Доссанъвступилъ о его свойств?, касательно токмо его откупщиковъ и подвластныхъ, весьма достачествовалъ къ подтвержденію всего того, что самая пылающая благодарность и страстн?йшая любовь могли бы сказать въ его пользу. Мы иногда совершенно не помышляемъ, должны ли сожал?ть о безчестномъ злод?яніи Гарграфа,хотя ты впрочемъ не можешь сумн?ваться, чтобъ изв?стіе о претерп?нныхъ тобою мученіяхъ, не пронзило насъ до глубины сердца, естьли окончаніе соотв?тствовать будетъ нашимъ желаніямъ; то я д?йствительно ни о чемъ сожал?ть не буду. Но въ семъ то состоитъ вся наша опасность. Что тогда я должна д?лать, вечоръ сказала твоя бабушка, естьли предметъ всей моей н?жности обьятъ безнадежною страстію? Разсмотримъ сіе обстоятельн?е, естьли ты усматриваешь въ томъ хотя н?кую в?роятность, то сп?ши помочь себ?, заливая огонь, пока онъ еще мелькаетъ, и когда еще отбрасываетъ токмо единыя искры; долгъ твой требуетъ отъ тебя утушить его, любезная моя: и какимъ же другимъ средствомъ можешь ты до того достигнуть, есть-не т?мъ, что должно оставитъ толико любви достойную фамилію, и им?ть съ нею токмо переписку, то есть: возвратиться и жить съ нами, пока еще пламя не вспыхнуло? Когда ты будешь у насъ; то можешь подать н?кую надежду любви достойному Орму,или обратиться къ новому о теб? предложенію. Поелику самое чувствительн?йшее и н?жн?йшее для насъ удовольствіе состоитъ въ томъ, дабы вид?ть тебя благополучно сочетавшуюся бракомъ; ибо мы ничего бол?е съ толикою горячностію и не желаемъ. Естьли же ты усматриваешь хотя н?кую надежду… то ув?домь меня. Я бы презрила и корону, любезная моя, въ сравненіи съ симъ…
   Прощай, н?жное утешеніе любви моей. Я обманываюсь, естьли то благоразуміе, которое до сего времени приносило теб? великія похвалы, не подвергнуто опытамъ, коихъ ты еще никогда не знала. Пребываю въ теб? на всегда съ матернею любовію.
 
    Маріанна Сельби.
 

ПИСЬМО XXVI.

 
Вдовствующая Графиня Д… къ госпож? Сельби.
 

25 Генваря.

