Кристофер с Джудом, хлопнув дверцами автомобиля, направились в сад за домом. Кристофер в белой рубашке-поло и шортах такой кричащей расцветки, что от них слепило глаза. Джуд в обрезанных по колено джинсах, широкой рубахе, белой кепке Грега со сдвинутым набок козырьком. На ногах у него красовались стодолларовые тенниски на воздушной подошве.
   Впервые со времени их знакомства Крис видел Джуда в приличной обуви.
   Они вошли в приятную прохладу сада, где под сенью раскидистого клена отец Ли, Оррин Хилльер, закладывал брикеты угля в жаровню. Из открытого окна, на котором стоял радиоприемник, в сад лилась бодрая оркестровая музыка. Возле террасы, в тени, Дженис, Ким, Сэнди Афольфсон и Джейн Реттинг протирали складные стулья, а Ллойд Рестон и Джои натягивали на заднем дворе волейбольную сетку. Пег, мать Ли, копалась в клумбе, срезая ножницами цветы. Сильвия Эйд, застилавшая стол для пикника клеенкой, на минуту отвлеклась и крикнула:
   – Срежь еще один дельфиниум, хорошо, мам? Тогда у нас будет полный букет – белые, красные и синие.
   Многих из тех, кто собрался сейчас здесь, Крис видел мельком на похоронах. Это были соседи, двоюродные братья и сестры Грега, другие родственники. Какая-то женщина наполняла вазу водой из садового шланга. Подошел мужчина, нарочно наступил на него и остановил поток воды. Женщина расхохоталась и принялась весело отчитывать его, плеснула в него водой из вазы, намочив ему брюки. Ли открыла дверь из кухни и вышла на террасу, держа в руках канистру с горючей жидкостью.
   – Вот, папа. И спички. – Она была в белых шортах-бермудах и трикотажной майке, разрисованной под американский флаг. Передав Оррину спички, она бросила взгляд на вновь прибывших гостей, и лицо ее осветилось улыбкой.
   – Кристофер, ты все-таки приехал! – И она спустилась по ступенькам.
   Услышав имя Кристофера, Дженис обернулась и, бросив в ведро тряпку, с нескрываемой радостью кинулась к нему.
   Ли легонько потрепала Кристофера по щеке.
   – Рада тебя видеть.
   Потом протянула руку Джуду.
   – Привет, Джуд. Я – Ли Рестон.
   Подбежала Дженис.
   – Привет, Крис. Привет, Джуд, я – Дженис. – Пожав всем руки, она оглядела Кристофера с головы до ног. – Вот это да! Вы только взгляните на эти шорты! В каком цирке ты их раздобыл?
   – Да ты просто завидуешь. – Он уткнул руки в бока и с гордостью окинул взглядом свои шорты. – Джуд мне сказал, что моему гардеробу не хватает красок. Вот, купил специально к сегодняшнему празднику.
   Вмешалась Ли:
   – Джуд, я бы могла познакомить тебя с остальными, но, думаю, это произойдет по ходу дела. Можешь пойти в тень – там на столах полно всяких закусок. Продержишься до бифштексов. Осторожней с мексиканским соусом – вон в том блюде, с флажком. Он очень горячий. Кристофер, положи пока свои бифштексы куда-нибудь, где попрохладнее, угли еще не раскалились. Можете, кстати, помочь Ллойду и Джои натянуть волейбольную сетку.
   – С радостью.
   – Привет, Крис! Кого это ты там привел с собой? – донесся до них голос Ким.
   – Это Джуд. Он будет играть в моей команде!
   Пока они шли к волейбольной площадке, со всех сторон к ним обращались приветливые, дружелюбные голоса. Сетка уже была разложена на траве во всю длину, и Джои выгружал из картонной коробки связку алюминиевых кольев.
   Ллойд вышел навстречу.
   – Так, это, должно быть, и есть Джуд. Рад познакомиться. Джои… подойди-ка сюда.
   Джои отложил колья и с застенчивостью, свойственной четырнадцатилетнему подростку, подошел к незнакомому сверстнику.
   – Привет, – сказал он, помявшись немного. – Я – Джои.
   – Я – Джуд.
   После некоторой заминки они пожали друг другу руки.
   – Хочешь помочь мне с этими кольями? – спросил Джои.
