Страница:
– И тебе спасибо за то, что не держишь зла на меня, непутевого грешника.
– Мир тебе, Фома. До свидания.
С тяжелым чувством Пьер вышел на воздух, вздохнул полной грудью, ощущая, как живительные соки побежали по жилам. Он как бы вышел из задымленного трюма корабля на ветер и свежий воздух.
«Вот что получилось из моего друга детства, - подумалось Пьеру с сожалением. - А мог бы быть мне компаньоном и другом до конца дней наших. Но вот только у меня к нему не осталось ничего дружеского, хотя и камень за пазухой у себя я тоже не замечаю».
Ивонна вопросительно глянула на Пьера, когда он вошел к ней в спальню.
– Тяжело мне было там находиться, Ивонна, - сказал он, тяжело опускаясь на край кровати. - Не ожидал я увидеть его таким. Ты права, он кается, но это не приносит ему облегчения. Это он так говорит, и я ему верю.
– Давила мне рассказывал об этом. Во всяком случае, ты поговорил с ним?
– Да, Ивонна. И это были не самые приятные минуты моей жизни. Кстати, Ивонна, он умоляет тебя посетить его. Это, как он говорит, может облегчить его угрызения совести и снять немного тяжесть совершенного греха.
– О чем ты говоришь, Пьер! Я и подумать не могу об этом. Мне так страшно, что я не могу решиться на это. И не проси.
– И все же, дорогая, это будет твоим вкладом в богоугодное дело. Ты же не хочешь, чтобы из-за тебя страдал человек, хотя и сильно виноватый перед тобой.
Он искренне хочет искупить вину, покаяться перед тобой. Окажи ему такую услугу, Ивонна. Это и тебе принесет облегчение, хотя вначале, я думаю, будет нелегко. Подумай, милая, и согласись со мной. Это будет угодно Богу.
Ивонна задумалась, рассеянно расчесывая свои пышные волосы. Она медленно водила по ним гребнем, лицо женщины стала задумчивым и даже несколько потеряло свою прелесть.
Пьер видел ее колебания, нерешительность и ждал. Ему было неприятно принуждать жену, хотелось, чтобы это к ней пришло само, по собственному разумению и решению.
– Ох, Пьер, - наконец вымолвила она с тяжелым вздохом, - как мне, видит Бог, не хочется этого делать. Но ты прав, дорогой. Мы должны прощать даже недруга своего. Потому я решила последовать твоему совету. Я его навещу, может быть, даже завтра. Но мне нужно время, чтобы настроиться на это. Так сразу мне трудно. Но я обещаю, что обязательно навещу его. Бог тому свидетель, Пьер.
– Вот и отлично, моя прелесть. Я знал, что твоя добрая душа не откажет страждущему в его просьбе. Ты устала за день, так что ложись спать.
– А ты? - с некоторой долей опасения спросила Ивонна.
– Но как же я без тебя, Ивонна! Разве можно без тебя жить на белом свете? Я только с тобой.
Он быстро разделся и нырнул в жаркие объятия жены. Она лишь вяло запротестовала против непогашенных свеч…
Время летело так быстро, что Пьер не успел обернуться, как дела стали настойчиво призывать его в Марсель.
Появился Арман. Его приторные любезности на этот раз вызвали у Ивонны некоторое раздражение. В спокойной обстановке ей без труда удалось угадать тайные желания друга Пьера. Это ей было противно, но холодок в ее разговоре Арман не сразу уловил.
– Простите, - молвила она важно, - вам, друзьям, столько надо переговорить, что мое присутствие лишь будет вас отвлекать, - порывисто встав, она удалилась в сад, где Мари играла со щенком под присмотром няни.
Арман с сожалением поглядел ей вслед и тихонько вздохнул.
– Ты знаешь, Пьер, твоя жена просто восхитительна. Особенно ее способность краснеть. Это положительно сводит меня с ума.
– Представь себе, что меня тоже, но ведь она моя, а тебе приходится лишь облизываться. Разве я не прав?