 
   Позвольте мн?, сударыня, хотя я лично васъ не знаю, писать къ вамъ о н?коемъ важномъ д?л?, и въ самое тоже время просить васъ хранить оное въ тайн?, до полученія вторичнаго отъ меня письма, какъ для Г. Сельби,такъ и для той молодой особы, о коей я говорю. Никто илъ моей фамиліи ,не изключая и ГрафаД… моего сына, неизв?стенъ о моихъ нам?реніяхъ, и нимал?йшаго о томъ не будутъ им?ть св?денія, пока вы по милости своей ихъ не одобрите.
   Сыну моему не давно минуло двадцатьчетыре года, весьма мало есть такихъ молодыхъ людей, произходящихъ отъ знатной породы, коимъ можнобъ было приписать лучшія качества. Его младость подала мн? надежду, когда онъ вступилъ въ л?та, препоручить ему весьма знатное им?ніе, котораго онъ нимало не утратилъ съ того времени, какъ жилъ въ независимости. Касательно вида, въ немъ н?тъ ничего хулы достойнаго. Ему отдаютъ справедливость въ знаніяхъ и разсудк?; за поступки же въ своихъ путешествіяхъ онъ заслужилъ уваженіе. Вы можете о тонъ искать вс? осв?домленія приличествующія благоразумію.
   Мы съ величайшею нетерп?ливостію желаемъ, такъ какъ вы представить себ? можете, вид?ть его благополучнымъ по сочетаніи брака. Онъ всегда старался быть добрымъ сыномъ. Онъ оказывалъ ко мн? н?жность и уваженіе. Отъ почтительнаго же сына можно над?ятся хорошаго мужа: онъ меня ув?ряетъ, что его сердце свободно, и что приметъ съ величайшимъ уваженіемъ мое одобреніе. Я изыскиваю приличную ему нев?сту; хотя по истинн? Милордъи не весьма равнодушенъ къ красот?, но я разматриваю дал?е, нежели наружность въ женщин?. Первое мое нам?реніе клонится къ той фамиліи, которой молодая особа обязана своею породою и воспитаніемъ, что же касается до знатности, то я ни мало о томъ не помышляю, поелику мужъ знатнаго достоинства, какъ вы то знаете, д?лаетъ таковою же и жену свою .Я желаю токмо честнаго и древняго благородства. Изв?стно, сударыня, что вы таковыми преимуществами изобилуете; и естьли впрочемъ вс? ваши упомянутые договоры взаимно за благоприняты будутъ, то признаюсь вамъ, что я почла бы да великое щастіе быть въ родств? съ вами. Поелику молодая оная особа получила свое воспитаніе отъ васъ; то ваше свойство составляетъ для меня самую побудительн?йшую къ тому причину.
   Почти по всему св?ту носится слухъ и удивленіе о красот?, достоинств? и изящномъ свойств? племянницы вашей Биронъ.Н?тъ ни единаго дня, въ которой бы я не слыхала приписываемыхъ ей похвалъ. Теперь же, сударыня, я предлагаю вамъ токмо единый вопросъ и неотступно прошу васъ отв?тствовать мн? на оный съ таковою искренностію, которая приличествуетъ сему важному случаю, и которую мн? кажется я заслуживаю моимъ искреннимъ признаніемъ, наипаче, когда я об?щаюся хранить тайну съ такою же в?рностію, съ какою и отъ васъ оной ожидаю. Совершенно ли склонности Миссъ Биронъсвободны? Наша разборчивость простирается до чрезвычайности касательно сего пункта: теперь я о семъ токмо одномъ д?л? спрашиваю. Естьли вашъ отв?тъ согласоваться будетъ съ моимъ желаниемъ, то мы съ об?ихъ сторонъ вступимъ въ дальнія обьясненія. Единое слово, сударыня, когда вы меня онымъ удостоите, наичувствительн?йше обяжетъ покорн?йшую и преданн?йшую вашу
 
    М. Д…
 
    Приложеніе.Гжа Сельбиприсовокупила къ сему письму отв?тъ писанной ею къ МиладиД… ув?ряя ее что она совершенно неизв?стна о сердечной склонности Миссъ Биронъ,хотя вс?мъ изв?стно, что у ней многіе были домогатели, которые старались получить ее въ супружество съ весьма выгодными предложеніями; и ув?домляли также что Миссъ Биронъне весьма богата, и не бол?е им?етъ пять надцати тысячь фунтовъ Штерлинговъ всего им?нія, хотя правда над?ется большаго приращенія онаго, но то весьма еще сумнительно; она также присовокупила къ оному другое письмо отъ МиладиД… полученное 15 февраля, которымъ сія госпожа ув?домляетъ ее, что по полученіи ея письма она говорила о своихъ нам?реніяхъ своему сыну, коего нашла толико предупрежденнаго общенароднымъ слухомъ въ пользу Миссъ Биронъ,что онъ токмо желаетъ изыскать случай ее вид?ть; и что на возраженіе касательно богатства онъ отв?чалъ, что челов?къ им?ющій, такъ какъ онъ, 12000 фунтовъ Штерлинговъ ежегоднаго доходу, не долженъ искать въ супруг? другихъ богатствъ кром? доброд?тели и достоинствъ. Графиняприсовокупляетъ, что точно такой отв?тъ получила она отъ своего сына, равно и ея собственной, такой есть того ради она проситъ Гжу. Сельбидоставить скорое свиданіе двумъ молодымъ особамъ, дабы посп?шить къ заключенію брака, въ коемъ состоитъ все благополучіе ея жизни, обьявляя, что она уже ощущаетъ къ Миссъ Биронъвсю матернюю н?жность.
 