   – Конечно, – ответил Джуд.
   Пикник начался.
   Оррин поднес спичку к брикетам, и запах горящего угля разнесся по двору. По радио зазвучала мелодия марша, восславляющего американский флаг, и Дженис с подругами устроили импровизированный парад. Ли нашла в комнате Дженис старинный жезл, и все по очереди вышагивали с ним во главе колонны, размахивая в такт музыке. У Пег Хилльер получалось на редкость ловко, и она призналась, что в молодости частенько участвовала в военных парадах. Пока она размахивала жезлом, Оррин, не отрывавший от нее взгляда, шепнул Джои:
   – Знаешь, когда твоя бабушка училась в старших классах, каждый мальчишка мечтал встречаться с ней. Мне повезло больше других.
   Джуд подслушал разговор и присмотрелся к Пег. Она подкинула жезл в воздух, но поймать не смогла. «Попытайся еще раз, Пег!», «Бабушка, давай!» – кричали со всех сторон. С третьей попытки ей все-таки удалось поймать его, что вызвало восторженные возгласы зрителей. Когда мелодия окончилась, она весело рассмеялась, приложив ладонь к груди, а другой обмахивая разгоряченное лицо. Оррин обнял ее за плечи и прошептал что-то на ухо, после чего она еще сильнее расхохоталась и вернула жезл девушкам.
   Джои выгрузил из гаража коробку с бейсбольными мячами, и игра началась, причем правил никто не соблюдал.
   Ли вышла из гаража с бейсбольной битой и крикнула:
   – Всем внимание! Набираем команды для волейбола! Мы с Кристофером – капитаны!
   Она подошла к Кристоферу и запустила биту в воздух. Он поймал ее, схватив почти у основания, и вопросительно посмотрел на Ли, не понимая, что она задумала.
   – Начнем? – спросила она, бросив на него озорной взгляд.
   – Пожалуй. – Он схватил биту правой рукой.
   Она взялась повыше левой.
   Правой.
   Левой.
   Правой.
   Так они добрались до самой макушки биты. Ли прикрыла ее ладонью и самодовольно улыбнулась.
   – Я первая. И я выбираю Джуда.
   – О, да вы и в самом деле коварны, – пробормотал он с шутливым упреком. И тут же парировал: – Джои!
   – Папа.
   – Миссис Хилльер. Нельзя же, чтобы муж и жена оказались в одной команде! – заявил Кристофер. – К тому же миссис Хилльер прекрасно орудовала жезлом. Готов спорить, что из нее получится классный игрок.
   – Ради всего святого, зовите меня просто Пег, – сказала миссис Хилльер, присоединяясь к команде Криса.
   – Барри.
   – Дженис.
   – Сильвия.
   – Эй, мы, кажется, договорились, что муж и жена не могут быть в одной команде!
   Они еще долго и весело пикировались, отбирая себе игроков. Не успели закончить, как в саду откуда ни возьмись появился Нолан Стиг – высокий, худой, мускулистый.
   – Эй, Нолан наш!
   – Нет, наш!
   Нолан выпятил грудь и широко раскинул руки.
   – Я, похоже, нарасхват? – подыграл он. – Так берите же меня… берите!
   Оказалось, что вместе с Ноланом пришел и его рыжеволосый кузен Руффи, гостивший у брата, так что каждой команде досталось по одному Стигу.
   Игра началась на редкость неудачно. Многие из игроков попросту не владели мячом. К тому же возникло слишком много споров из-за разметки площадки, так что в конце концов границы ее обозначили четырьмя теннисными тапочками.
   Когда первый же мяч полетел в направлении клумбы, Ли завопила:
   – О, не-е-т, только не в цветы!
   Все замерли, проследив за тем, как мяч безжалостно обрывает головки желтых лилий. Ллойд выудил мяч, ступив прямо в клумбу; водрузил упавшую лилию за левое ухо, пробормотал: «Сожалею, дорогая» – и вернулся на площадку.
   В следующий раз, когда мяч полетел в клумбу, звучал уже хор голосов: «О не-е-ет, только не в цветы!» Потом этот возглас стал своеобразным сигналом к бою и вызывал всеобщий смех, а Ли, грациозно передергивая плечами, простирала руки к небу.
