это ты так хорошо научился управляться с пушкой?
   – Дар Всевышнего, раис. К тому же мне приходилось много этим заниматься.
   – Отец рассказывал, что ты купец. Откуда же пушкарские навыки?
   – Я много скитался по разным странам, часто попадал в разные переделки, цена которым - жизнь, вот и пришлось научиться.
   – Отец говорит, что ты рвешься домой, во Францию?
   – Да, это так, раис. Я давно не видел семью. Шамси замолчал, словно обдумывая услышанное.
   Потом отошел и несколько дней не заговаривал с Пьером.
   С океана стали наваливаться клубы туч, часто шел дождь, завывал ветер, врываясь в долину из ближайшего ущелья. Изредка местность заволакивалась туманом, и Пьер понял, как тяжело и опасно было бы пускаться в путь в такое время. Приходилось ждать, а тоска все увеличивалась, и он все чаще прикладывался к кувшину с вином, отлично понимая, что это не самый лучший способ унять горение души.
   Во время очередной встречи с Аммаром Пьер услышал от него:
   – Руми, мой зять сильно заинтересовался тобой.
   – С чего бы это, хозяин? Я и говорил-то с ним самую малость.
   – Он пытливый и умный человек. Наверное, имеет к тебе предложение, и я даже догадываюсь, какое именно.
   – Интересно было бы послушать, раис.
   – Он в восхищении от твоего умения обращаться с пушкой.
   – А какое это имеет значение для твоего зятя?
   – Видимо, самое прямое. Но скоро он сам тебе об этом скажет. Во всяком случае мне кажется, что это поможет тебе вернуться домой. А ведь путь совсем не близкий. Обязательно возникнут препятствия, которые легче будет преодолевать вместе.
   Этот разговор потом часто вспоминался Пьеру, и он терялся в догадках. Однако решить эту загадку не смог и просто стал ждать. Этому он уже давно научился - привыкать не пришлось.
   А тут Арман стал его тревожить. Он бродил по тигремту как неприкаянный и наконец не выдержал:
   – Все, Пьер! Жить мне больше не хочется и возвращаться не хочется!
   – Что с тобой, друг? Такие речи не для тебя. Что случилось? Говори.
   – Эх! Погубят меня когда-нибудь эти женщины!
   – Я знал, что всему виной женщина. Вечно они… Рассказывай.
   – Отшила она меня! А что я могу сделать? У нее власть и сила! А я теперь не могу найти себе места. Жизнь опостылела мне.
   – Перестань ныть, Арман. Это на тебя не похоже.
   – Было непохоже, а теперь в самый раз. Подкосила она меня.
   – Успокойся, Арман. На ней не сошелся свет клином, как у нас говорят. Найдешь себе другую.
   – Другую такую мне не найти больше, Пьер.
   – Зато воспоминания будут радовать тебя. А время многое лечит.
   – Другого мне и не дано теперь. С ней не поспоришь. Теперь ее занимает другой мужчина. Судя по всему, она любительница быстрых смен.
   – Ну и плюнь ты на это. Здесь тебе все равно ничего не светит, так что подожди до Франции.
   – Придется так и поступить, Пьер. Здесь такие приключения слишком опасны, а мне еще не расхотелось увидеть мою Францию…
   – Вот это другой разговор, Арман! Мне это нравится, - Пьер хлопнул друга по плечу, а потом продолжил: - А мне Аммар сказал, что Шамси интересуется мною и этот интерес может помочь нам добраться домой.
   – Хоть мне и кажется странным этот интерес, но если он нам поможет вернуться домой, то на это можно и наплевать. Верно, Пьер?
   – Конечно, Арман. Лишь бы это приблизило нас к дому. Однако ждать еще долго. Зима только началась.
   Не прошло и десяти дней, как к Пьеру неожиданно подошел евнух и тихо промолвил, коверкая арабские слова:
   – Руми, моя хозяйка желает тебя видеть. Следуй за мной.
