которые отскакивали от стальных шлемов и кольчуг Моргана и Ридона, но лошади
ничем защищены не были, и вот уже конь Ридона опустился на согнутых ногах,
пораженный в глотку случайной стрелой. Ридон вскочил и бросился к Лионелю,
который уже сидел на коне, делая лучникам отчаянные знаки прекратить
стрельбу, но тут другая стрела поразила Дерри в спину, в тот самый миг,
когда Морган уже догнал его, а лучники уже опустили свои луки. Морган
перекинул бесчувственное тело Дерри через седло и помчался к позициям
гвинеддского войска, в то время как Ридон и Лионель гнали единственного коня
на восток. Изредка оглядываясь, Морган видел, как Ридон шлет ему проклятья,
тоже оборачиваясь назад и крича что-то, но он не прислушивался, думая лишь о
том, как быстрее доставить Дерри к своим.
Войско было в смятении. Воины рвались в бой, свирепо потрясая мечами и
копьями, сверкающими в полуденном солнце. Келсон с решительным видом
объезжал позиции, стараясь удержать офицеров, но даже он ничего не мог
поделать. Над войском стоял гневный рев и лязг оружия - солдаты
неистовствовали, жаждая отомстить за страшную смерть своих товарищей.
- Уберите оружие! - кричал Келсон. - Я приказываю вам! Вы что, не
видите? Он хочет, чтобы мы атаковали первыми. Мечи в ножны! Я приказываю
оставаться на своих местах!
Однако гул стоял такой, что никто не слышал его слов. В то время как
центральные ряды раздвинулись, пропуская Моргана с безжизненным Дерри на
руках, на левом фланге солдаты двинулись вперед без приказа, и офицеры уже
не могли их удержать.
Келсон сделал последнюю напрасную попытку призвать их к порядку, потом
развернул коня, выскочил им наперерез и внезапно остановился.
Он выпустил поводья, и конь встал как вкопанный Привстав в стременах,
король оглянулся и воздел руки к небесам, произнося при этом запретные слова
- заклинание, которое слышал только ветер.
И когда он взмахнул руками, с кончиков его пальцев заструился малиновый
свет, который, распространяясь во все стороны, встал светящейся стеной,
прочертив на весеннем дерне яркую малиновую черту. Вырвавшиеся было вперед
всадники пришли в смятение, испуганные кони стали как вкопанные, дико косясь
на языки малинового пламени, скачущие над огненной чертой.
Никакого движения в стане неприятеля не наблюдалось. Ридон и Лионель
вместе с вооруженной охраной достигли своих позиций как раз тогда, когда
начались волнения в войске Келсона. Но Келсону было сейчас не до них. Он
опустил руки и окинул воинов властным халдейнским взглядом, под которым
солдаты покорно повернули своих коней и, вернувшись на свои места, снова
построились в ряды, восстанавливая нарушенный порядок. Келсон вновь поднял
руки и начал медленно опускать их ладонями вниз, словно усмиряя огонь,
зажженный им. И когда он опустил руки, малиновый ореол, окружавший его
наподобие королевской мантии, растаял и исчез. Король Гвинедда снова был
обычным человеком.
Никто не издал ни звука, пока Келсон, подобрав поводья, осматривал
позиции врага. Долго смотрели вдаль его серые глаза, запоминая каждое знамя,
каждую виселицу, каждое безжизненное тело. Через минуту король развернулся и
возвратился к своему войску, величественный и властный. Оно встретило его
мертвой тишиной. Но тут кто-то ударил мечом по щиту, и тотчас все подхватили
этот приветственный звон; над войском поднялась грозная музыка стали. Келсон
встал впереди своей армии с гордо поднятой головой и поднял руку, призывая к
тишине. Морган, все еще с безжизненным Дерри поперек седла, стоял,
пораженный всем этим, с удивлением наблюдая, как изменяется взгляд
королевских глаз, как постепенно лицо короля обретает обычное выражение.
- Он мертв? - спокойно спросил Келсон.