   Джуд оказался непревзойденным прыгуном, и каждый раз, когда он стоял у сетки, команда Ли выигрывала мяч. Джои тоже был не промах, и игра постепенно выровнялась. Пег Хилльер неплохо играла на боковой линии, отбивая самые высокие мячи и тем самым спасая команду. Дважды случилось так, что Ли и Кристофер, играя на передних флангах, в погоне за мячом наткнулись друг на друга, ударившись грудью. Во второй раз Крис свалил ее с ног да вдобавок еще наступил ей на левое колено, приземлившись вслед за ней.
   – Извините, с вами все в порядке? – Он подал ей руку и помог подняться.
   – Да, все нормально. – Прихрамывая, она пробормотала:
   – Ну и болван же ты.
   – Вы уверены? – Он стряхнул с ее спины прилипшую траву.
   – Тебе еще достанется от меня за это, – с шутливой угрозой в голосе добавила она. – А сейчас давай-ка возвращайся на свою сторону.
   Игра закончилась, когда рыжеволосый кузен Руф-фи получил первую травму – принимая мяч, он сильно ушиб живот.
   – Пожалуй, пора заняться бифштексами, – сказала Ли, направляясь к террасе, на ходу утирая лоб.
   Кто-то включил насос, и из шланга полилась вода. Все жадно потянулись к ней. Затрещали крышки открываемых банок с пивом и содовой.
   – А кто займется кукурузой?
   Откликнулись Барри и Сильвия. Из чана с соленой водой они выудили початки кукурузы и разложили их на решетке жаровни. Надев несгораемые перчатки, они переворачивали початки по мере их готовности, а рядом Оррин и Ллойд колдовали над жарившимся мясом, от запаха которого у всех потекли слюнки.
   А из кухни все несли блюда с едой. Солнце уже переместилось, и столы пришлось передвигать в тень.
   Оррин объявил:
   – По-моему, часть бифштексов уже готова.
   Сильвия содрала листья с первого пожелтевшего початка и смазала его маслом.
   – Кукуруза готова!
   Все медленно потянулись к пункту раздачи кукурузы и оттуда – к жаровне с мясом, над которой вился ароматный дымок.
   – Кто-нибудь хочет чаю со льдом?
   – Мам, давай я разолью. – Дженис взяла из рук матери холодный чайник и раздала всем бумажные стаканчики.
   Ли одной из последних наполнила свою тарелку картофельным салатом, печеными бобами, всевозможными соленьями и мясом. Она подошла к столу, за которым сидели Крис с Джои и Джудом и еще несколько человек.
   – Эй, подвинься-ка, – сказала она, слегка подтолкнув Криса бедром. Он отодвинул свою тарелку, и Ли уселась на скамейку рядом с ним.
   – Как кукуруза? – поинтересовалась она.
   – Ммм… – Он был весь вымазан в масле. Усмехнувшись, он вновь набил полный рот и аппетитно жевал, поставив локти на стол.
   Она последовала его примеру и вскоре уже вгрызалась в маслянистые желтые зерна. Он потянулся к солонке, посыпал солью свою кукурузу, и, когда ставил баночку на место, его теплая голая рука случайно коснулась ее руки.
   Оба тотчас же отдернули руки и уткнулись в тарелки, пытаясь сделать вид, что ничего не произошло.
   Сидевшие напротив Джуд и Джои спорили о своих музыкальных пристрастиях, сравнивая рэп и кантри.
   Из-за соседнего стола донесся возглас Дженис:
   – Мам, печеные бобы просто бесподобны!
   – И картофельный салат тоже, – добавил Кристофер. – Нам, холостякам, не часто выпадает возможность отведать такие лакомства.
   – Даже тем, кто умеет готовить? – спросила Ли.
   – Я готовлю самые примитивные блюда.
   – Это мама научила меня делать картофельный салат. У нее есть свой секрет его приготовления.
   – Какой?
   – Надо добавить немного уксуса в соус.
   Ли крикнула:
   – Правильно я говорю, мам?
   – Что такое? – Сидевшая за соседним столом Пег обернулась.
   – Я говорю: в картофельный салат надо добавить уксус.
   – Правильно. Твой салат ничуть не хуже моего, милая.
   Ллойд обходил столы, подливая всем чаю со льдом. Подойдя к Ли, он нежно похлопал ее по плечу.