   Пьер опешил от такого предложения и недоуменно глянул на евнуха. Тот невозмутимо стоял, ожидая.
   – Чего хозяйке нужно от меня? Я занят и не могу прийти.
   – Хозяйка будет очень недовольна, руми. Лучше согласиться и пойти.
   – Проваливай и не мешай мне. Сказал ведь, что не пойду. Мне нечего делать у хозяйки.
   – Твоя воля, руми. Не пожалел бы ты, - с этими словами евнух удалился. А Пьер остался со смутным чувством тревоги, волнения и раздражения.
   – Слушай, Арман, - найдя друга, заговорил Пьер. - Меня только что пригласили к Захре. Что скажешь? Я отказался.
   – Я так и знал! Недаром она так настойчиво расспрашивала меня о тебе.
   – Ты только мельком говорил мне об этом.
   – Не хотел беспокоить понапрасну. Так, значит, она не успокоилась. Хочет нас столкнуть лбами. Видно, такое ей будет по нутру. Потаскушка! Как это будет на их языке? Кахба, да?
   – Вроде так, но я не уверен.
   – Зато я уверен! Однако, Пьер, я тебе не завидую. Она слишком опасна.
   – Да мне какое дело до нее? Не пойду, и все тут.
   – Ты не знаешь женщин. Особенно тех, кто имеет власть. Они не терпят отказов. Любое несогласие вызывает у них смертельную ненависть, а месть их может быть ужасна. Остерегись, как друг тебе советую.
   – Так что прикажешь мне делать? Идти к ней? Это тоже ни к чему хорошему не приведет. Зачем она мне?
   – Ох, Пьер! Чует мое сердце, что это не доведет до добра.
   – Мне самому не нравится это, но что делать, ты так и не ответил.
   – Не знаю, Пьер. Не могу советовать. У меня самого сердце разрывается на части, когда слушаю тебя. И лишь понимание, что ты тут пятое колесо в телеге, останавливает меня от непоправимого. Совета от меня не жди. Сам выкручивайся.
   Арман замолчал, а Пьер погрузился в тяжелые раздумья. Они были ох как нерадостны. Злость наплывала на него, он понимал, что оказался игрушкой порочной сильной бабы и что один Господь знает выход из создавшегося положения. Мысли его метались, не находя нужного решения. Он хотел было обратиться за помощью к Аммару, но мужское самолюбие остановило его.
   Он обратился мыслями к Ивонне и сыну с дочерью, потом опустился на колени и вознес молитву Господу и Деве Марии.
   После продолжительной молитвы, слов которой он потом не мог вспомнить, ему стало легче. Постепенно Пьер сумел отвлечь себя от мрачных мыслей, занявшись с воинами совершенствованием приемов огневого боя.
   Появился Шамси и стал наблюдать за ходом занятий. Пьер тоже поглядывал незаметно на бербера и терялся в догадках. Терпение его было на пределе. Пришлось напрягать себя, чтобы не вскипеть и не высказать всего накопившегося.
   – Руми, - вдруг прервал молчание Шамси, - я долго наблюдаю за тобой. Ты очень добросовестно относишься к своим обязанностям. С чего бы это?
   – Раис, а почему мне не помочь людям, которые ко мне относятся хорошо? Это же так просто понять.
   – И все же ты не ответил мне, руми.
   – Мне нечего тебе ответить, раис. Ничего другого просто нет в моей душе.
   – Это отлично, руми, коли ты не обманываешь. Отец верит тебе. Он считает тебя порядочным человеком. Так ли это?
   – Всякое мнение о человеке нуждается в проверке. Хозяин, видимо, достаточно проверил меня в бою.
   – Но ты мечтаешь вырваться отсюда, это верно?
   – Конечно, раис. Я сразу заявил хозяину об этом, и он согласился со мной. А разве это не естественно в моем положении?
   – Возможно, руми, - сказав это, Шамси покинул площадку бастиона и, мягко ступая сандалиями, удалился по лестнице вниз.