Морган покачал головой и подозвал двоих оруженосцев, чтобы они помогли
ему снять Дерри с коня.
- Нет, хотя дела его плохи. Капитан, позовите сюда Варина. Я думаю, его
еще можно исцелить.
- Уж постарайтесь, - кивнул Келсон. - Морган, а что вы думаете об
этом... представлении, устроенном для нас Венцитом?
Морган сосредоточился, немного удивившись, как Келсон легко забыл о
том, что только что сделал, и вернулся к сути вопроса.
- Он хотел втянуть нас в битву прежде, чем мы будем к ней готовы, мой
принц. И я думаю, это связано с тем, что он сам не готов к сражению. Во
всяком случае, мне так кажется.
- И мне тоже, - кивнул Келсон. Он обернулся к Дункану: - Как вы себя
чувствуете, отец Дункан?
Дункан поднял голову и хмуро посмотрел на Келсона, затем чуть заметно
кивнул. Он уже спрятал меч в ножны, но руки у него были в крови заложника,
убитого им и Варином. Он взглянул в сторону вражеского лагеря, на виселицы,
на свои окровавленные руки.
- Я... я в гневе убил заложника. Я не должен был этого делать. Мне
нужно отдать мой меч...
- Нет, - скорбно покачал головой Келсон. - Вы с Варином освободили меня
от необходимости собственноручно лишить его жизни. Торваль знал, когда
пришел сюда, что измена с их стороны будет стоить ему жизни.
- Что правда, то правда, - мрачно усмехнулся Дункан, - но я все равно
не должен был так поступать, мой принц.
- Может быть, но это простительно. Я бы...
- Государь! Сюда едет Венцит! - крикнул кто-то.
Келсон вздрогнул и обернулся, как будто ожидал увидеть Венцита,
ринувшегося в бой. Вместо этого он увидел отделившуюся от вражеского войска
горстку всадников. Знаменосец держал штандарт Венцита с серебряным скачущим
оленем на черном фоне. За ним следовали Лионель и Ридон, а дальше -
худощавая горделивая фигура - это мог быть только Брэн Корис, а за ним и сам
Венцит.
Всадники быстро приближались к центру поля, и Келсон, прищурившись,
наблюдал за их передвижением.
- Это западня, - пробормотал Дункан, окинув всадников ледяным взором
голубых глаз. - Они на самом деле не хотят никаких переговоров, это ловушка.
Не верьте им, государь.
- А вы что скажете, Морган?
- Я согласен, что им нельзя доверять, мой принц. Но, боюсь, мы должны
снова вступить в переговоры - хотя у меня не больше причин любить торентцев,
чем у Дункана.
- Хорошо сказано, - кивнул Келсон. - Епископ Арилан, вы поедете с нами
снова? Ваше участие было бы очень...
- Я поеду, государь.
- Хорошо. И вы, Дункан. Я хотел бы, чтобы вы тоже поехали, но при
сложившихся обстоятельствах не могу вам приказывать. Вы можете на время
смирить ваш гнев?
- Я не разочарую вас, мой принц.
- Тогда вперед. Нигель, вы снова остаетесь здесь и принимаете
командование до Нашего возвращения.
Келсон, обмотав поводья вокруг левой руки, оглянулся на молодого пешего
барона с королевским знаменем. Мрачно улыбнувшись, король приблизился к нему
на коне, протянул руку и сомкнул пальцы вокруг древка. Барон на мгновение
смешался, потом широко улыбнулся и помог королю поднять знамя и укрепить
конец древка в стремени. Когда над королем поднялось знамя, гул одобрения
прошел по рядам его воинов.
Утренний ветер развернул малиновый флаг, сверкнул на солнце золотой
королевский лев, Келсон тронул коня шпорами и двинулся вместе с Морганом,
Дунканом и епископом Ариланом на встречу со своим врагом - королем-Дерини.

    ГЛАВА XXII



"Держат в руках лук и копье; они жестоки и немилосердны; голос их
шумен, как море; несутся на конях, выстроившись, как один
человек"[22].

