— Как мы будем поддерживать запас энергии наших ЕВ? В пещере очень легко уничтожить наши кабели, — поинтересовалась Аска.
   — Мы установим на ЕВЫ микроядерные двигатели, поэтому вы сможете обойтись без питающего кабеля. Но самые большие трудности на текущий момент возникают со связью. Мы можем присоединить коммуникационный кабель к вашим ЕВАМ, но его можно перерезать, или он может где-нибудь застрять. Второй вариант, использовать экспериментальное коммуникационное оборудование, использующее излучение, проникающее через скалы, но оно до конца не испытано. Если проблема связи не решиться, то нам придется отменить операцию и дожидаться, пока он не вылезет на поверхность. — Мисато нахмурилась. — После произошедшего на американской базе, мне не хочется давать Ангелу возможность произвести еще большие разрушения.
   — Эти пещеры на самом деле так огромны, что ЕВЫ могут двигаться там? — спросила Аска.
   — Большинство, к удивлению наших геологов. Там есть огромная пещера, размером около мили, — Мисато указала на центр карты, — к ней ведут несколько тоннелей. Пещера не исследована, поскольку на этом уровне обитает Орифиил. А мы не хотели обнаруживать себя. У нас есть гипотеза, что некоторые из пещер искусственного происхождения, поскольку там обнаружены искусственные сооружения.
   — Древний город? — поинтересовался Синдзи.
   — Да, — кивнула Мисато.
   — Возможно, связанный с древними цивилизациями Северной и Южной Америки, — вмешалась Рицуко, — утверждавшим, что их предки пришли из дома внутри Земли.
   Аска тут же про себя начала обдумывать странный факт, что двух Ангелов нашли под руинами древних городов не известных обычной истории человечества. "Может быть, какие-то древние цивилизации создали этих существ, — подумала она. — Но почему тогда они спали так долго?"
   Ответа у нее не было.
* * *
   "Местный ученый погиб в автомобильной катастрофе. Мистер Харкер врезался в статую. От удара статуя упала, и ее рука разбила голову ученого. Вскрытие показало, что мистер Харкер был совершенно пьян".
   Кадзи нахмурился и отбросил газету. Больше походит на то, что Харкера убили. Харкер не пил, а его жена сказала, что он просто поехал в магазин. Вопрос не в том, что идет грязная игра, вопрос в том, кто стоит за этим.
   Был еще десяток людей, избежавших бойни в NERV-Америка. Двое были на переговорах с различными поставщиками, с которыми NERV работал в Америке. Трое были в отпуске. Четверо болели. А последний — просто не вышел на работу и до сих пор еще не появлялся.
   "Возможно, мне повезет с остальными", — подумал Кадзи. Но, почему-то ему в это не очень верилось.
* * *
   Гендо спокойно направлялся в Организационный комитет, ничуть не беспокоясь о предстоящем заседании. В комитете, как он знал по своему опыту, в основном находились одни безмозглые идиоты. У американца мозги были как решето, в них ничего никогда не задерживалось. Британский посланник до сих пор еще жила в девятнадцатом веке; когда же она, очнувшись, возвращалась в реальности, то кроме избитых банальностей от нее ничего нельзя было услышать. Представитель Китая инстинктивно накладывал вето на все, что не исходило от него, если конечно он не был подкуплен. Русский обычно думал о проститутках, и, по мнению представителя Бермуд, выглядел чрезвычайно смешным. Русский же, по-видимому, тоже считал его смешным, поскольку в присутствии Гендо посланник Бермуд молчал как рыба. Только к посланнику Ганана Гендо питал уважение. Умная женщина, к тому же изучала физику. Но что мог сделать единственный умный человек в толпе дураков?
   Как только он вошел в зал, где собрался комитет, свора начали свое обычное завывание.