   – Замечательный пикник, дорогая.
   Из-за соседнего стола донесся голос одного из кузенов:
   – Эй, тетя Ли?
   – Что, Джош?
   – Правда, что, когда тебе было одиннадцать лет, ты на дедушкиной машине въехала в окно местного магазинчика?
   Ли выронила из рук обглоданный кукурузный початок и схватилась за голову.
   – О Бог мой!
   – Так это правда, тетя Ли?
   Она вспыхнула.
   – Папа, это ты ему рассказал? – накинулась она на отца.
   – Дедушка, это правда?
   – Постой, Джош, кажется, я не говорил, что она въехала в окно, она просто проехала в нескольких футах от него.
   Кристофер улыбнулся, заметив, как полыхает правое ухо Ли – совсем как циннии в ее саду.
   – В чем дело? – тихонько поддразнил он ее.
   – Пап, я тебя сейчас тресну чем-нибудь! – бушевала она.
   Кристофер вновь поддразнил ее:
   – Теперь я понимаю, почему вы так спокойно отнеслись к тому, что Джои сидел за рулем моей машины. Но он-то, по крайней мере, дождался, пока ему стукнет четырнадцать.
   Кто-то воскликнул:
   – Эй, а как насчет того, что папа Оррин писал через сетку двери? Ну-ка, расскажи всем.
   Настал черед Оррина Хилльера выдержать шквал насмешек. Он изобразил смущение, но в конце концов его все-таки упросили рассказать свою историю, впрочем, всем известную.
   – Ну, это случилось, когда мы были детьми и жили на ферме. Я спал со своим братом Джимом. Комната наша была на втором этаже. Как-то летом мы вдруг подумали, что, когда нам ночью захочется писать, совершенно ни к чему идти во двор. Гораздо удобнее сделать это через сетчатую дверь. В общем-то, мы довольно редко практиковали этот способ, но можете себе представить – когда на следующий год весной отец менял сетки на дверях, он заметил, что на одной из них четко вырисовывается ржавое пятно. Конечно, он догадался, что это проделки курносых мальчишек. Так мы и попались.
   – И что было потом?
   – В наказание нас отправили лущить кукурузу. Отец подвел нас к молотилке и сказал: «За работу, ребятки, и не смейте уходить, пока закрома не будут пусты». Вечером он, похоже, сжалился над нами. А может быть, мама вступилась за нас. Но вот что я вам скажу: никогда больше не было у меня на руках таких волдырей.
   Кристофер все это время исподволь наблюдал за Джудом. Мальчуган приподнялся на скамейке и, вытянув шею, глазел по сторонам. Со всей непосредственностью двенадцатилетнего ребенка он следил за рассказчиком и зачарованно слушал его, зажав в зубах пустую вилку. Он смеялся вместе со всеми, впервые ощущая причастность к общему веселью, и на лице его было написано несказанное блаженство.
   Когда Оррин закончил, Джуд сказал, обращаясь к Джои:
   – Я думал, что все деды очень, как бы тебе сказать, нудные, что ли, но твой – просто классный старикан.
   Джои улыбнулся и ответил:
   – Да, я тоже так думаю.
   На десерт подали арбуз, потом устроили состязание – кто дальше плюнет арбузные семечки. Выиграла Сильвия. В качестве приза она получила коробку с бенгальскими огнями.
   Поиграли еще немного в волейбол и крокет, а когда опустился вечер, доели остатки и начали убирать двор и кухню. К тому времени как все отправились в Сэнд-Крик-парк, в доме все сияло, посуда была вымыта и расставлена по местам.
   – Эй, Крис, можно, я поеду с тобой и Джудом? – спросил Джои.
   – Конечно.
   – А для меня местечко найдется? – подоспел Ллойд.
   – Еще бы. Садитесь.
   Ли поехала со своими родителями, Дженис – с подругами. Процессия вырулила на улицу, когда солнце уже зависло над горизонтом и округу время от времени оглашали звуки праздничного фейерверка.