- Так это вы Келсон Халдейн, - произнес Венцит мягко и вежливо, в
чрезвычайно изысканной манере, и Келсон тотчас же возненавидел его. - Я рад,
что мы можем обсудить все вопросы не горячась, разумно, как взрослые люди, -
продолжил Венцит и, пренебрежительно оглядев Келсона с головы до ног,
прибавил: - Или почти взрослые.
Келсон до поры до времени не мог позволить себе ответить Венциту с тем
сарказмом, на какой он был способен. Вместо этого он заставил себя
повнимательнее приглядеться к Венциту, запоминая каждую черту этого
рыжеволосого Дерини по имени Венцит Торентский.
Венцит восседал на своем блистательном золотистом жеребце так, как
будто родился в седле, легко, без напряжения держа бархатные поводья,
расшитые золотым узором. Наголовье уздечки было украшено раскачивающимся
пурпурным пером, и когда золотистый жеребец кивал головой и фыркал на
вороного коня гвинеддского короля, оно дрожало и колыхалось на ветру.
Сам Венцит тоже принарядился: он был закован в позолоченную кольчугу,
закутан в пурпурную с золотом богатую парчовую накидку, увенчанную золотым,
расшитым драгоценными камнями воротником; усыпанные жемчугом латы защищали
его запястья. У него на руках были перчатки из хорошо выделанной кожи
козленка. В довершение всего, тяжелая золотая цепь посверкивала на груди.
Изысканной формы золотую корону украшали жемчужины и драгоценные камни
золотисто-коричневых оттенков. Возможно, на ком-то другом такой наряд и
выглядел бы нелепо, но на Венците он был великолепен.
Келсон невольно поддался на мгновение очарованию, исходящему от хитреца
Венцита, но спохватился, вспомнив, кто перед ним, и выпрямил спину и еще
горделивее поднял голову. Он окинул взглядом спутников короля торентского:
рассерженного Ридона, елейного Лионеля; перевел глаза на предателя Брэна,
который так до сих пор и не поднял головы, и опять переключил внимание на
Венцита. Они встретились с чародеем взглядами, но Келсон не дрогнул, взор
его был тверже кремня.
- Как я понял, вы считаете себя культурным человеком, - осторожно начал
он, - но едва ли жестокое убийство сотни беззащитных пленников - признак
высокой культуры.
- Да, это верно, - довольно-таки дружелюбно согласился с ним Венцит, -
но я должен был показать, на что я могу пойти при необходимости, чтобы вы
повнимательнее отнеслись к тому, что я намерен вам предложить.
- Предложить? - Келсон презрительно фыркнул. - Уж не думаете ли вы, что
между нами возможны какие-либо соглашения после того, чему я только что был
свидетелем? Вы что, считаете, что я не в своем уме?
- Нет, ни в коем случае, - засмеялся Венцит. - Я не настолько глуп,
чтобы недооценивать угрозу, которую вы для меня представляете, хотя вы и
переоцениваете свои возможности. Мне почти жаль, что вам предстоит
погибнуть.
- Пока этого еще не произошло, я бы посоветовал вам сменить тему.
Говорите, что вам нужно, Венцит. Время идет.
Венцит с улыбкой поклонился.
- Скажите, как там мой юный друг, лорд Дерри?
- А что с ним может случиться?
Венцит укоризненно щелкнул языком и покачал головой.
- Ну, Келсон, не считаете же вы меня глупцом? Зачем бы мне убивать
Дерри? Да, я надеялся обменять его на семью моего лорда Брэна. Уверяю вас,
лучники действовали без моего приказа и были наказаны. Дерри жив?
- Это вас не касается, - отрезал Келсон.
- Значит, жив. Хорошо, - кивнул Венцит. Он улыбнулся и посмотрел на
свои перчатки, а затем снова поднял глаза на Келсона. - Очень хорошо; так
вот что я хочу сказать: я считаю, что нет нужды в великой битве между нашими
армиями. Зачем стольким людям гибнуть для разрешения наших разногласий?