ПИСЬМО XXVII.

 
Генріетта Биронъ, къ госпож? Сельби.
 
    Изъ Лондона, 28 февраля.
   По истинн?, дражайшая моя матушка, ваше письмо приводитъ меня въ чрезвычайную печаль. Колико я неблагодарна, что осм?лилась сіе сказать, когда вы всегда оказывали ко мн? снисхожденіе, но естьли я въ самомъ д?л? чувствую наказаніе, хотя можетъ быть и безъ причины; то не должна ли я въ томъ искренно вамъ признаться?
   И такъ какое же мое состояніе? Какія суть т? обстоятельства, кои лишили меня той власти, которую я должна им?ть надъ собою, и перем?нили въ состраданіе ту склонность, которую мой дядя завсегда им?лъ къ насм?шкамъ. Обьятая сильною страстію! Надежда съ моей стороны; а торжество съ другой! Письма мн? изм?няющія; а вамъ изъявляющія мою склонность! Начало воспламененія любви, которую стараются скрывать въ себ?! Огонь, искры и пламя! благодарность и любовь, такія слова, которыя одно за другимъ сл?дуетъ! Ахъ! любезная моя тетушка, какъ могли вы снести, чтобъ мой дядя писалъ ко мн? въ такихъ выраженіяхъ. Какъ могли вы оныя списать и переслать мн? подъ своимъ именемъ? Не взирая на то, я усматриваю н?кія черты н?жности, которыя не могутъ произойти ни отъ какого мущины, ниже отъ какой ниесть другой женщины, кром? любезной моей тетушки.
   Но чтожъ вы д?лаете, сударыня, когда обьявляете мн? собственныя ваши предложенія въ пользу такого челов?ка, коего вы почитаете им?ющаго надо мною толикую власть? Какая же необходимость понудила васъ дать мн? знать, что его возвышенныя качества произвели надъ нами чрезвычайное впечатл?ніе? Да и моя бабушка нимало не щадитъ своей внучки. Она трепещетъ о безнадежной страсти.Увы! пустъ я лучше лишусь жизни, нежели когда ниесть заслужу столь жестокое состраданіе!
   Какъ могло ваше перо начертать слова, тл?ющей огонь, отскакивающія искры, и ув?щевать меня заливать пламя. Любезная тетушка! какія изображенія! къ чему же они причтены? и к?мъ? И такъ неужели я въ безпамятств? писала мои письма? Н?тъ, н?тъ, все мною писанное впечатл?но въ моей памяти. Но должны ли вы сказать, что мн? простите, естьли я нахожусь въ таковомъ печальномъ состояніи? Должныли вы сказать, что вы вс? влюбленывъ сего превосходн?ейшаго челов?ка, также говорятъ о Г. Доссан?,и о вс?хъ т?хъ похвалахъ,кои онъ ему приписывалъ? На противъ того, вамъ долженствовало бы мн? обьявить, что естьли моя благодарность обратиться въ любовь; то вы никогда мн? онаго не простите. Тогда я бы всячески старалась изтреблять ту страсть, коея усп?хъ, какъ кажется, весьма васъ безпокоитъ.
   Такъ теперь мн? единое б?гство остается защищеніемъ: меня ув?щеваютъ въ скоромъ времени возвратиться въ Нортгамптон Ширъ, для того ли, чтобъ тамъ заключить новое обязательство съ Милордомъ…или дай бы подать надежду которому ниесть изъ прежнихъ моихъ докучителей. Б?дная Генріетта Биронъ! и такъ какая теб? необходимость въ столь скоропостижномъ средств?? И не ужели подаетъ теб? сей сов?тъ тетушка твоя Сельби?Но разв? ты не над?ешься, чтобъ Сиръ Карлъравно принялъ тебя въ свое покровительство? Не ужели онъ, увидя тебя обьятоюстоль сильною страстію, не подастъ теб? руку помощи? Н?тъ, д?иствительно н?тъ! будучи толико имъ обязана, можешь ли ты над?яться получишь еще бол?е? Да и въ самомъ д?л?, можетъ ли онъ сд?лать что ниесть бол?е того, сколько уже для тебя сд?лалъ?