   Вечером, огни едва мерцали в тигремте, Пьера вдруг схватили сильные руки, зажали рот, связали проворно и крепко и поволокли куда-то в темноту. Все это происходило в полнейшей тишине. Он решил, что сопротивление бесполезно, и отдался на волю судьбы.
   Мысли быстро сменяли друг друга. Пьеру было показалось, что он схвачен по приказу Шамси, но потом он решил, что тому нет никакого смысла поступать так. И вдруг он часто задышал - ему вспомнились угрозы евнуха и стало не по себе от мысли, что его тащат на женскую половину.
   Так оно и получилось. Опасения Пьера подтвердились, когда он услышал женские голоса, смех и ругань, что безошибочно свидетельствовало о том, что он уже на месте.
   Его грубо поставили на ноги, развязали руки и вынули кляп изо рта.
   Он находился в полутемной комнате без окон, освещенной единственной свечой, торчащей в настенном держаке. Схватившие его люди исчезли, и их шаги даже не были слышны за притворенной дверью.
   Пьер растирал онемевшие руки, когда дверь отворилась и закутанная в покрывало женщина, хихикнув тихонько, взяла его за руку и повела за собой в темный коридор, едва заметный свет в который проникал через узкие окна-амбразуры без стекол. Холодный ветер задувал в них.
   Женщина открыла узкую дверь и подтолкнула Пьера внутрь. Он оказался в уютной небольшой комнате, освещенной свечками в канделябре и двумя фонариками, наподобие китайских.
   На софе полулежала, опираясь на шелковые подушки, женщина в легком платье с украшениями на шее и в волосах. Кругом виднелись ковры, занавески и подушки.
   Голос женщины прозвучал так ласково и нежно, что Пьер вздрогнул, уставившись на нее расширенными глазами. Он ее никогда не видел, но тотчас узнал по рассказам Армана. Это была Захра - одна из жен Аммара.
   – Что же ты, руми, так плохо воспитан? А еще француз. Я слыхала, что ваш народ чтит женщин и исполняет любые их капризы. - Ее арабский был не вполне правильным, но выговор так приятно ласкал слух, что Пьер поневоле заслушался. - Что же ты молчишь? Ответь мне.
   – Госпожа, мне нечего ответить. Я не достоин находиться рядом с тобой. Мне неловко, и я не понимаю, зачем я тебе понадобился, уж прости.
   – Прощать тебя я не намерена, руми. Ты меня сильно оскорбил и должен заплатить за это. Ты хоть понимаешь это?
   – Но, госпожа, я был занят обучением воинов.
   – Это не оправдание. Я сердита на тебя и требую большой дани.
   – О какой дани ты говоришь, госпожа? У меня ничего нет. Я нищ и живу лишь добротой хозяина.
   – Да ты еще смеешься надо мной! Неужто ты настолько смел, что можешь позволить себе такую вольность? Однако мы отвлеклись. Ты говоришь, что тебе нечем платить дань. Однако ты показал себя мужчиной мудрым и храбрым. Твой господин чтит тебя, так что не притворяйся глупым, руми.
   – Я слушаю тебя, госпожа, - смиренно ответил Пьер, рассматривая её.
   Это была довольно высокая женщина с очень правильной фигурой. Ее коричневое лицо было правильной формы и довольно красиво. Небольшой прямой нос и чувственные губы были безукоризненны, глаза выдавали ее внутреннее состояние. Они горели неудержимым желанием и страстью. Это было сразу же заметно, и Пьер не избежал этих чар.
   Сердце яростно колотилось в груди, дыхание стало стесненным и бурным. Даже любовь к Ивонне не смогла заглушить его желание. Слишком длительное отсутствие женщин в его жизни давало о себе знать. Его тело запылало, лицо покраснело, а глаза непроизвольно шарили по ее телу.