– Сожалею, но это так. И будь она не твоя супруга, я бы обязательно попытался ее соблазнить. Клянусь всеми святыми - я бы это сделал!
– Я тоже очень сожалею, Арман, но ничего предложить тебе не могу, - Пьер был недоволен поворотом разговора в столь неприятном ему направлении и постарался показать это Арману.
– Разве я не понимаю, Пьер. Я просто завидую тебе и, конечно, не питаю никаких надежд. Это мне не по карману, - закончил он и рассмеялся веселым смехом. В этом смехе был весь Арман с его беззаботной артистической натурой.
Пьер же немного помолчал, собираясь с мыслями, затем спросил:
– Помнится, я тебе обещал денег на театр. Как ты думаешь, сколько их тебе понадобится для начала? Я ведь привык выполнять обещания.
– О, Пьер, как ты щедр и благороден! Но, знаешь ли, я много думал над твоими словами, сказанными как-то на судне, и пришел к мысли, что мне связываться с собственным театром нет никакого смысла.
– Как тебя понимать, Арман? Ты же…
– Вот именно. Просто я трезво поглядел на свои способности и возможности. Ты был во многом прав, если не во всем. Я просто не способен владеть собственностью, управлять ею так, чтобы была польза и мне, и другим людям. Допустим, заведу я свой театр, но у меня ничего не получится, а обнадеживать людей и потом оставить их на улице - мне такое не очень улыбается.
– И что ты предлагаешь? Говори ясней, я не люблю недомолвок и гаданий.
– Тут все предельно ясно, Пьер. Ты обещал мне денег на театр. Думаю, двух тысяч золотых мне бы хватило, но потом-то что? Рано или поздно, но обязательно со всей этой затеей случится крах, и поэтому деньги твои окажутся пущенными на ветер. А еще сколько труда надо будет затратить.
– Куда ты клонишь, Арман? Говори же.
– Позволь мне остаться свободным артистом, Пьер.
– Да разве я тебе мешаю! Ради Бога, Арман!
– Нет, ты не понял, Пьер. Давай договоримся так. Ты даешь мне деньги, но лишь часть. Остальное кладешь в банк в рост. И я буду брать их оттуда по мере необходимости. Как ты на это смотришь?
– Ты меня смутил, Арман. Я такого не ожидал.
– Но другого я тебе не могу предложить. Обманывать мне бы тебя не хотелось. Потому я с тобой столь откровенен. Согласен?
– Дело твое, Арман, - с сожалением в тоне ответил Пьер. - В любое время я готов отвалить тебе две тысячи и распоряжайся ими по своему усмотрению. И помни, что в меру сил моих, - тут Пьер усмехнулся, давая понять, что силы его не так уж и велики, - я готов тебе помогать и в дальнейшем.
– Я так и знал, что ты проявишь понимание и доброту. Ты всегда меня удивлял и восхищал этим. И как тебе удается держаться наверху и не разориться с таким отношением к своим деньгам?
– Очень просто, мой друг. Я не гонюсь за огромными барышами. Меня вполне удовлетворяет скромная прибыль, дающая хоть малую возможность расширять свое дело. Остальное меня мало волнует. Конечно, себя при этом не стоит сильно ущемлять.
– Ты, Пьер, достоин белой зависти, да и не только белой. Полагаю, что у тебя достаточно врагов среди твоих коллег. Я прав?
– Я пока об этом не задумываюсь, но доброжелателей действительно мало, с этим можно согласиться.
– Если не секрет, - переменил тему разговора Арман, - чем ты теперь собираешься заниматься?
– Прежде всего ознакомлюсь с положением дел. Робер не очень доволен ими, и мне придется искать пути для улучшения положения. Затем надо заложить часовню, которую я обещал построить в честь нашего вызволения из плена. Уже одно это займет массу времени и сил. Так что скучать мне не придется. Жить я собираюсь в Марселе, во всяком случае несколько месяцев. Этого от меня требуют дела.