   — Что это все значит? Сколько денег вы потратили на этот… этот…дурацкий дирижабль! Один удар F-15 и вас не станет! А если возникнет пожар? Или авария? Почему бы вам не воспользоваться грузовыми самолетами? А я могу попасть на дирижабль? Всегда хотел прокатиться на нем.
   Гендо дождался пока кричащие выдохнутся.
   — Во-первых, все вы одобрили строительство Симитара. А точнее, это сделали ваши предшественники. Мы не просто взяли "Всемирный дирижабль" и вложили в него немного денег. Мы строили Симитар несколько лет.
   Второе: Симитар предназначен быть передвижной штаб-квартирой, а не боевым летательным аппаратом. Да, если Ангел нападет на нас, мы будем уничтожены, но с любым командным центром случится то же самое, если его не будут защищать ЕВЫ. Обычные методы и способы защиты не смогут противостоять Ангелу. Однако, с помощью Симитара мы можем эффективно доставить все, что нам нужно для борьбы с Ангелом в любую точку земного шара, будь то море или суша, и мы можем произвести высадку где угодно. Если необходимо, он может находиться в воздухе месяц. И если понадобится, все необходимое ему может доставить вертолет. Я предоставил вам отчет командира Кацураги, где она сравнивает опыт использования временного штаба в Торонто и Симитара против Хайила. — "Надеюсь, вы обеспокоились прочитать его", — подумал Гендо.
   — Скорость дирижабля невысока, — заметила посланник Ганана. — Это большой недостаток. Мы признаем, что любой транспорт будет уязвим, но если, например, Момбаса будет атакована, вы не успеете вовремя на помощь, используя Симитар.
   — Даже если мы поместим ЕВЫ в МКБР, они не успеют добраться до города и спасти его. Имея только четыре устройства типа ЕВА, и трех пилотов, мы не можем своевременно реагировать на любую угрозу, конечно, если мы не предупреждены заранее. Любой транспорт, способный нести ЕВУ, имеет предел по скорости, но даже если мы используем сверхзвуковые самолеты, мы можем не успеть вовремя. Мир слишком огромен. Единственный способ уничтожить Ангелов — найти их, прежде чем они смогут нанести удар. Если кризис возникнет, мы используем самые быстрые модели транспортов, чтобы доставить ЕВЫ, и пожертвуем другими преимуществами Симитара в угоду скорости. Мы надеемся, однако, уничтожить врага, противостоящего нам, а не наоборот.
   — А что с нападением на NERV-Америка? — проорал американский представитель.
   — Вы получили отчет, в котором сказано, что уничтожение базы являлось результатом нападения Хайила.
   — Потеря базы особенно не удивила меня. При ваших-то способностях! Если бы вы не собрали бы всех пилотов вместе для защиты вашей родной страны, то никто бы не погиб!
   Гендо удержал себя от резкого ответа и постарался подыскать слова, которые успокоили бы комитет. "Полагаю, что некоторые из моих долгосрочных планов было бы труднее воплотить в жизнь, если бы они не были дураками, — подумал он про себя, — но все же я ненавижу иметь с ними дело".
* * *
   В принципе, каждый маленький ребенок пробовал есть камни, но многие этого просто не помнят. Синдзи запомнился только один случай, когда он ел камни. Они были покрыты мхом, вызвавшим у него сильную аллергическую реакцию. Это было его самое раннее воспоминание.
   На мгновение у Синдзи мелькнула мысль, а не будет ли у его ЕВЫ таких же проблем, как у него раньше. Затем он обнаружил, что может ощущать вкус камней. Это открытие шокировало его, потому что Первый никогда прежде не обнаруживал обоняния или чувства вкуса, хотя он никогда и не пытался применить это на практике.
   Дети тренировались в обучении их ЕВ «есть». Теоретически в качестве топлива для микроядерных двигателей годилось все, что угодно. Как им сказали, двигатели понадобятся в их следующей миссии.
   — Знаете, у камней отвратительный вкус, — поделился впечатлениями Синдзи. — И к тому же здесь все смешано с песком.
