– И тебе спасибо за то, что не держишь зла на меня, непутевого грешника.
   – Мир тебе, Фома. До свидания.
   С тяжелым чувством Пьер вышел на воздух, вздохнул полной грудью, ощущая, как живительные соки побежали по жилам. Он как бы вышел из задымленного трюма корабля на ветер и свежий воздух.
   «Вот что получилось из моего друга детства, - подумалось Пьеру с сожалением. - А мог бы быть мне компаньоном и другом до конца дней наших. Но вот только у меня к нему не осталось ничего дружеского, хотя и камень за пазухой у себя я тоже не замечаю».
   Ивонна вопросительно глянула на Пьера, когда он вошел к ней в спальню.
   – Тяжело мне было там находиться, Ивонна, - сказал он, тяжело опускаясь на край кровати. - Не ожидал я увидеть его таким. Ты права, он кается, но это не приносит ему облегчения. Это он так говорит, и я ему верю.
   – Давила мне рассказывал об этом. Во всяком случае, ты поговорил с ним?
   – Да, Ивонна. И это были не самые приятные минуты моей жизни. Кстати, Ивонна, он умоляет тебя посетить его. Это, как он говорит, может облегчить его угрызения совести и снять немного тяжесть совершенного греха.
   – О чем ты говоришь, Пьер! Я и подумать не могу об этом. Мне так страшно, что я не могу решиться на это. И не проси.
   – И все же, дорогая, это будет твоим вкладом в богоугодное дело. Ты же не хочешь, чтобы из-за тебя страдал человек, хотя и сильно виноватый перед тобой.
   Он искренне хочет искупить вину, покаяться перед тобой. Окажи ему такую услугу, Ивонна. Это и тебе принесет облегчение, хотя вначале, я думаю, будет нелегко. Подумай, милая, и согласись со мной. Это будет угодно Богу.
   Ивонна задумалась, рассеянно расчесывая свои пышные волосы. Она медленно водила по ним гребнем, лицо женщины стала задумчивым и даже несколько потеряло свою прелесть.
   Пьер видел ее колебания, нерешительность и ждал. Ему было неприятно принуждать жену, хотелось, чтобы это к ней пришло само, по собственному разумению и решению.
   – Ох, Пьер, - наконец вымолвила она с тяжелым вздохом, - как мне, видит Бог, не хочется этого делать. Но ты прав, дорогой. Мы должны прощать даже недруга своего. Потому я решила последовать твоему совету. Я его навещу, может быть, даже завтра. Но мне нужно время, чтобы настроиться на это. Так сразу мне трудно. Но я обещаю, что обязательно навещу его. Бог тому свидетель, Пьер.
   – Вот и отлично, моя прелесть. Я знал, что твоя добрая душа не откажет страждущему в его просьбе. Ты устала за день, так что ложись спать.
   – А ты? - с некоторой долей опасения спросила Ивонна.
   – Но как же я без тебя, Ивонна! Разве можно без тебя жить на белом свете? Я только с тобой.
   Он быстро разделся и нырнул в жаркие объятия жены. Она лишь вяло запротестовала против непогашенных свеч…
   Время летело так быстро, что Пьер не успел обернуться, как дела стали настойчиво призывать его в Марсель.
   Появился Арман. Его приторные любезности на этот раз вызвали у Ивонны некоторое раздражение. В спокойной обстановке ей без труда удалось угадать тайные желания друга Пьера. Это ей было противно, но холодок в ее разговоре Арман не сразу уловил.
   – Простите, - молвила она важно, - вам, друзьям, столько надо переговорить, что мое присутствие лишь будет вас отвлекать, - порывисто встав, она удалилась в сад, где Мари играла со щенком под присмотром няни.
   Арман с сожалением поглядел ей вслед и тихонько вздохнул.
   – Ты знаешь, Пьер, твоя жена просто восхитительна. Особенно ее способность краснеть. Это положительно сводит меня с ума.
   – Представь себе, что меня тоже, но ведь она моя, а тебе приходится лишь облизываться. Разве я не прав?
   – Сожалею, но это так. И будь она не твоя супруга, я бы обязательно попытался ее соблазнить. Клянусь всеми святыми - я бы это сделал!
   – Я тоже очень сожалею, Арман, но ничего предложить тебе не могу, - Пьер был недоволен поворотом разговора в столь неприятном ему направлении и постарался показать это Арману.
   – Разве я не понимаю, Пьер. Я просто завидую тебе и, конечно, не питаю никаких надежд. Это мне не по карману, - закончил он и рассмеялся веселым смехом. В этом смехе был весь Арман с его беззаботной артистической натурой.