– Пьер, позволь мне оставить тебя. Пожалуйста, передай Ивонне, что я весьма сожалею, если чем-то был неприятен ей.
– С чего ты взял такое, Арман?
– Я же не слепой, Пьер. Я понимаю, что не ее поля ягода. И будь счастлив. Мне сильно повезло, что судьба столкнула меня с тобой. До свидания!
Арман ушел, оставив Пьера задумавшимся. Ему вдруг показалось, что что-то очень важное и неуловимое ушло от него. Стало грустно и как бы пусто в комнате.
Вошла Ивонна и поинтересовалась, вопросительно оглядывая комнату:
– Твой Арман ушел?
– Это ты, Ивонна? Да, ушел. И мне как-то вдруг стало грустно и одиноко.
– Даже при мне?
– Ну что ты, любовь моя! С тобой всякая грусть мгновенно улетучивается.
– И до чего вы договорились, Пьер?
– Я выполню свое обещание и выплачу ему две тысячи золотых. Вот и все, мой дорогой друг.
– Признайся, ты не договаривался с ним отправляться в очередное плавание в неизведанные места за жар-птицей? Признавайся, негодник! - И мелодичный смех жены тотчас бросил Пьера к ней. Он обхватил ее за талию и закружил по комнате с радостной улыбкой на лице.
– Ты погоди, не увиливай от ответа. Вы договорились? Отвечай немедленно!
– Успокойся, моя птичка-щебетуха! Арман не тот человек, с которым можно договариваться о серьезных предприятиях, тем более о рискованных. Нет, конечно! Я остаюсь с тобой, моя дорогая, и навсегда, если…
– И опять это «если», Пьер. Что за «если»?
– Я хотел сказать, если меня не призовут куда-нибудь неотложные дела, милая Ивонна,
– Я так и знала! Значит, ты не отказался от авантюр? Говори откровенно!
– Отказался, конечно. Но случаются непредвиденные обстоятельства, от которых мы не застрахованы. Но пока ничего даже отдаленного не намечается. Честное слово, Ивонна!
– Так я тебе и поверила!
– Во всяком случае, ты почаще вспоминай, что тебе сказала колдунья. И тогда будет все в порядке, любовь моя!
– Ты… - он не дал ей договорить, запечатав ее губы своими. Она затрепетала, потом затихла, и, когда открыла глаза, Пьер увидел в них жгучее желание. Он улыбнулся жене счастливой, несколько глуповатой улыбкой и тихо повел ее в спальню…
Июнь 1994 г. - январь 1995 г.
Глоссарий:
Бак - носовая часть судна.
Бейдевинд - курс судна при встречно-боковом ветре.
Брасопить реи - поворачивать их с помощью брасов.
Брасы - снасти, закрепленные на ноках (концах) реев и служащие для их постановки вместе с парусами под определенным углом относительно направления ветра и движения судна.
Бушприт - наклонный брус на носу судна для снастей и паруса.
Галс - курс судна относительно ветра. Можно идти правым галсом и левым галсом.
Гитовы - снасть для подтягивания нижней кромки паруса к верхней для уменьшения парусности.
Грот-мачта - вторая от носа мачта.
Марс - площадка на мачте.
Миля морская - мера длины, равная 1852 м.
Миля сухопутная - мера длины, равная 1609 м.
Фок-мачта - передняя мачта.
Фордевинд - ветер, дующий в корму (попутный).
Форштевень - брус по контуру носового заострения судна.
Фунт - мера веса, равная 453,6 г. Пушки назывались по весу применявшихся к ним снарядов, например, из 6-фунтовой пушки стреляли 6-фунтовыми ядрами.
Фут - мера длины, равная 30,5 см..
Шебека - небольшое парусное судно, двух- или трехмачтовое, как правило, арабского происхождения.
Шканцы - часть палубы от грот- до бизань-мачты.
Шкафут - палуба от фок- до грот-мачты.
Ют - часть палубы на корме.
Ярд - мера длины, равная 91,4 см.
Оглавление.