   С трудом Пьер опустил взгляд, пытаясь справиться с волнением. Это не могло укрыться от Захры. Она усмехнулась, повела жеманно плечами и сказала:
   – Пытаешься уйти от ответа, руми. Тебя, кажется, Пьером зовут? Чудное имя у тебя, странное.
   – Это не мое настоящее имя, госпожа, оно просто так произносится по-французски. Но это неважно.
   – Да, я слышала, что ты не настоящий француз, то есть руми, как мы говорим. Это тоже толкнуло меня на встречу с тобой.
   Пьер молчал, не находя слов для продолжения разговора. Он поглядывал на Захру, пытаясь понять, кто она по происхождению. Судя по всему, она не настоящая туземка. Уж слишком много в её внешности европейского. И вдруг он сказал:
   – Госпожа, мне кажется, что кто-то из твоих предков был из наших краев.
   – Ты проницателен, Пьер. Мой отец действительно португалец.
   – Да, госпожа. Таких, как ты, много появилось на свет после захвата португальцами прибрежных мест.
   – Это так, но мы отвлеклись, руми. Арман много рассказывал о тебе, и теперь я полна любопытства, и твой долг гостя удовлетворить его, ты понимаешь? - И она сделала грациозное кокетливое движение. Оно получилось таким непринужденным, что Пьер залюбовался ею.
   Видимо, почувствовав перемену в его настроении, она уже более настойчиво продолжала:
   – Неужели я так тебе не нравлюсь, что ты отворачиваешься от меня?
   – Ничего подобного, госпожа. Ты прекрасна и соблазнительна, но я люблю свою жену и даже не мыслю изменить ей. Прости, госпожа.
   Он заметил тень, набежавшую на ее смуглое лицо. Эта тень тут же превратилась в злость, что сразу же отразилось на ней. Голос стал резким, и мелодичность его исчезла.
   – Ты смелый человек, коли решился отвергнуть меня. Такого я еще не испытывала. Ты не боишься моей мести, руми?
   – Конечно, боюсь, госпожа. Но иначе поступить не могу. Прости, госпожа.
   – Странно, руми. Очень странно. Ты меня просто изумил своим отказом.
   – Госпожа, я не хотел тебя оскорбить. Но я не могу последовать твоему желанию. Я слишком дорожу отношением к жене и семье и не могу изменить душевному моему состоянию. Госпожа, пойми меня, ведь ты тоже женщина и должна сознавать, сколь трагична измена мужа и любимого. Умоляю, не совращай меня. Иначе я всю жизнь буду мучиться этим.
   – Да ты соображаешь, что говоришь, руми! Ты знаешь, что я могу сделать с тобой?! Проклятый неверный!
   – Госпожа… - пытался сопротивляться Пьер, но она взвизгнула и закричала срывающимся голосом:
   – Пошел вон, грязный неверный! С глаз долой и жди моей мести! Я этого тебе не прощу! Вон!
   Пьер не заставил себя ждать. Он юркнул в дверной проем и оказался в почти темном коридоре. Тут же он почувствовал, как его схватили за руку и потащили прочь. Потом его вытолкнули в темный двор, и он, осмотревшись и сообразив, где находится, побрел домой с вихрем разноречивых мыслей в голове.
   Придя в свою комнату, где с тоской в глазах валялся на подстилке Арман, Пьер молча лег рядом и заложил руки за голову.
   После долгого молчания Арман спросил:
   – Был у нее?
   – У нее, - коротко ответил Пьер, не желая продолжать разговор.
   – Что же так скоро вернулся? Выгнала?
   – Выгнала, Арман. И теперь я жду продолжения.
   – Какого продолжения? Не пойму я тебя, Пьер.
   – Она пообещала отомстить мне. И я ничего не смогу сделать против этого. В голове все смешалось, и мыслей стоящих нет.
   – Неужто ты отказал ей?!
   – Иначе поступить я не мог. Так что, если со мной что случится, ты, Арман, найди Ивонну и поведай ей все так, как оно и было. Хорошо бы письмо написать на всякий случай, ты передал бы его, а заодно получил бы причитающуюся тебе долю и плату за поход, столь неудачный для нас.