   Пьер же немного помолчал, собираясь с мыслями, затем спросил:
   – Помнится, я тебе обещал денег на театр. Как ты думаешь, сколько их тебе понадобится для начала? Я ведь привык выполнять обещания.
   – О, Пьер, как ты щедр и благороден! Но, знаешь ли, я много думал над твоими словами, сказанными как-то на судне, и пришел к мысли, что мне связываться с собственным театром нет никакого смысла.
   – Как тебя понимать, Арман? Ты же…
   – Вот именно. Просто я трезво поглядел на свои способности и возможности. Ты был во многом прав, если не во всем. Я просто не способен владеть собственностью, управлять ею так, чтобы была польза и мне, и другим людям. Допустим, заведу я свой театр, но у меня ничего не получится, а обнадеживать людей и потом оставить их на улице - мне такое не очень улыбается.
   – И что ты предлагаешь? Говори ясней, я не люблю недомолвок и гаданий.
   – Тут все предельно ясно, Пьер. Ты обещал мне денег на театр. Думаю, двух тысяч золотых мне бы хватило, но потом-то что? Рано или поздно, но обязательно со всей этой затеей случится крах, и поэтому деньги твои окажутся пущенными на ветер. А еще сколько труда надо будет затратить.
   – Куда ты клонишь, Арман? Говори же.
   – Позволь мне остаться свободным артистом, Пьер.
   – Да разве я тебе мешаю! Ради Бога, Арман!
   – Нет, ты не понял, Пьер. Давай договоримся так. Ты даешь мне деньги, но лишь часть. Остальное кладешь в банк в рост. И я буду брать их оттуда по мере необходимости. Как ты на это смотришь?
   – Ты меня смутил, Арман. Я такого не ожидал.
   – Но другого я тебе не могу предложить. Обманывать мне бы тебя не хотелось. Потому я с тобой столь откровенен. Согласен?
   – Дело твое, Арман, - с сожалением в тоне ответил Пьер. - В любое время я готов отвалить тебе две тысячи и распоряжайся ими по своему усмотрению. И помни, что в меру сил моих, - тут Пьер усмехнулся, давая понять, что силы его не так уж и велики, - я готов тебе помогать и в дальнейшем.
   – Я так и знал, что ты проявишь понимание и доброту. Ты всегда меня удивлял и восхищал этим. И как тебе удается держаться наверху и не разориться с таким отношением к своим деньгам?
   – Очень просто, мой друг. Я не гонюсь за огромными барышами. Меня вполне удовлетворяет скромная прибыль, дающая хоть малую возможность расширять свое дело. Остальное меня мало волнует. Конечно, себя при этом не стоит сильно ущемлять.
   – Ты, Пьер, достоин белой зависти, да и не только белой. Полагаю, что у тебя достаточно врагов среди твоих коллег. Я прав?
   – Я пока об этом не задумываюсь, но доброжелателей действительно мало, с этим можно согласиться.
   – Если не секрет, - переменил тему разговора Арман, - чем ты теперь собираешься заниматься?
   – Прежде всего ознакомлюсь с положением дел. Робер не очень доволен ими, и мне придется искать пути для улучшения положения. Затем надо заложить часовню, которую я обещал построить в честь нашего вызволения из плена. Уже одно это займет массу времени и сил. Так что скучать мне не придется. Жить я собираюсь в Марселе, во всяком случае несколько месяцев. Этого от меня требуют дела.
   – Пьер, позволь мне оставить тебя. Пожалуйста, передай Ивонне, что я весьма сожалею, если чем-то был неприятен ей.
   – С чего ты взял такое, Арман?
   – Я же не слепой, Пьер. Я понимаю, что не ее поля ягода. И будь счастлив. Мне сильно повезло, что судьба столкнула меня с тобой. До свидания!
   Арман ушел, оставив Пьера задумавшимся. Ему вдруг показалось, что что-то очень важное и неуловимое ушло от него. Стало грустно и как бы пусто в комнате.
   Вошла Ивонна и поинтересовалась, вопросительно оглядывая комнату:
   – Твой Арман ушел?
   – Это ты, Ивонна? Да, ушел. И мне как-то вдруг стало грустно и одиноко.
   – Даже при мне?
   – Ну что ты, любовь моя! С тобой всякая грусть мгновенно улетучивается.
   – И до чего вы договорились, Пьер?
   – Я выполню свое обещание и выплачу ему две тысячи золотых. Вот и все, мой дорогой друг.
   – Признайся, ты не договаривался с ним отправляться в очередное плавание в неизведанные места за жар-птицей? Признавайся, негодник! - И мелодичный смех жены тотчас бросил Пьера к ней. Он обхватил ее за талию и закружил по комнате с радостной улыбкой на лице.
 