Глава 1. ВСТРЕЧА СТАРЫХ ДРУЗЕЙ 5
– Мир тебе, Фома. До свидания.
С тяжелым чувством Пьер вышел на воздух, вздохнул полной грудью, ощущая, как живительные соки побежали по жилам. Он как бы вышел из задымленного трюма корабля на ветер и свежий воздух.
«Вот что получилось из моего друга детства, - подумалось Пьеру с сожалением. - А мог бы быть мне компаньоном и другом до конца дней наших. Но вот только у меня к нему не осталось ничего дружеского, хотя и камень за пазухой у себя я тоже не замечаю».
Ивонна вопросительно глянула на Пьера, когда он вошел к ней в спальню.
– Тяжело мне было там находиться, Ивонна, - сказал он, тяжело опускаясь на край кровати. - Не ожидал я увидеть его таким. Ты права, он кается, но это не приносит ему облегчения. Это он так говорит, и я ему верю.
– Давила мне рассказывал об этом. Во всяком случае, ты поговорил с ним?
– Да, Ивонна. И это были не самые приятные минуты моей жизни. Кстати, Ивонна, он умоляет тебя посетить его. Это, как он говорит, может облегчить его угрызения совести и снять немного тяжесть совершенного греха.
– О чем ты говоришь, Пьер! Я и подумать не могу об этом. Мне так страшно, что я не могу решиться на это. И не проси.
– И все же, дорогая, это будет твоим вкладом в богоугодное дело. Ты же не хочешь, чтобы из-за тебя страдал человек, хотя и сильно виноватый перед тобой.
Он искренне хочет искупить вину, покаяться перед тобой. Окажи ему такую услугу, Ивонна. Это и тебе принесет облегчение, хотя вначале, я думаю, будет нелегко. Подумай, милая, и согласись со мной. Это будет угодно Богу.
Ивонна задумалась, рассеянно расчесывая свои пышные волосы. Она медленно водила по ним гребнем, лицо женщины стала задумчивым и даже несколько потеряло свою прелесть.
Пьер видел ее колебания, нерешительность и ждал. Ему было неприятно принуждать жену, хотелось, чтобы это к ней пришло само, по собственному разумению и решению.
– Ох, Пьер, - наконец вымолвила она с тяжелым вздохом, - как мне, видит Бог, не хочется этого делать. Но ты прав, дорогой. Мы должны прощать даже недруга своего. Потому я решила последовать твоему совету. Я его навещу, может быть, даже завтра. Но мне нужно время, чтобы настроиться на это. Так сразу мне трудно. Но я обещаю, что обязательно навещу его. Бог тому свидетель, Пьер.
– Вот и отлично, моя прелесть. Я знал, что твоя добрая душа не откажет страждущему в его просьбе. Ты устала за день, так что ложись спать.
– А ты? - с некоторой долей опасения спросила Ивонна.
– Но как же я без тебя, Ивонна! Разве можно без тебя жить на белом свете? Я только с тобой.
Он быстро разделся и нырнул в жаркие объятия жены. Она лишь вяло запротестовала против непогашенных свеч…
Время летело так быстро, что Пьер не успел обернуться, как дела стали настойчиво призывать его в Марсель.
Появился Арман. Его приторные любезности на этот раз вызвали у Ивонны некоторое раздражение. В спокойной обстановке ей без труда удалось угадать тайные желания друга Пьера. Это ей было противно, но холодок в ее разговоре Арман не сразу уловил.
– Простите, - молвила она важно, - вам, друзьям, столько надо переговорить, что мое присутствие лишь будет вас отвлекать, - порывисто встав, она удалилась в сад, где Мари играла со щенком под присмотром няни.
Арман с сожалением поглядел ей вслед и тихонько вздохнул.
– Ты знаешь, Пьер, твоя жена просто восхитительна. Особенно ее способность краснеть. Это положительно сводит меня с ума.
– Представь себе, что меня тоже, но ведь она моя, а тебе приходится лишь облизываться. Разве я не прав?