   — Это лучше, чем еда, приготовленная Мисато, — ухмыльнулась Аска.
   — Посмотрим, как вы будете уплетать мою еду, после нескольких дней, проведенных в LCL.
   Живот Синдзи издал урчащий звук.
   — Э… А нельзя ли взять еду с собой? Я, конечно, не умру с голоду, но ощущение голода остается.
   — Загрязнение LCL другими материалами может привести к непредсказуемому результату, — ответила Рицуко. — Но мы проведем эксперименты по возвращении домой. Есть проблемы с жеванием или глотанием?
   — Нет, — ответила Аска.
   — Отрицательно, — отозвалась Рей.
   — Значит, наши ЕВЫ имеют пищеварительный тракт? — спросил Синдзи.
   — Да. Но он функционирует не полностью, — ответила Рицуко. — Микроядерный двигатель заменяет ЕВАМ желудок.
   Некая мысль посетила Аску.
   — А что по поводу…
   — Достаточно длительная операция потребует откачки различных побочных продуктов переработки. Но не беспокойтесь, вам не нужно тренироваться ходить на горшок, — ответила Рицуко сухо.
   Синдзи был рад, что Аска спросила первая.
* * *
   Это было изумительно. Хотя это был только сон, но Синдзи никогда не снились такие сны, сколько он себя помнил. Он летел над полями, бесконечными желтыми волнами пшеницы и более темными волнами ячменя. Его мощные крылья слегка трепетали под слабыми дуновениями ветерка, и солнце согревало его спину.
   Он наслаждался полетом, его скоростью и своей подвижностью, далеко превосходящую его ходячую форму. Синдзи пулей помчался к земле, испугав стадо фиолетовых коров, пасущихся там. Его друзья рассмеялись и присоединились к его игре. С ним был Кенсуке. Его безумие прошло. Аска и Тодзи соревновались в том, кто разгонит больше коров. Рей и Хикари смотрели на их пируэты и в унисон качали головами.
   Яркое оперение их крыльев, сочеталось с цветом их волос. Все они носили короткие подпоясанные поясами туники одинакового покроя, но различных цветов, отличающихся от цвета волос и крыльев.
   Синдзи начал подниматься выше и выше, и внезапно все пропало. Он проснулся, разбуженный настоятельным зовом природы. Синдзи поднялся с постели и нащупал выключатель.
   Открыв дверь, он едва не наступил на Рей, спавшей на пороге его комнаты, свернувшись калачиком и закутавшись в одеяло. Он мог слышать ее дыхание, а одна рука хватала воздух, как будто кошка играла с клубком пряжи.
   Синдзи переступил через нее, решив сначала заняться своими делами, а уж потом расспрашивать Рей. Вернувшись из туалета, он опустился на колени около Рей и легонько потряс ее за плечо. Она лягнула его, и Синдзи пришлось отпрыгнуть назад. Секунду спустя она открыла глаза и моргнула.
   — Настоящий? — спросила она.
   — Эээ… почему я должен быть ненастоящим? — Синдзи решил в будущем больше не будить Рей.
   Она посмотрела на открытую дверь.
   — Уже утро?
   — Нет. Я просто ходил в туалет. А почему ты спишь в коридоре?
   Она оглядела коридор.
   — Охраняю.
   — От кого?
   — Не знаю.
   — Может, тебе приснился плохой сон?
   — Да.
   "Ясно, — подумал Синдзи. — она, наверное, испугалась. Но я не представляю, что может испугать Рей".
   — Может, тебе пойти к Мисато или Аске, и попроситься спать вместе?
   Рей спокойно посмотрела на него.
   — Они в безопасности.
   "Неужели она… хочет спать со мной?" — удивился Синдзи, но тут же отбросил эту мысль. У него было такое чувство, что тогда бы он просто проснулся бы в постели рядом с ней.
   — Значит, я…?
   — Может быть.
   — И что угрожает мне?
   — Не знаю.