   – Ты погоди, не увиливай от ответа. Вы договорились? Отвечай немедленно!
   – Успокойся, моя птичка-щебетуха! Арман не тот человек, с которым можно договариваться о серьезных предприятиях, тем более о рискованных. Нет, конечно! Я остаюсь с тобой, моя дорогая, и навсегда, если…
   – И опять это «если», Пьер. Что за «если»?
   – Я хотел сказать, если меня не призовут куда-нибудь неотложные дела, милая Ивонна,
   – Я так и знала! Значит, ты не отказался от авантюр? Говори откровенно!
   – Отказался, конечно. Но случаются непредвиденные обстоятельства, от которых мы не застрахованы. Но пока ничего даже отдаленного не намечается. Честное слово, Ивонна!
   – Так я тебе и поверила!
   – Во всяком случае, ты почаще вспоминай, что тебе сказала колдунья. И тогда будет все в порядке, любовь моя!
   – Ты… - он не дал ей договорить, запечатав ее губы своими. Она затрепетала, потом затихла, и, когда открыла глаза, Пьер увидел в них жгучее желание. Он улыбнулся жене счастливой, несколько глуповатой улыбкой и тихо повел ее в спальню…
 
   Июнь 1994 г. - январь 1995 г.
 
   Глоссарий:
   Бак - носовая часть судна.
   Бейдевинд - курс судна при встречно-боковом ветре.
   Брасопить реи - поворачивать их с помощью брасов.
   Брасы - снасти, закрепленные на ноках (концах) реев и служащие для их постановки вместе с парусами под определенным углом относительно направления ветра и движения судна.
   Бушприт - наклонный брус на носу судна для снастей и паруса.
   Галс - курс судна относительно ветра. Можно идти правым галсом и левым галсом.
   Гитовы - снасть для подтягивания нижней кромки паруса к верхней для уменьшения парусности.
   Грот-мачта - вторая от носа мачта.
   Марс - площадка на мачте.
   Миля морская - мера длины, равная 1852 м.
   Миля сухопутная - мера длины, равная 1609 м.
   Фок-мачта - передняя мачта.
   Фордевинд - ветер, дующий в корму (попутный).
   Форштевень - брус по контуру носового заострения судна.
   Фунт - мера веса, равная 453,6 г. Пушки назывались по весу применявшихся к ним снарядов, например, из 6-фунтовой пушки стреляли 6-фунтовыми ядрами.
   Фут - мера длины, равная 30,5 см..
   Шебека - небольшое парусное судно, двух- или трехмачтовое, как правило, арабского происхождения.
   Шканцы - часть палубы от грот- до бизань-мачты.
   Шкафут - палуба от фок- до грот-мачты.
   Ют - часть палубы на корме.
   Ярд - мера длины, равная 91,4 см.
 
   Оглавление.

Глава 1. ВСТРЕЧА СТАРЫХ ДРУЗЕЙ 5
 
Глава 2. ТРЕВОГИ ИВОННЫ 15
 
Глава 3. ОКОНЧАТЕЛЬНОЕ РЕШЕНИЕ 24
 
Глава 4. МОРЕ! 31
 
Глава 5. ВСТРЕЧА ЗЕМЛЯКОВ 45
 
Глава 6. НЕПОПРАВИМАЯ ОШИБКА 56
 
Глава 7. ПЛЕН 63
 
Глава 8. НОВОЕ ОБЩЕСТВО 72
 
Глава 9. ПОДОЗРЕНИЯ ИВОННЫ 80
 
Глава 10. НОВЫЙ СТРАЖНИК 87
 
Глава 11. ПОДВАЛ 96
 
Глава 12. РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ 103
 
Глава 13. УЖАСНАЯ ВЕСТЬ 109
 
Глава 14. ФОМА РАСКРЫЛСЯ 116
 
Глава 15. ПОСЛЕДНЯЯ УСЛУГА АЛИ 128
 
Глава 16. НА БОРТУ 138
 
Глава 17. УДАР СУДЬБЫ 150
 
Глава 18. НЕУДАЧА 160
 
Глава 19. БЕГСТВО 173
 
Глава 20. ОЖИДАЕМОЕ НЕСЧАСТЬЕ 185
 
Глава 21. КОНЕЦ ПУСТЫНЕ 195
 
Глава 22. БЕЗУМНЫЙ ЦВИ 209
 
Глава 23. ОБМАНУТЫЕ НАДЕЖДЫ 223
 
Глава 24. В ГОРЫ! 237
 
Глава 25. АММАР БЕН МУХАММЕД 248
 
Глава 26. БИТВА 261
 
Глава 27. АЮБОВЬ АРМАНА 275
 
Глава 28. ЗАХРА 286
 
Глава 29. ИНТЕРЕСНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ 300
 
Глава 30. У МОРЯ! 313
 
Глава 31. «ТЕНЬ ПРОРОКА» 327
 
Глава 32. ПОИСК ДОБЫЧИ 341
 
Глава 33. СЕВЕРНЫЙ РЕЙД 356
 
Глава 34. СМЕРТЕЛЬНЫЙ ПЛАН 375
 
Глава 35. УРА, ГИБРАЛТАР! 391
 
Глава 36. МАРСЕЛЬ! 405
 
Глава 37. ДЕЛА ДОМАШНИЕ 421

Глоссарий 441