Келсон подозрительно прищурился.
- Что же вы можете предложить взамен?
- Личный поединок, - ответил Венцит, - или, точнее, личный поединок
между несколькими противниками. Смертельная магическая схватка - Дерини
против Дерини: я, Ридон, Лионель и Брэн против вас и еще троих по вашему
выбору. Думаю, это могут быть Морган, Мак-Лайн и, возможно, ваш дядя - это
было бы разумно. Но вы, конечно, вправе выбрать сами, кого пожелаете. В
старину такие поединки назывались колдовскими дуэлями.
Келсон нахмурился, взглянул сначала на Моргана, затем - на Арилана и
Дункана. Он был озадачен предложением Венцита, и мысль о колдовской дуэли
пугала его. Тут наверняка была какая-то ловушка. Надо выяснить - в чем же
она состоит?
- Ваше преимущество в этом случае очевидно, милорд. Все вы обученные
Дерини, большинство из нас - нет. Но мне кажется, вы не тот человек, который
станет так рисковать, даже имея преимущество. Вы что-то недоговариваете.
- Вы подозреваете меня в обмане? - спросил Венцит, поведя бровью в
притворном удивлении. - Что ж, ваши советники хорошо подготовили вас к
разговору. И все же у этого способа разрешения споров есть еще одно
преимущество. Если мы сейчас начнем битву, то цвет рыцарства с обеих сторон
будет уничтожен. А зачем мне мертвое королевство - королевство, населенное
только стариками, подростками, женщинами и детьми?
Келсон пронзительно посмотрел на вражеского короля.
- Я тоже вовсе не желаю потерять в битве моих лучших воинов. Если битва
состоится, то ее последствия будут сказываться в течение нескольких
поколений. Но я не могу вам доверять, Венцит. Если даже победа в поединке
будет за мной, кто знает, что принесет следующая весна. Кто может
поручиться...
Венцит захохотал, закинув голову, и его хохот эхом подхватили его
спутники. Келсон поежился в седле, не понимая, что он сказал такого
смешного. Взглянув на Моргана, он понял, что генерал знает, в чем дело. Он
уже собрался что-то сказать, но тут Венцит перестал смеяться и приблизился
на коне еще на несколько шагов.
- Простите меня, юный король, но меня тронула ваша наивность. Я
предложил поединок до смертельного исхода. А потому побежденные едва ли
могут представлять угрозу для победителей, разве что вы верите в воскрешение
из мертвых.
Келсон нахмурился: о Венците Торентском давно ходили более чем странные
слухи. Однако он отогнал от себя эти мысли, чтобы обдумать его слова о
смертельном магическом поединке.
Его колебание, по-видимому, раздражало Венцита; он с недовольным видом
подъехал вплотную к Келсону и, нагнувшись, положил руку на поводья его коня.
- Как вы уже заметили, Келсон, я нетерпелив. И я не выношу, когда мои
планы кем бы то ни было нарушаются. Если вы думаете отклонить мое
предложение, я советую вам выбросить это из головы немедленно. Напоминаю
вам, что у меня в плену тысяча ваших людей. А смерть через повешение - еще
легкая смерть.
- Что вы этим хотите сказать? - ледяным тоном спросил Келсон.
- Я хочу сказать, что если вы не примете мой вызов, то видимое вами час
назад - ничто по сравнению с тем, что вы увидите. Если вы не примете мое
предложение, то в сумерки двести пленников будут четвертованы на глазах
вашего войска, а еще двести - живьем посажены на кол, как только взойдет
луна. В общем, если вы хотите спасти их, то я не советую медлить.
Келсон побледнел, услышав, какая участь суждена пленникам, и, крепко
сжав кулаки, выдернул поводья из рук Венцита. Он смерил его таким
уничтожающим взглядом, что чародей отступил на несколько шагов. Келсон
двинулся бы за ним, если бы Морган не удержал его и не загородил ему дорогу,
став между ними. Келсон сердито посмотрел на Моргана, уже готовый приказать
ему вернуться на место, но что-то в выражении лица герцога удержало его от
этого. Глаза Моргана были холодны, как полночный туман, когда он встретил
надменный взгляд Венцита.