   – Да погоди ты паниковать, Пьер. Может, ничего и не произойдет.
   – Вряд ли, Арман. Она была смертельно оскорблена, как это может быть с женщинами, облеченными властью. Этого они не прощают, Арман. Мне конец.
   – Пошел бы к Аммару. Он тебя уважает и сможет повлиять на нее.
   – Я понимаю, но как-то неловко обращаться за помощью к мужчине, к мужу, против женщины, его жены.
   – Какое там неловко! А что, смерть или мучения будут лучше? Нет, Пьер, я с тобой не согласен. Ты должен спасти себя, хотя бы ради Ивонны. Иди и требуй защиты, иначе эта кошка, вернее пантера, растерзает тебя, и мокрого места не найдем. Даже похоронить будет нечего. Слышишь?
   – Слышу и думаю, Арман.
   – Тут и думать нечего. Завтра и отправляйся, пока не оказалось поздно.
   – Нет, Арман. Вряд ли я воспользуюсь твоим советом.
   – Ну и глупо, если не сказать, что ты просто дурак! Прости, но это так.
   – Полно тебе, Арман. Успокойся, время спать. Будем уповать на Господа.
   Арман тяжело вздохнул, отвернулся и затих, но Пьер чувствовал, что друг не спит и думает.
   Прошло три дня, и ничего не произошло. Наконец вечером к Пьеру подошел евнух и, склонившись слегка, сказал:
   – Руми, госпожа приглашает тебя к себе. Пьера удивила его манера говорить. Теперь евнух был любезен и даже учтив.
   Пришлось идти. Пьер тревожно вздохнул, расправил грудь и поплелся за евнухом, радуясь уже тому, что его не хватали и не связывали.
   Та же комната встретила Пьера тишиной и запахами благовоний. Захра сидела среди подушек и вяло жевала ягоды изюма. Она быстро глянула на Пьера своими огромными черными глазами, обрамленными длинными ресницами, молча указала место рядом и чуть сбоку, потом сказала:
   – Садись, грубиян и невежа.
   Пьер неловко уселся на подушки, ожидая продолжения разговора и решения своей участи. Он молчал.
   – Угощайся, хоть мне и не пристало тебя приглашать. Я рискую осквернить себя твоим присутствием.
   – Так зачем же тогда было приглашать, госпожа? Это тебе необязательно.
   – Конечно, руми, необязательно. Однако я много думала о нашем разговоре, и эти размышления заставили меня снова встретиться с тобой.
   – Это честь для меня, - склонил голову Пьер, пытаясь покорностью сгладить строптивость, проявленную при прежней встрече.
   – Не говори льстивых речей, руми. Я знаю, как вы горды и тщеславны. Я помню общество португальцев - тогда мне еще лет десять было, и отец был жив. Лишь потом, когда он погиб в одном из сражений, я оказалась с матерью совсем в другом месте, пока не попала сюда.
   – Мне кажется, госпожа, что у тебя была трудная жизнь. Сочувствую…
   – Перестань, руми! Мне не нужно твое участие. А трудности были. Хотя в детстве не так тяжело переносишь лишения и невзгоды. Это мы уже потом куда сильнее ощущаем их, когда повзрослеем.
   – Я понимаю, госпожа.
   – Но ты ничего не ешь, руми. Угощайся. Видишь, я не очень-то соблюдаю обычаи и шариат. Я столько повидала разных народов и религий, что поневоле у меня все смешалось, и настоящей веры я в себе не чувствую.
   – Это плохо, госпожа. Вера необходима. Она укрепляет дух и скрашивает невзгоды.
   – Возможно, ты и прав, руми.
   Они молчали, и Пьер ломал себе голову, стараясь проникнуть в потаенные мысли Захры. Но она сказала об этом сама:
   – Знаешь, руми, я решила не мстить тебе. Ты рад? Согласись, что ты не ожидал этого.