   Но да будетъ мн? позволено по крайней м?р? испытать мои силы: ибо я не почитаю себя толико немощною, какъ то себ? представляютъ. Завтрешняго дня я отважусь идти къ об?ду, и естьли почувствую въ себ? толико слабости, что не въ состояніи буду пробыть тамъ дол?е, то посл?дую тому пріятному сов?ту, которой мн? подаютъ. Я лучше уйду, нежели увеличу число т?хъ злощастныхъ женщинъ, которыя можетъ быть уже съ давняго времени воздыхаютъ по превосходн?йшемъ изъ челов?ковъ. Но и въ семъ предположеніи, то есть: естьли я приму нам?реніе искать у васъ покровительства, над?юсь что совершенно не буду им?ть необходимости воспламенять новую страсть, дабы т?мъ истребитъ другую мысль. Дружба Г. Ормавсегда для меня будетъ драгоц?нна; но я чувствую великое отвращеніе думать о немъ подъ какимъ ниесть другимъ названіемъ.
   Чтожъ касается до предложеній Госпожи. Д… то они не требуютъ никакихъ размышленій. Вы знаете, любезн?йшая моя тетушка, что я ни мало еще не отвергнута т?мъ челов?комъ, въ коего вы вс? влюблены.Но естьли долгъ требуетъ изьясниться мн? искренн?е, то я признаюсь, что не ощущая ничего иннаго кром? благодарности, которая, по истинн?,составляетъ весьма сильную власть,я чувствую ко вс?мъ людямъ, не токмо равнодушіе, которое я всегда чувствовала, но еще н?кой родъ отвращеніія; и вникнувъ въ чувствованія моего сердца, мн? кажется, что я лучше бы согласилася препровождать по одному часу въ каждую нед?лю съ Сиромъ Карломъи его сестрою, нежели вид?ть себя женою кого ниесть изъ т?хъ людей, коихъ я видала или знала до сего времени. Естьли сіе предположеніе рано или поздо обратится въ любовь; и естьли я увижу себя обьятою безнадежною страстію; то единый мой предметъ составитъ Сиръ Карлъ.Я ув?рена, что онъ не сочтетъ себ? за право оскорблять меня за оное, и единое ласковое его слово предпочту я любви всякаго другаго челов?ка.
   И такъ, сд?лайте милость, любезн?йшая моя тетушка, отпишите къ МиладиД… что я остаюсь чувствительно ей обязанною за то хорошее мн?ніе, которое она о мн? им?етъ; что почтеніе, коимъ она меня удостоиваетъ, толико впечатл?лось въ моей памяти, что заставляетъ меня принимать участіе въ благополучіи ея сына, и что, не щитая совершенно необходимымъ равенство им?нія къ благополучію брачнаго союза, я думаю, что на сіе обстоятельство не долженствовало бы взирать съ равнодушіемъ. Но вы гораздо лучше знаете, нежели я, сударыня, какимъ образомъ надлежитъ вамъ писать отв?тъ, по таковому изьясненію моихъ чувствованій. Я васъ ув?ряю, что они д?йствительно таковы, какъ я ихъ изобразила, и что я презирала бы самую себя, естьлибъ стала держать честнаго челов?ка въ недоум?ніи, между т?мъ когда бы сама колебалась въ пользу другаго.
   Я опасаюсь, сударыня, чтобъ сіе письмо не показалось вамъ н?сколько дерзновеннымъ. Но мое сердце и мысли въ ужасномъ находятся волненіи: вс? сіи люди наносятъ мн? токмо печаль, одинъ посл? другаго. А Сиръ Гарграфъд?йствительно усовершилъ оную; и естьлибъ я къ нещастію моему не познала самаго превосходн?йшаго изъ сего пола; то думаю, что р?шилась бы препровождать жизнь свою въ д?вств?; по крайней м?р? до того времени, пока бы не истребила предметъ, учинившейся мн? несноснымъ по ненависти, которую я за всегда ощущала къ льстивымъ обожаніямъ. Я ласкаюсь что вы съ обыкновеннымъ вашимъ снисхожденіемъ, простите меня въ моихъ погр?шностяхъ, и испросите таковую же для меня милость у моей бабушки и моего дяди. Пребываю съ обыкновенною моею преданностію.
 