- Вы пытаетесь подтолкнуть нас к поспешному решению, - негромко начал
он. - Я хочу знать почему. Почему это так важно - чтобы мы приняли вызов на
ваших условиях. - Он немного помедлил. - Почему вы так торопите с ответом?
Венцит надменно повернул голову в его сторону, как будто то, что Морган
вмешался в их с Келсоном спор, привело его в ярость. Потом он скользнул
пренебрежительным взглядом по всем остальным и с издевкой произнес:
- Вам следовало бы побольше узнать о Дерини, Морган, коли вы
причисляете себя к ним. Если останетесь живы, посмотрите старинные кодексы
чести нашего племени, которые даже я не преступаю. Он снова посмотрел на
Келсона. - Келсон, я предложил вам официальную дуэль по правилам, принятым
Советом Камбера более чем двести лет назад. Есть древние законы, которым я
обязан повиноваться. Я спрашивал у Совета разрешения провести эту дуэль на
тех условиях, которые я уже перечислил, и получил его, при условии, что
будут присутствовать арбитры от Совета. Согласитесь, если в деле участвует
Совет, здесь не может быть никакого подвоха.
Келсон сосредоточенно нахмурился.
- Совет Камбе...
Арилан в первый раз вмешался в разговор, оборвав Келсона на полуслове.
- Милорд, простите, что я вмешиваюсь, но его величество сейчас не готов
ответить на ваш вызов. Вы должны понимать, что ему необходимо посовещаться
со своими советниками, прежде чем дать окончательный ответ. Он не может
поспешно принять вызов, от исхода которого зависит жизнь тысяч людей.
Согласитесь, такие решения быстро не принимают.
Венцит повернулся к Арилану и начал его рассматривать, как будто перед
ним было какое-то ядовитое насекомое.
- Если король Гвинедда не может принять решение, не посовещавшись с
подчиненными, то в этом его слабость, а не моя, епископ. Тем не менее, мое
предупреждение остается в силе. Келсон, если до сумерек я не услышу
желаемого ответа, две сотни ваших людей будут четвертованы на этом самом
месте и еще две сотни - заживо посажены на кол с восходом луны. И так будет
продолжаться до тех пор, пока все пленные не будут казнены, а потом я приму
более суровые меры; так что лучше уж не сердите меня слишком.
С этими словами Венцит заставил лошадь сделать несколько шагов назад,
затем развернул ее и галопом поскакал обратно, к своему лагерю. Его спутники
последовали за ним в том же порядке. Келсон, застыв на месте, провожал
взглядом удаляющиеся фигуры.
Он злился на Арилана за то, что тот прервал его, на Моргана - за то,
что Аларик преградил дорогу, на себя - за свою нерешительность; но он не
позволил себе заговорить об этом до возвращения в лагерь.
Спешившись возле своего шатра, он отдал приказ всем отрядам разойтись,
потом жестом позвал за собой всех троих спутников. Сначала он хотел
поговорить с епископом, но, войдя в палатку, они увидели там около дюжины
людей, столпившихся вокруг распростертого на постели тела. Варин, весь в
крови, склонился над Дерри, а сын Нигеля, Конал, стоял рядом с ним на
коленях, держа в руках таз с водой, красноватой уже от крови. Бывший главарь
мятежников вытирал окровавленные руки куском полотна. Глаза Дерри были
закрыты, он мотал головой из стороны в сторону, как будто все еще испытывал
сильную боль, хотя обломки расщепленной стрелы валялись на полу рядом с
кроватью. Когда Келсон, епископ, а за ними Морган и Дункан вошли в шатер,
Варин обернулся и приветливо кивнул. Он заметно устал, но глаза его победно
сияли.