   – Согласен с тобой, госпожа. Я действительно не ожидал такой милости.
   – И знаешь, что толкнуло меня на это?
   – Откуда, госпожа? Я лишь ломал голову, но ничего придумать не мог.
   – Я полагала, что ты пойдешь к моему мужу с жалобой, но ты не пошел. Почему, руми?
   – Да как-то неудобно мужчине жаловаться и просить защиты от женщины, госпожа. Не в моих это правилах.
   – Неужто не пожалел бы жизни ради своих призрачных правил, руми?
   Пьер неопределенно пожал плечами, давая понять, что она имеет право на собственное мнение, потом сказал:
   – Все в руках Всевышнего, госпожа. Я полностью положился на его мудрость и рассчитывал на нее, ибо ничего страшно греховного я не совершал.
   – Вот как? Похвально, руми, но это меня не трогает. Я на это гляжу иначе. Однако позволь мне не согласиться с тобой относительно воли Господней. Не все в его руках, руми. В моих руках тоже кое-что есть, согласен ты со мной?
   – Разумеется, госпожа, но и твоими руками руководит мудрость Господня.
   – Ладно, оставим этот трудный и вряд ли разрешимый разговор, руми. Я еще раз заверяю тебя, что моя месть не совершится - можешь спокойно продолжать жить. Я лишь хочу сказать, что завидую твоей жене. У нее есть такой замечательный муж. Я впервые встречаю такого, кто отказал бы в моем желании. Однако ты оказался слишком хорош для меня. Потому я и прощаю тебя. И вот еще что. Прими и передай своей жене от меня небольшой подарок в знак уважения и в память обо мне.
   Захра протянула маленькую коробочку, и Пьер нерешительно взял ее, теряясь в догадках о том, что в ней. Захра, догадавшись о причине его нерешительности, сказала:
   – Не опасайся, руми. Там ничего страшного и коварного нет. Бери смело и постарайся передать жене. Я знаю, как будет трудно тебе это сделать, и буду молить всех известных мне богов и духов о помощи тебе, руми. Ты слишком странный человек, и я тебя долго не смогу забыть.
   Пьер согласно кивнул, открыл коробочку, и на него брызнули искры крупных бриллиантов в золотой оправе. Это было ожерелье необычайной красоты. Пьер завороженно глядел на это сокровище и лишь спустя минуту промолвил дрогнувшим голосом:
   – Госпожа, смогу ли я принять столь дорогой и прекрасный дар? Да еще от женщины. Не будет ли это слишком большой платой за мое скверное поведение, госпожа?
 
   – Бери, бери! Расскажи обо всем жене, она меня поймет и подарок с удовольствием примет. Я уверена в этом. Так что не сомневайся, я ведь от всего сердца дарю эту вещицу, потому она может принести тебе удачу. Бери и уходи. Мы больше не увидимся. Прощай, руми, да хранит тебя Господь!

Глава 29 ИНТЕРЕСНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

   Рассказ Пьера обо всем, что произошло, произвел на друга настолько сильное впечатление, что тот сперва лишь грязно ругался, а потом напился до бесчувствия.
   Наутро Пьер не выдержал, заметив:
   – Арман, не слишком ли ты переживаешь? Да и пить так не стоит.
   – Да брось ты, Пьер! Или сам ни разу не напивался с горя?
   – Да, но причины были другие. А у тебя что? Какая-то смазливая баба бросила. Что, неужели их у тебя мало было? Найдешь другую.
   – Другой такой быть не может, запомни ты это, Пьер! Я весь закипаю, вспоминая, как она со мной поступила.
   – Ты был ослеплен страстью и не замечал того, что она, как мне кажется, вообще лишена способности любить по-настоящему. Ей лишь бы удовлетворить свою страсть, которая сильно смахивает на животную похоть. Это вроде коллекционирования мужчин. Поверь мне, она не стоит того, чтобы так убиваться. Посмотри трезво, и ты поймешь меня.