    Генріетта Биронъ.
 

ПИСЬМО XXVIII.

 
Генріетта Биронъ, къ Люціи Сельби.
 
    Во Вторникъ въ вечеру, 28 февраля.
 
   Я съ великою нетерп?ливостію желаю, любезная моя, отдать теб? отчетъ въ пос?щеніи, учиненномъ Г. Ревсомъвъ Сент- Жамес- Скварр?.Онъ возвратившись оттуда принесъ съ собою бумагу содержащую въ себ? все произшедшее между Г. Багенгаллемъи Сиромъ Карломъ,касательно досаднаго обстоятельства, приводящаго меня въ великій ужасъ. Сиръ Карлъ,по прозб? его дозволилъ ему сообщить намъ оное.
   Г. Багенгалльпришедши вчерашняго вечера къ Сиру Карлу, просилъ его отъ имени Сира Гарграфана поединокъ, которой назначаемъ былъ завтрешняго дня, на рубежахъ Кензингтона. Сиръ Карлъпросилъ Г. Багенгаллявойти съ нимъ въ его кабинетъ. Какъ скоро они с?ли, то Г. Багенгалльсказалъ ему ,что онъ, находясь принужденнымъ вступить въ такое обстоятельство, узналъ къ великому своему прискорбію, что его поступки не были такъ представлены какъ того долгъ требовалъ, и что сов?товали принятъ такую предосторожность, которая можетъ показаться чрезвычайною; но какъ для удовлетворенія Сира Гарграфа,такъ и для того, дабы бытъ изв?стну въ истинн? вс?хъ обстоятельствъ, онъ привелъ съ собою молодаго писца, о коемъ просилъ дабы позволено ему было начертать все произшедшее въ семъ разговор? на бумаг?. Сиръ Карлъотв?чалъ ему, что онъ отдаетъ на его волю приказать ему войти; но что онъ не усматриваетъ въ томъ никакой необходимости, и что то, что онъ желаетъ сказать ни мало не требуетъ долговременнаго изьясненія. Весьма будетъ довольно и двухъ минутъ, возразилъ Г. Багенгалль.Я на то согласенъ, сказалъ ему Сиръ Карлъ; и позвоня въ колокольчикъ приказалъ послать письца; онъ поставилъ предъ нимъ чернилицу и бумагу. Писанное было читано по окончаніи разговора; а поелику долженствовало списать оное для Сира Гарграфа, то Сиръ Карлъи для себя потребовалъ съ онаго списокъ, которой и прислали ему того же вечера. Я въ точности, любезная моя, оный списала, и каждая статья пресл?дуема будетъ т?мъ именемъ кто говоритъ.
    С. К.Вы обьяснили мн?, Г. мой, нам?реніе Сира Гарграфа.Читали ли вы отв?тъ на его письмо мною писанной?
    Г. Багенгалль.Я его читалъ, Г. мой.
    С. К.Желаете ли вы, чтобъ яписалъ вторично?
    Г. Багенгалль. Сиръ Карлъконечно признается что его отв?тъ не такой, которымъ бы честной челов?къ долженствовалъ ограничиться.
    С. К.Отъ васъ ли сіе мн?ніе произходитъ, Г. Багенгалль,или отъ Сира Гарграфа?
    Г. Б.Отъ Сира Гарграфа, Г. мой, да мн? кажется что оно можетъ произойти и отъ всякаго честнаго челов?ка.
    С. К.Отъ всякаго честнаго челов?ка! Г. Багенгалль,честный челов?къ не им?лъ бы никогда такого случая, которой понудилъ васъ ко мн? придти. Впрочемъ, говоря вамъ такимъ образомъ, я предлагаю, что въ сей распр? есть соучастники.
    Г. Б.Никакъ н?тъ, Г. мой, но я не хот?лъ было вамъ дать знать, что оная распря состоитъ между двумя особами.
    С. К.Сд?лайте милость, скажите мн?, совершенно ли вы изв?стны о предпріятіи Сира Гарграфа, и о вс?хъ его обстоятельствахъ.
    Г. Б. Сиръ Гаррафъбезъ сумн?нія, разсказалъ мн? все въ точности. Онъ не им?лъ другихъ честныхъ нам?реній въ разсужденіи Миссъ Биронъ.
    С. К.Конечно онъ им?лъ о себ? весьма высокое понятіе, естьли воображалъ, чтобъ то, что онъ въ состояніи былъ сд?лать самаго выгодн?йшаго для Миссъ Биронъ,могло принести ему честь. Но вы Г. Багенгалль,думаете ли чтобъ въ семъ случа? Сиръ Гарграфъпоступилъ такъ, какъ должно честному челов?ку?
    Г. Б. Яуже сказалъ Сиру Карлу,что ни мал?йшаго не принимаю участія въ семъ д?л?, и нимало не думаю оправдать поступокъ Сира Гарграфа.