   "Может быть, я должен предложить ей войти в мою комнату и… — он потряс головой, — она красивая, но я не хочу, чтобы о нас плохо думали, и я еще не готов для всего этого, — он удивился, что может думать о таких вещах, — Но я не могу просто оставить ее в коридоре".
   — Э…кто-нибудь может наступить на тебя, если ты будешь спать здесь.
   Она кивнула.
   — Спокойной ночи, Синдзи, — повернувшись, она отправилась в свою комнату мимо комнаты Аски. Когда Рей исчезла из виду, Синдзи потряс головой и отправился спать. Ему приснилось, что поутру он споткнулся о Рей и упал.
* * *
   — Четыре, — сказал Синдзи, положив на стол четыре двойки.
   — Опять! — вздохнул Макото, бросая на стол карты. — У меня были три тройки и две шестерки. Я думал, ты блефовал.
   Мисато подбросила карты в воздух.
   — Может, сыграем в пятьдесят два?
   Открылась дверь и на пороге появился Гендо, держа подмышкой желто-коричневую папку.
   — Теперь мы в самом деле покойники, — простонала Майя. — Вы двое спланировали это?
   — Пришли разбить нас в пух и прах, сэр? — спросил Макото.
   Гендо не обратил никакого внимания на его слова.
   — Синдзи, пошли со мной.
   Синдзи удивлено уставился на отца.
   — Я сделал что-то не так?
   — Нет. Просто пошли со мной.
   Синдзи встал и, собрав свой выигрыш, вышел вместе с отцом, провожаемый взглядами остальных.
   — Отец, куда мы идем?
   Они прошли по коридору в одну из конференц-комнат и сели за стол. Гендо принял свое обычное положение и принялся молча разглядывать Синдзи.
   Синдзи попытался прочитать выражение лица отца, но ему это не удалось. Оно было совершенно непроницаемо. Нет, подожди-ка, он заметил слабое подергивание уголков рта, и уши Гендо слегка дрожали. И что это может означать? Синдзи попытался понять, что понадобилось отцу от него. "Может, я сделал что-то плохое? Он сказал, что я ничего не делал, но…"
   Синдзи мысленно перебрал свои поступки за последнюю неделю, но ничего плохого за собой не припомнил, кроме шумной совместной репетиции его, Аски и Рей, предыдущим вечером. Доктор Акаги и Мисато похвалили их. "Может быть, он сердит из-за того, что мы зовем командира Кацураги Мисато?" — подумал он.
   Гендо прервал молчание.
   — Мне надо поговорить с тобой кое о чем. Это надо было сделать уже давно.
   — Да, отец.
   Повисло долгое молчание. Синдзи даже мог различить слабое жужжание кондиционера.
   — Мой отец никогда не говорил со мной об этих вещах, и в результате у меня было много проблем.
   Синдзи кивнул, прикидывая про себя, о чем его отец хочет поговорить. Секунды превращались в минуты, и Синдзи уже начал сомневаться, что когда-либо узнает об этом.
   — Конечно, кое-что тебе рассказали в школе. Полагаю, мне надо будет проверить их учебный план.
   Синдзи начал молиться, чтобы отец не молчал так долго после каждого предложения.
   — Я заметил, что вы с Рей довольно близки.
   Синдзи ждал продолжения, затем понял, что теперь может ответить.
   — Она очень застенчивая, но вполне развита.
   — Насколько вы близки?
   Синдзи попытался понять, что хочет узнать его отец, и, наконец, до него дошло.
   — Ты имеешь в виду…?
   — Да.
   — Мы ничего не делали. Я хочу сказать… гуляли, вместе репетировали и разговаривали. Я имею в виду… Кто-то сказал, что мы что-то делали? — Синдзи начал беспокоиться, что такие слухи распространяются вокруг.
   — Нет. Но я подумал, что ты достаточно взрослый, чтобы иметь отношения с женщинами. Поэтому, я решил… — Гендо замолчал и посмотрел на стол. — Тебе необходимо знать о женщинах.