- Он поправится, государь. Я вытащил стрелу и залечил рану. Правда, его
еще лихорадит, досталось же ему... Он зовет вас, Морган. Может быть, вы
взглянете на него?
Морган быстро подошел к Дерри и опустился на одно колено, нежно положив
ладонь на лоб юноши. От этого прикосновения Дерри открыл глаза и несколько
мгновении глядел на потолок, а потом повернул голову и посмотрел на Моргана;
в глазах его метнулась испуганная тень.
- Все хорошо, - пробормотал Морган, - ты в безопасности.
- Морган. Все хорошо. Я не сделался...
Он отпрянул и замер, как будто вспомнив что-то ужасное, затем
вздрогнул, побледнел и резко откинул голову. Морган нахмурился и коснулся
его висков кончиками пальцев; он попробовал применить свои силы, чтобы
успокоить Дерри, но почувствовал такое сопротивление, какого никогда раньше
не встречал.
- Расслабься, Шон. Худшее позади. Отдыхай. После сна ты будешь
чувствовать себя лучше.
- Нет! Только не спать!
Казалось, одна мысль о сне привела Дерри в неистовство. Он начал мотать
головой из стороны в сторону, да так, что Морган никак не мог установить с
ним контакт. В глазах Дерри горел какой-то животный страх, и Морган понял,
что он должен срочно вывести Дерри из этого мучительного состояния.
- Расслабься, Дерри, не сопротивляйся. Все хорошо. Ты в безопасности.
Дункан, помоги мне успокоить его!
- Нет! Не усыпляйте меня! Не надо! - Дерри вцепился в полу плаща
Моргана и стал вырываться еще отчаянней, когда Дункан схватил его за руки.
- Отпустите меня! Вы не понимаете. Боже, помоги мне, что мне делать?
- Все хорошо, Шон.
- Нет, вы не понимаете! Венцит...
Взгляд его совсем обезумел, и он опять вцепился в плащ Моргана,
несмотря на попытки Дункана удержать его руки...
- Морган, послушайте! Говорят, Дьявола нет, но это неправда! У него
рыжие волосы, и он зовет себя Венцит Торентский! Но это ложь. Он и есть сам
Дьявол! Он заставил меня... он заставил меня...
- Не сейчас, Дерри, - Морган покачал головой, прижав Дерри за плечи к
постели, - не сейчас. Поговорим об этом позже. Ты слишком слаб от раны и
пережитого в плену. Тебе нужно отдохнуть. Тебе будет лучше, когда
проснешься. Я тебе обещаю, с тобой ничего не случится. Поверь мне, Дерри.
Морган говорил и говорил, все больше овладевая слабеющей волей Дерри,
пока тот не откинулся безвольно на постель, закрыв глаза. Морган разжал его
пальцы, освободив свой плащ, уложил Дерри поудобнее и поправил подушку у
него под головой. Конал, который все это время был рядом, принес меховую
полость, и Морган осторожно укрыл неподвижное тело друга. Немного понаблюдав
за ним, как будто желая удостовериться, что сон Дерри достаточно глубок,
Морган перевел тревожный взгляд сначала на Дункана, а потом и на испуганные
лица остальных.
- Надеюсь, ему будет лучше, когда он отдохнет, государь. Даже
представить боюсь, через что он там, бедный, прошел. - Глаза его потемнели,
он посмотрел куда-то в пространство и пробормотал себе под нос: - Ну,
попадись мне только этот Венцит - пусть молит Бога о помощи.
Он вздрогнул от этой мысли и, откинув со лба прядь светлых волос, со
вздохом поднялся на ноги. Дункан тоже взглянул на спящего Дерри и, вставая,
отвел глаза. Келсон был совершенно подавлен, он неловко переступал с ноги на
ногу, посматривая то на Дункана, то на Моргана.
- А что сделал с ним Венцит? - наконец очень тихо спросил он.
Морган покачал головой.
- Трудно сказать, мой принц. Потом я попробую войти в более глубокий
контакт с ним, возможно, тогда мы все узнаем, но сейчас он слишком слаб, к
тому же - сопротивляется.