    С. К.И такъ позвольте мн? ссылаться въ томъ на письмо мое; поелику я не им?ю нужды писать другова. Извините меня, Г. Багенгалль,я нимало не нам?ренъ преступишь ту учтивость, которою вамъ обязанъ.
    Г. Б.Не ужели вы не желаете написать другаго письма, Сиръ Карлъ?
    С. К.[къ Писцу] Поелику Сиръ Гарграфъдолженъ читать ваше изв?стіе; то пишите, Г. мой, какъ я то повторяю; что я не им?ю ни мал?йшей необходимости писать другаго отв?та; что тотъ, которой уже я писалъ къ Сиру Гарграфуудовлетворить его долженъ, что оный весьма приличествуетъ такому честному челов?ку, которой за благоразсудилъ не писать другаго, и что челов?къ способный къ такому злод?янію, на кое Сиръ Гарграфъотважился, обязанъ меня за оное благодарить. Написали ли вы, Г. мой?
    Писецъ.Написалъ, Г. мой.
    С. К.Продолжайте, пожалуйте, въ собственныхъ моихъ словахъ; что Сиръ Гарграфъдолженъ себ? почитать за великое щастіе, естьли родственники Миссъ Биронъоставятъ сіе важное д?ло; не взирая на то, я беру на себя трудъ освободить его отъ таковыхъ опасностей, поелику я и теперь еще почитаюсь покровителемъ Миссъ Биронъ,въ сл?дствіяхъ приключенія, случившагося въ Гунслов- Ліот?;что я съ великимъ тщаніемъ постараюсь исполнить весь долгъ покровительства; но что я не инному чему приписываю сіе названіе, какъ токмо т?мъ поступкамъ, кои мое сердце оправдать можетъ, и что твердо пріобыкъ не повиноваться наглымъ вызовамъ на поединокъ… Впрочемъ мн? кажется, Г. Багенгалль,что я токмо повторяю писанное мною прежде.
    Г. Б. Вы чрезвычайно исполнены живостію, Г. мой.
    С. К.По истин?, н?тъ. Я илзьясняю истинныя мои чувствія, и я гораздо бы сказалъ мен?е, естьлибъ Сиръ Гарграфъне долженъ былъ знать все между нами произшедшее.
    Г. Б.Угодно ли вамъ, Г. мой, назначить время и м?сто?
    С. К.Для чего же, Г. мой?
    Г. Б.Дабы отдать справедливость Сиру Гарграфу.
    С. К.Скажите лучше, дабы оказать ему услугу; а сему-то и самый смертельн?йшій мой врагъ меня не склонитъ. Да будетъ ему изв?стно, Г. мой, что я не для чего иннаго писалъ къ нему такое продолжительное письмо, какъ для того, дабы облегчить свой разсудокъ отъ всего того, что бы мн? въ таковомъ случа? сказать было должно.
    Г. Б.Не ужели въ семъ-то единомъ состоитъ вашъ отв?тъ?
    С. К.Присовокупите къ тому, пожалуйте, что естьли случиться Сиру Гарграфувторично предпринять таковое подлое д?ло, и естьли употребятъ мое покровительство противъ его жестокостей, то я постараюсь оное оказать сколько моихъ силъ будетъ, хотя бы онъ былъ окруженъ толикимъ множествомъ воиновъ, сколько у него находиться людей въ услугахъ. По крайней м?р? я предполагаю, что никакого не будетъ мн? наказанія отъ законовъ; ибо я не учиню ничего противнаго правиламъ начальства, и не поставляю себ? за честь учиниться властелиномъ моего мщенія, или исполнителемъ мщенія другаго.
    Г. Б.Вы весьма благородно помышляете, Г. мой. Но Сиръ Гарграфъув?ряетъ, что онъ нимало васъ не оскорбилъ. Достов?рность, съ коею слыхалъ я о вашемъ свойств? съ давняго времени, и та ув?ренность, которую я им?ю о храбрости моего друга, принудили меня изыскивать средства къ предупрежденію пагубныхъ сл?дствій, и по сей-то самой причин?, принялъ я на себя см?лость писать къ Миссъ Биронъ,что Сиръ Гарграфълюбитъ ее бол?е своея жизни. Естьли т? предложенія, кои я ей представляю…
    С. К.Они весьма странны, Г. Багенгалль.Могли ли вы над?яться получить чрезъ то какой ниесть плодъ?