   На мгновение Синдзи показалась, что его отец боится этой темы, но он выбросил эту мысль из головы. Даже если Ангел наступит на Гендо Икари, то он, возможно, просто будет стоять и смотреть, как это произойдет.
   — Знать о женщинах?
   Синдзи прислушался к биению своего сердца.
   Гендо вытащил из папки два анатомических чертежа, посмотрел на них и затем быстро засунул обратно в папку.
   — Рисунки мы посмотрим в конце… а пока поговорим об отношениях.
   Наконец до Синдзи дошел смысл разговора. Секс. Разговор о сексе. Он уже смирился с тем, что возможно у него никогда не будет такого разговора. И… наконец, отец сделал что-то отцовское. Первый раз на памяти Синдзи. Он решил, что он будет хорошим сыном и поставит в неловкое положение своего отца не больше, чем необходимо. Он никогда не видел своего отца таким нерешительным.
   — Хорошо.
   — Твоя мама была не первой женщиной, с которой я ходил на свидание, но она была единственная, которую я любил всем своим сердцем. Поэтому не удивляйся, если твоя первая дюжина знакомств не сработает. Я был такой же застенчивый.
   Синдзи не мог представить себе такое.
   — Ты удивлен? Мы все меняемся Синдзи, в плохую или хорошую сторону. Я изменился до встречи с ней, я менялся, пока встречался с ней, и после того как мы поженились, и после того как она умерла. Не все изменения были хорошие, но я привел тебя сюда не для того чтобы предаваться воспоминаниям. Мы оба слишком занятые люди.
   — Ты, на самом деле, был как я? — выпалил Синдзи.
   Гендо слегка улыбнулся.
   — Старая кровь выказывает правду, Синдзи. А наша кровь стара. Впрочем, первый закон в отношениях — это не давить слишком сильно. Как случилось между мной и Мэйко. Понимаешь, в старшей школе была девочка…
   За этим последовала путаная история, растянувшаяся почти на двадцать минут. Синдзи кивал в нужных местах и пытался понять, что ему надо делать со всем этим. Это помогло бы, если бы он знал всех тех людей, о ком упоминал его отец. Новые имена возникали каждую минуту, без объяснения кто они, откуда взялись и т. д.
   — В конце концов, она принялась оставлять повсюду безголовые куклы вуду, изображавшие меня, — вздохнул Гендо. — Поэтому, если ты решил добиваться Рей, не дави на нее слишком сильно. Зная, как она застенчива, тебе, возможно, надо взять инициативу в свои руки, но не демонстрируй это слишком явно, если ты понимаешь, что я имею в виду.
   — Отец, я ненавижу прерывать тебя, но…
   Гендо остановил его.
   — Не бойся. Это для твоей пользы.
   — Аска сказала мне, что она считает Рей чудовищем. После этого я пошел поговорить с Рей и…
   — Так же как у тебя и Аски, способности Рей проистекают из событий Второго удара. Один из ее родителей оказался вблизи катастрофы, и как результат, у нее есть определенные характерные особенности. Мы до конца не понимаем, почему Второй удар вызвал это, но он увеличил частоту различных необычных мутаций.
   — Она показала мне как…
   — Использовать психическую силу?
   Синдзи кивнул.
   — Каждый человек обладает таким потенциалом. В Детях этот потенциал усилен тысячекратно. Поэтому вы можете контролировать ЕВЫ своим разумом, тогда как у обычных людей ничего не получается или они сходят с ума от перенапряжения. Такие люди были и в прошлом. Поэтому наши предки верили в магию. Однако, Второй удар увеличил число людей, обладающих такими способностями. Проявление необычной энергии, используемой Ангелами, без сомнения влияет на способности, проявившиеся в вас.