– Сожалею, но это так. И будь она не твоя супруга, я бы обязательно попытался ее соблазнить. Клянусь всеми святыми - я бы это сделал!
– Я тоже очень сожалею, Арман, но ничего предложить тебе не могу, - Пьер был недоволен поворотом разговора в столь неприятном ему направлении и постарался показать это Арману.
– Разве я не понимаю, Пьер. Я просто завидую тебе и, конечно, не питаю никаких надежд. Это мне не по карману, - закончил он и рассмеялся веселым смехом. В этом смехе был весь Арман с его беззаботной артистической натурой.
Пьер же немного помолчал, собираясь с мыслями, затем спросил:
– Помнится, я тебе обещал денег на театр. Как ты думаешь, сколько их тебе понадобится для начала? Я ведь привык выполнять обещания.
– О, Пьер, как ты щедр и благороден! Но, знаешь ли, я много думал над твоими словами, сказанными как-то на судне, и пришел к мысли, что мне связываться с собственным театром нет никакого смысла.
– Как тебя понимать, Арман? Ты же…
– Вот именно. Просто я трезво поглядел на свои способности и возможности. Ты был во многом прав, если не во всем. Я просто не способен владеть собственностью, управлять ею так, чтобы была польза и мне, и другим людям. Допустим, заведу я свой театр, но у меня ничего не получится, а обнадеживать людей и потом оставить их на улице - мне такое не очень улыбается.
– И что ты предлагаешь? Говори ясней, я не люблю недомолвок и гаданий.
– Тут все предельно ясно, Пьер. Ты обещал мне денег на театр. Думаю, двух тысяч золотых мне бы хватило, но потом-то что? Рано или поздно, но обязательно со всей этой затеей случится крах, и поэтому деньги твои окажутся пущенными на ветер. А еще сколько труда надо будет затратить.
– Куда ты клонишь, Арман? Говори же.
– Позволь мне остаться свободным артистом, Пьер.
– Да разве я тебе мешаю! Ради Бога, Арман!
– Нет, ты не понял, Пьер. Давай договоримся так. Ты даешь мне деньги, но лишь часть. Остальное кладешь в банк в рост. И я буду брать их оттуда по мере необходимости. Как ты на это смотришь?
– Ты меня смутил, Арман. Я такого не ожидал.
– Но другого я тебе не могу предложить. Обманывать мне бы тебя не хотелось. Потому я с тобой столь откровенен. Согласен?
– Дело твое, Арман, - с сожалением в тоне ответил Пьер. - В любое время я готов отвалить тебе две тысячи и распоряжайся ими по своему усмотрению. И помни, что в меру сил моих, - тут Пьер усмехнулся, давая понять, что силы его не так уж и велики, - я готов тебе помогать и в дальнейшем.
– Я так и знал, что ты проявишь понимание и доброту. Ты всегда меня удивлял и восхищал этим. И как тебе удается держаться наверху и не разориться с таким отношением к своим деньгам?
– Очень просто, мой друг. Я не гонюсь за огромными барышами. Меня вполне удовлетворяет скромная прибыль, дающая хоть малую возможность расширять свое дело. Остальное меня мало волнует. Конечно, себя при этом не стоит сильно ущемлять.
– Ты, Пьер, достоин белой зависти, да и не только белой. Полагаю, что у тебя достаточно врагов среди твоих коллег. Я прав?
– Я пока об этом не задумываюсь, но доброжелателей действительно мало, с этим можно согласиться.
– Если не секрет, - переменил тему разговора Арман, - чем ты теперь собираешься заниматься?
– Прежде всего ознакомлюсь с положением дел. Робер не очень доволен ими, и мне придется искать пути для улучшения положения. Затем надо заложить часовню, которую я обещал построить в честь нашего вызволения из плена. Уже одно это займет массу времени и сил. Так что скучать мне не придется. Жить я собираюсь в Марселе, во всяком случае несколько месяцев. Этого от меня требуют дела.