    Г. Б.Для чегожъ и не такъ, Г. мой? Кажется что она еще ни съ к?мъ обязательства не им?етъ. Я также нимало себ? не воображаю, чтобъ и самъ Сиръ Карлъим?лъ въ разсужденіи ея какіе ниесть виды.
    С. К.Мы не чувствительно коснулись, Г. мой, до того предм?та, которой ни мал?йшаго не им?етъ отношенія къ нашимъ изьясненіямъ. Скажите Сиру Гарграфу, естьли вы не пожелаете, чтобъ сіе было написано, что я сов?тую ему избрать время для осв?домленія о моемъ свойств?, и о т?хъ побудительныхъ причинахъ, кои не позволяютъ мн? согласиться на предлагаемый мн? имъ поединокъ. Скажите ему, что наглецы иногда меня раздражали; но что въ такихъ случаяхъ, я всегда им?лъ щастіе ихъ наказывать, не лиша даже ни одного изъ нихъ жизни, и не удаляясь отъ главныхъ моихъ правилъ касательно поединка.
    Г. Б.Вотъ, Г. мой, величественныя выраженія.
    С. К.Д?йствительно такъ, Г. Багенгалль; и я конечно бы не произнесъ ихъ, естьлибъ не над?ялся, что они могутъ привести Сира Гарграфакъ осв?домленіямъ, толико же полезнымъ для него, какъ и для меня.
    Г. Б.Колико бы я желалъ, чтобъ т? два челов?ка, коихъ знатную породу и отличное свойство я почитаю, соединились т?снымъ дружествомъ; или, чтобъ Сиръ Гарграфъне претерп?лъ толикого оскорбленія отъ того злощастнаго приключенія.
    С. К.Къ чему же служатъ вс? сіи продолжительности? Я васъ почитаю, Г. мой, за честнаго челов?ка, наипаче когда вы стараетесь, какъ говорите, изыскивать средства къ предупрежденію пагубныхъ сл?дствій; а изъ сего-то я и заключаю, что продолженіе нашего разговора безполезна и поелику я еще повторяю, что ни мало не колеблюсь, въ перем?н? перваго моего письма.
    Г. Б.Япризнаюсь, Г. мой, что ваша твердость приводитъ меня во удивленіе; но для меня не мен?е удивительно и то, что им?я столь благородныя чувствія, вы не хотите удовлетворить желанія честнаго челов?ка.
    С. К.Симъ-то самымъ чувствованіямъ надлежитъ приписать отказъ мой, Г. Багенгалль, и то разположеніе, которое препятствуетъ мн? опасаться отъ того опасныхъ сл?дствій.
    Г. Б.Естьли наши д?янія оному соотв?тствуютъ, Г. мой, такъ какъ явесьма тому в?рю по обстоятельству, произшедшему въ Гунслов-Гит?,по слышанному мною, и по всему тому что отъ васъ вижу, то я полагаю васъ за удивительн?йшаго въ св?т? челов?ка, и за великое бы почелъ щастіе, естьлибъ возмогъ васъ примирить.
    С. К.Выдьте изъ заблужденія, Г. мой. Я никогда не соглашусь им?ть дружбу съ челов?комъ способнымъ къ такому злод?янію, въ коемъ я поймалъ Сира Гарграфа.Но я съ охотою обьявлю т? договоры, на которыхъ об?щаюсь вид?ть его безъ отвращенія и презренія. Они состоятъ въ сл?дующемъ: чтобъ онъ отвергнулъ недостойное предпріятіе, произходящее отъ необузданной его страсти; чтобъ онъ изьявилъ о томъ сожал?ніе, и чтобъ на кол?няхъ, естьли ему угодно, просилъ прощенія у самой любви достойн?йшей изъ вс?хъ женщинъ, признаваясь, что онъ не достоинъ извиненія естьли токмо Миссъ Биронъпо милости своей его проститъ. Самый храбр?йшій изъ челов?ковъ безъ всякаго стыда можетъ преклонить кол?на средъ столъ безподобною женщиною, когда им?лъ нещастіе ее оскорбить.
    Г. Б.Боже мой, желаете ли вы , Сиръ Карлъ,чтобъ и сіе было написано?
    С. К.Д?йствительно я того желаю; и естьли Сиръ Гарграфъим?етъ въ душ? своей хотя н?кую искру истинной честности; то онъ съ превеликимъ удовольствіемъ посл?дуетъ симъ движеніямъ чувствія. Пишите, Г. мой, что смятеніе и скорбь составляютъ единое удовлетвореніе, могущее загладить учиненное злод?яніе.
   Я подписываюсь, что сіе обьявленіе весьма в?рно. Въ Лондон?, я кабинет? Сира Карла Грандиссонафевраля 27 дня.
 