   — Но она не…
   — Рей не ведет себя как обычный человек, потому что она не живет, как обычный человек. Чем больше она общается с нормальными людьми, тем больше она будет вести себя как они. Мы начинаем вести себя, как те, с кем мы общаемся. Я рад, что ты хочешь быть ее другом, Синдзи. Ей нужны друзья.
   — Я знаю, что это такое, — ответил Синдзи.
   — Уверен, ты справишься. А теперь вернемся к отношениям…
* * *
   Майя повернула за угол и увидела идущего ей навстречу Шигеру. Ее мысли тут же перепутались. Она еще не решила, как вести себя с ним. Но с тех пор, как она ясно дала понять, что не интересуется им, он избегал ее. Последние несколько дней он выглядел совсем плохо. Не слышно было его игры на гитаре, и он даже избегал общества Макото.
   "Что-то он хандрит", — подумала она, глядя на его угрюмый вид. Даже его глаза были тусклы, потеряв свой обычный приятный блеск.
   Пока она подбирала слова, чтобы спросить о его здоровье, он прошел мимо, не обратив на нее никакого внимания.
   — Ты в порядке? — спросила она, обернувшись.
   — У меня все хорошо, — ответил он, осипшим голосом. Он говорил так, будто бы у него пересохло в горле, или оно болело. — Мне надо сделать несколько дел до прибытия на место.
   — Ладно, — ответила Майя, — пока.
   Спустя три минуты до нее дошло, что он тащил в руках большой ящик с инструментами. "Интересно, что это он собирается делать? — подумала она. — Может быть, у него что-то сломалось в комнате, и он решил не беспокоить техников". Через минуту она уже забыла об этой встрече.
* * *
   — Ха! Я потопила твой линкор, — ликовала Аска.
   Синдзи вздохнул. Это была их четвертая игра и его четвертый проигрыш. Одно только утешение, что она меньше волновалась, играя против Рей, которой, кажется, было все равно — проиграет она или выиграет. Она оставалась словно камень, всю игру.
   Кроме маленькой улыбки, появившейся на ее лице, когда в первой игре она потопила целый флот Аски, даже не дав ей выстрелить. Аска собралась силами и победила во второй игре. На данный момент, Рей сидела чуть в стороне от них и делала геометрию. Вся троица расположилась за столом в комнате отдыха.
   — Ну, исторически Ямато не был потоплен, — проворчал Синдзи.
   Неожиданно раздался сигнал тревоги. Рей быстро встала. Подойдя к двери, она высунула голову в коридор.
   — Надеюсь, это не воздушная атака, — сказал Синдзи.
   — Спокойно, мы все равно надерем задницу Ангелу.
   — И как ты собираешься заставить наши ЕВЫ летать? — спросил Синдзи.
   — Наши могут летать, — сказала Рей, не поворачивая головы, — ее не может.
   — ПОЧЕМУ? — спросила Аска.
   — Наверное, потому что мы убили Херувима. Когда мы сражались с Салгилом, Нулевой вырастил крылья. По-видимому, моя ЕВА так же способна на такое.
   — Это нечестно.
   — Думаю, твоя ЕВА будет хорошо вырывать руки у людей.
   — Ты что-нибудь видела, Рей? — Аска отправилась к двери.
   Мимо пробежали трое охранников, двое из них с огнеметами и один с огнетушителем. Аска постаралась припомнить, что гаходится в том направлении.
   — Надеюсь, мы не горим. Нет… они хотят что-то сжечь. Может быть, снова эти чертовы змеи.
   — Хайил мертв, — отозвался Синдзи. — Но в том направлении командный мостик. Может быть, диверсант.
   — И для этого им нужны два огнемета? Если конечно это не терминатор. Я не могу придумать другой причин для использования огнеметов внутри Симитара. Слишком опасно.
* * *
   Несколькими минутами раньше.
   — Эй, ты. Стоять.
   Охранник осветил фигуру, скрючившуюся в углу инженерной комнаты. Она согнулась над контрольной панелью, с молотком в одной руке и вырванными проводами, идущими к оборудованию, в другой.