- Я видел.

Келсон несколько секунд изучал носки своих сапог, затем снова поднял
глаза. Все взгляды были обращены на него, и он внезапно вспомнил, о чем еще
нужно нынче посовещаться.
- Ну что ж, джентльмены. Пока мы ничего больше не можем сделать для
Дерри, и я предлагаю вам перейти к нашему главному вопросу. Я... - Он
взглянул на Арилана и кивнул ему. - Епископ Арилан, не могли бы вы
рассказать нам об этом Совете...
Арилан многозначительно покачал головой, откашлялся, взглянув на людей
Варина, на юного Конала и нескольких стражников, и Келсон остановился на
полуслове, поняв, что Арилан не хочет обсуждать этот вопрос при посторонних.
Слегка кивнув, король подошел к Коналу и положил руку ему на плечо.
- Спасибо за помощь, кузен. Будь добр, позови сюда отца и епископа
Кардиеля, прежде чем вернешься к своим обязанностям. А вас, джентльмены, -
он обвел широким жестом людей Варина и стражников, - я должен попросить
также вернуться к своей службе. Всем спасибо за помощь.
Конал и все остальные поклонились и стали выходить из палатки. Варин
проводил их взглядом, выпрямился и, направляясь за ними, сказал:
- Я чувствую, это не предназначено для посторонних ушей. Если хотите, я
выйду. Я не обижусь, - запальчиво прибавил он.
Келсон взглянул на Арилана, но епископ покачал головой.
- Нет, вы имеете полное право присутствовать, Варин. Мы пригласили
Кардиеля, а у него уж совсем нет ничего общего с Дерини. Келсон, если вы не
возражаете, я дождусь прихода Томаса и Нигеля, чтобы не повторяться.
- Конечно.
Король подошел к креслу, сел, расстегнул плащ. и, откинув полы в
стороны, устало вытянул длинные ноги на прекрасном келдишском ковре. Морган
и Дункан присели на складные походные стулья справа от Келсона. Сняв меч,
Морган положил его на ковре у своих ног. Мгновение подумав, Дункан сделал то
же самое, слегка подвинув скамеечку влево, чтобы пропустить Варина, который
расположился на подушке, прислонившись к столбу в центре шатра. Арилан
остался стоять посреди шатра, делая вид, будто полностью поглощен затейливым
узором, вытканным на ковре. Он мельком взглянул на Кардиеля и Нигеля, друг
за другом вошедших в шатер, а Келсон пригласил их рассаживаться слева от
него. Когда все уселись, Келсон выжидающе посмотрел на Арилана. Голубые
глаза архиепископа были полуприкрыты, когда они повстречались с серыми
глазами короля.
- Вы хотите, чтобы я объяснил вам, что случилось, государь?
- Да, пожалуйста.
- Хорошо. - Арилан сцепил руки и несколько секунд не спускал взгляда с
ногтей больших пальцев, затем поднял взгляд.
- Милорды, Венцит Торентский предъявил нам ультиматум. Его величество
желают посоветоваться с нами, прежде чем дать ответ. Если мы не ответим до
захода солнца, Венцит начнет убивать еще множество пленных.
- Господи, да это же нелюдь! - воскликнул Нигель, дрожа от негодования.
- Согласен, - отозвался Арилан, - но ультиматум этот довольно
необычный, и условия его не могут быть изменены. Венцит вызвал Келсона на
магический поединок, точнее, сам Венцит и трое его соратников: Ридон,
Лионель и Брэн Корис - против Келсона и еще троих, по его выбору. Думаю, нет
нужды говорить, что двое из них - Морган и Дункан, однако вас может удивить,
что третьим буду я.
Варин поднял изумленный взгляд.
- Да, Варин, так и есть. Я - чистокровный Дерини.
Варин тяжело вздохнул, но Нигель только кивнул головой и повел бровью.
- Вы говорите так, как будто Келсон уже принял вызов, - сказал он.