    Генрикъ Котсъ.
 
   Теперь, не чувствуешь ли тысердечнаго восхищенія, дражайшая моя Люція,прочитавъ сіе начертаніе? И не усматриваешь ли ты появляющагося удивленія на лиц? вс?хъ т?хъ, кои слушаютъ твое чтеніе? Пожалуй, разсмотри оное со вниманіемъ. Однако, вы уже вс? влюблены въ сего превосходн?йшаго челов?ка, и равно ув?рены, что и я его люблю. И такъ, думайте о томъ что вамъ угодно; но я ничего не вижу опаснаго съ челов?комъ исполненнымъ доброд?телью.
   Ты легко представить себ? можешь, что я чрезвычайное почувствовала во внутренности моего сердца движеніе ,когда вопросъ Г. Багенгаллякоснулся меня: "не им?етъ ли самъ Сиръ Карлъо мн? какихъ ни есть нам?реній?" Я признаюсь теб?, хотя съ прискорбіемъ, дражайшая моя Люція,что я гораздо бол?е восчувствовала въ себ? отъ того смущенія, нежели сколько ожидала. Долгъ требуетъ, какъ то ясно видно, чтобъ я н?сколько размотр?ла саму себя. А дабы отъ тебя ничего не скрыть, я положила тогда сіе чтеніе на столъ, и весьма опасалась читать отв?тъ