   Медленно человек выпрямился и поглядел на охранника. Глаза человека были широко раскрыты, но он выглядел как слепой. Лицо было мертвенно-бледным.
   — Аоба-сан? Что, черт возьми, вы делаете?
   Голова Аобы слегка наклонилась вправо. Движение сопровождалось слабым хрустом. Его челюсть отпала вниз и дрожала.
   И затем голова Аобы взорвалась.
   На месте головы остался шевелящийся черный комок. Этот кусок черной, жирной бесформенной смолы стал медленно вытягиваться в змеевидную форму.
   Охранник отступил назад и нажал кнопку рации, одновременно открывая огонь по приближающемуся существу.
   — Штаб, тревога, сектор 28, инженерная ААААА!
* * *
   Сержант Аллен смотрел, как его люди стараются не дать существу выбраться из комнаты. Только два огнемета спасали его и уцелевшую горстку его людей от нападения существа. Используя огнеметы, они медленно загоняли существо в угол. Им повезло, что они сумели оттеснить его от вентиляции, иначе им бы никогда не поймать и не убить его.
   Аллен посмотрел на Криса Джонсона, невысокого темноволосого мужчину, имевшего успех у женщин, по причинам которых Аллен не понимал, поскольку Крис не интересовался ничем, кроме оружия и своей собаки. Он был хорошим солдатом, бдительным и послушным, но без тупого исполнительства. Сейчас он держал в руках огнемет и был готов действовать. Позади них Ивон Дубайнне тушил огонь. Это был светловолосый солдат, в два раза старше их. Он участвовал во многих локальных конфликтах, последовавших после Второго удара. С ним было еще три человека, но без оружия.
   — Готов, Крис?
   — Готов, — на лбу Криса блестели капельки пота.
   Они двинулись вперед и существо застыло в ожидании. Когда пламя опалило его, оно начало расти вверх, становясь выше и тоньше, частично от того, что часть его превратилась в золу. Неожиданно «голова» существа метнулась к Крису и поглотило его голову. Остальное тело существа тут же оторвалось от земли и полностью собралось на голове Криса.
   Крис уронил огнемет и упал на пол. Катаясь по полу, он пытался содрать с себя этого монстра, но все его попытки окончились безрезультатно.
   Заорав, Аллен полоснул по существу струей огня. Он знал, что это убьет Криса, но другого способа остановить существо не было. Он сказал сам себе: "Сержант, Джонсон был солдатом, и он знал о риске, когда поступал на службу".
   Он кричал до тех пор, пока черное, как смоль, существо не превратилось в серое, а плоть Криса не стала обугливаться. Молча Дубайнне потушил огонь, и затем положил руку на плечо Аллена.
   В дверном проеме появился командир Икари.
   — Хорошая работа. Аллен. Фрон уничтожен, — он осмотрел комнату. — Так, оборудование восстановлению не подлежит. Удачно, что у нас есть запасной мостик, специально сделанный для таких ситуаций. Ты и Дубайнне получите премию за это.
   — Сэр, Джонсон… — Аллен попытался взять себя в руки. Солдаты не плачут.
   — Мы сожжем его тело, когда прибудем в Оклахому. По крайней мере, нам не надо беспокоиться о разложении трупа. — Дубайнне укоризненно посмотрел на Икари, но тот никак не прореагировал на его взгляд. — Нам необходимы двойные патрули. Каждому патрулю выдать огнемет, конечно, если у нас есть нужное количество, — он посмотрел на Шигеру. — Теперь понятно, как он проник сюда. Надо найти ему замену из вспомогательного экипажа мостика. Подготовьте рапорт командиру Кацураги к завтрашнему утру.
   — Да, сэр, — ответил Аллен тихо, отдав честь Икари. Он стоял на вытяжку до тех пор, пока Икари не ушел. — Бездушный человек, — сказал Аллен Дубайнне.