– Пьер, позволь мне оставить тебя. Пожалуйста, передай Ивонне, что я весьма сожалею, если чем-то был неприятен ей.
– С чего ты взял такое, Арман?
– Я же не слепой, Пьер. Я понимаю, что не ее поля ягода. И будь счастлив. Мне сильно повезло, что судьба столкнула меня с тобой. До свидания!
Арман ушел, оставив Пьера задумавшимся. Ему вдруг показалось, что что-то очень важное и неуловимое ушло от него. Стало грустно и как бы пусто в комнате.
Вошла Ивонна и поинтересовалась, вопросительно оглядывая комнату:
– Твой Арман ушел?
– Это ты, Ивонна? Да, ушел. И мне как-то вдруг стало грустно и одиноко.
– Даже при мне?
– Ну что ты, любовь моя! С тобой всякая грусть мгновенно улетучивается.
– И до чего вы договорились, Пьер?
– Я выполню свое обещание и выплачу ему две тысячи золотых. Вот и все, мой дорогой друг.
– Признайся, ты не договаривался с ним отправляться в очередное плавание в неизведанные места за жар-птицей? Признавайся, негодник! - И мелодичный смех жены тотчас бросил Пьера к ней. Он обхватил ее за талию и закружил по комнате с радостной улыбкой на лице.
– Ты погоди, не увиливай от ответа. Вы договорились? Отвечай немедленно!
– Успокойся, моя птичка-щебетуха! Арман не тот человек, с которым можно договариваться о серьезных предприятиях, тем более о рискованных. Нет, конечно! Я остаюсь с тобой, моя дорогая, и навсегда, если…
– И опять это «если», Пьер. Что за «если»?
– Я хотел сказать, если меня не призовут куда-нибудь неотложные дела, милая Ивонна,
– Я так и знала! Значит, ты не отказался от авантюр? Говори откровенно!
– Отказался, конечно. Но случаются непредвиденные обстоятельства, от которых мы не застрахованы. Но пока ничего даже отдаленного не намечается. Честное слово, Ивонна!
– Так я тебе и поверила!
– Во всяком случае, ты почаще вспоминай, что тебе сказала колдунья. И тогда будет все в порядке, любовь моя!
– Ты… - он не дал ей договорить, запечатав ее губы своими. Она затрепетала, потом затихла, и, когда открыла глаза, Пьер увидел в них жгучее желание. Он улыбнулся жене счастливой, несколько глуповатой улыбкой и тихо повел ее в спальню…
Июнь 1994 г. - январь 1995 г.
Глоссарий:
Бак - носовая часть судна.
Бейдевинд - курс судна при встречно-боковом ветре.
Брасопить реи - поворачивать их с помощью брасов.
Брасы - снасти, закрепленные на ноках (концах) реев и служащие для их постановки вместе с парусами под определенным углом относительно направления ветра и движения судна.
Бушприт - наклонный брус на носу судна для снастей и паруса.
Галс - курс судна относительно ветра. Можно идти правым галсом и левым галсом.
Гитовы - снасть для подтягивания нижней кромки паруса к верхней для уменьшения парусности.
Грот-мачта - вторая от носа мачта.
Марс - площадка на мачте.
Миля морская - мера длины, равная 1852 м.
Миля сухопутная - мера длины, равная 1609 м.
Фок-мачта - передняя мачта.
Фордевинд - ветер, дующий в корму (попутный).
Форштевень - брус по контуру носового заострения судна.
Фунт - мера веса, равная 453,6 г. Пушки назывались по весу применявшихся к ним снарядов, например, из 6-фунтовой пушки стреляли 6-фунтовыми ядрами.
Фут - мера длины, равная 30,5 см..
Шебека - небольшое парусное судно, двух- или трехмачтовое, как правило, арабского происхождения.
Шканцы - часть палубы от грот- до бизань-мачты.
Шкафут - палуба от фок- до грот-мачты.
Ют - часть палубы на корме.
Ярд - мера длины, равная 91,4 см.
Оглавление.