   – Легко сказать, Пьер, а что делать, когда в груди бушует буря и мозг затуманивается то местью, то любовью, то еще черт знает чем. Иногда я и сам не могу разобраться в своих чувствах и готов просто убить ее!
   – И Арман, советую тебе успокоиться. Молись, и Бог тебе поможет.
   – Оставь Бога в покое, Пьер! Он не поможет мне!
   – К тому же, Арман, что еще ты надеялся получить от Захры, кроме чувственного удовольствия? Это же ясно с первого взгляда на нее.
   – Если ты прав, Пьер, то я постараюсь успокоить свою страсть. Но как это мне доказать себе самому и втолковать в мою непутевую голову?
   – Ты же сам как-то говорил, что она весьма смахивает на кахбу-шлюху, или это ты о другой?
   – Это не имеет никакого значения, Пьер. Она околдовала меня, и с этим ничего не поделаешь. Возможно, время излечит меня от наваждения.
   – В таком случае надо занять себя работой, к примеру, занятиями фехтованием. Ты ведь так и не освоил до конца многие приемы, а они всегда могут пригодиться при нашей жизни. Подумай, Арман.
   – Скорей всего, ты прав, Пьер. Надо отвлечь себя. Поехать бы поохотиться, да одному или только с тобой рискованно. Можно нарваться на соседей.
   – Надо предложить Шамси. Думаю, он заинтересуется.
   – Правильно, Пьер. Вот ты и позови его на охоту. Он горы знает, да и охотники тут найдутся. Действуй!
   Прошло почти две недели, прежде чем Пьеру удалось договориться с зятем Аммара. Тот выслушал Пьера, подумал немного. Потом лицо его просветлело, и он ответил, скривив уголок губ:
   – Что ж, руми, предложение заслуживает внимания. Время тоскливое, а до весны еще далеко. Можно и на охоту отправиться. Это дело и Аллаху угодное. Хорошо, руми, я подготовлю людей и снаряжение. Ехать-то придется в горы, а это по вашему счету миль около десяти.
   – Так далеко, раис?
   – Ну, во-первых, в тех местах будет безопаснее от наших строптивых соседей, а во-вторых, там и дичи больше. Можно и баранов встретить, а это достойная добыча. Молодец, руми, что надоумил заняться этим делом. Жди!
   И уже на следующий день тигремт загудел в приготовлениях к предстоящей охоте. Свита Шамси стала даже приветливей обходиться с Пьером. Им смертельно надоело торчать в замкнутом пространстве столько времени, и предстоящая охота казалась отменным развлечением.
   Три дня спустя небольшой караван из четырех верблюдов и полутора десятков всадников в полном вооружении выехал на заре по направлению к горам. Они волнистой цепью вздымались где-то у горизонта. Некоторые вершины уже белели снегом и казались издали кучками облаков. Дожди на время прекратились, солнце часто выглядывало из-за туч, и местность, покрытая буйной зеленой растительностью, казалась мирной и веселой.
   Двигались осторожно, как в военном походе. Два всадника маячили в полумиле впереди, двое по бокам, внимательно оглядывая местность.
   – Гляди, Арман, наши берберы уже стали вооружаться мушкетами. Правда, они и приехали с ними, стало быть, им огнестрельное оружие не в диковинку.
   – Они же с побережья, а здесь-то глухомань, Пьер. Так что я не удивляюсь этому. Да и нам выдали по мушкету с припасом. Доверяют, значит.
   – Ас чего бы это им не доверять нам? Мы только и делаем, что помогаем им в междоусобицах. Что бы они делали без нас?
   Группа медленно продвигалась на запад и к вечеру оказалась в долине, стесненной довольно крутыми склонами каменистых осыпей и скал, которые выступали во многих местах. Мелкие деревца и густые кустарники цеплялись за выступы и трещины. Лишайники и травы сплошь покрывали разноцветные камни и скопления щебенки на откосах.