   В парке Сэнд-Крик, огромном бейсбольном комплексе с множеством игровых полей, яблоку негде было упасть. Паркинг был уже забит машинами, а новые все прибывали, и легкая пыль, которую они вздымали своими колесами, ложилась, словно пушок, на их капоты. Небо уже утратило яркие краски и было похоже на ирис, который слишком долго держали в воде. От песка еще шло тепло, но оно, поднимаясь, тут же растворялось в вечерней прохладе. Вдалеке, меж деревьев, мерцали огни начавшегося карнавала. Доносился его веселый заманчивый гомон, время от времени прерываемый пробными залпами фейерверка. Между машин сновали дети. Взрослые шли на карнавал пешком. Старики несли с собой складные стулья.
   Джои и Джуд рванули вперед, увлеченно беседуя и предвкушая удовольствие от карнавала.
   Семенивший за ними Ллойд заметил, обращаясь к Крису:
   – Эти двое, кажется, неплохо поладили.
   – Лучше, чем я ожидал.
   Сзади раздался возглас Ли:
   – Эй, вы, подождите нас.
   Так получилось, что Ли оказалась рядом с Кристофером и уже не покидала его до конца вечера. Ллойд замедлил шаг, и они поравнялись с родителями Ли.
   – Хотите сходить на карнавал? – спросила она стариков.
   Пег ответила:
   – Нет, думаю, мне на сегодня хватит впечатлений. Я где-нибудь присяду и дождусь фейерверка.
   Оррин и Ллойд согласились с ней.
   – Вы не против, если мы ненадолго вас покинем? – спросила Ли.
   – Нет, конечно. Веселитесь, – ответила мать.
   – Мы вас потом разыщем.
   И они пошли по пыльной траве туда, где мигали разноцветные неоновые огни, пахло попкорном и грохотала музыка. Весь день они провели на людях; сейчас, впервые оказавшись вдвоем, они невольно замедлили шаг.
   – Спасибо за сегодняшний праздник, – сказал он, – и особенно за то, что разрешили взять с собой Джуда.
   – Не стоит благодарности. Я была рада вам обоим.
   – Вряд ли он когда-нибудь испытывал нечто подобное. Насколько мне известно, у него нет бабушек и дедушек. Я наблюдал за выражением его глаз, когда ваш отец рассказывал свою историю. Малыш был просто околдован.
   – Мы все так часто слышали ее, что уже знаем наизусть.
   – В том-то все и дело. Я хотел, чтобы он увидел, что такое настоящая семья, и вы сегодня как раз и продемонстрировали ему это.
   – Можешь привозить его в любое время.
   – Похоже, они с Джои нашли общий язык. К концу дня они уже болтали и смеялись, как давние приятели.
   Когда они подошли к лужайке, где проходил карнавал, Крис украдкой оглядел Ли. Перед выходом из дома она подкрасила губы; свитер она перекинула через руку. Карнавальные огни ложились бликами на ее лицо, отражаясь в глазах, которые становились все печальнее по мере того, как всеобщее веселье нарастало. Интуиция подсказывала ему, что сейчас она думает о Греге. Возможно, вспоминает его еще мальчишкой, который упрашивает прокатить его еще раз на аттракционе, просит денег на сладости. Интересно, сколько раз на Четвертое июля приводили сюда родители маленького Грега Рестона? Наверное, каждый год. Это была традиция. Она и теперь жила, но уже без него.
   Ли вдруг остановилась на полпути, невидящим взглядом уставившись в пустоту.
   – Что-нибудь хотите? – спросил Крис. Вопрос прозвучал глупо, но что еще мог он сказать?
   Она покачала головой и сделала несколько шагов вперед – видимо, пытаясь скрыть слезы.
   Он догнал ее и положил руку ей на плечо.
   – Когда Грег был маленьким, вы приводили его сюда каждый год на Четвертое июля… Я угадал?
   Она молча кивнула и заговорила не сразу.
   – Конечно, можно взять себя в руки, пережить и такой день, как сегодня. Изображать радость и веселье. Но в последний момент перед тобой возникают силуэты прошлого, и вот уже кажется, что сейчас из толпы выбежит твой малыш и кинется тебе навстречу.
   – Наверняка он представляется вам восьмилетним.
   – Восьми-, девяти-, десятилетним… не имеет значения. Он подбегает, просит еще денег на аттракционы. Мне кажется, виной всему – запахи. Очень часто именно знакомый запах вызывает в памяти дорогие сердцу образы. Ты не замечал этого?
   – Да, запах в нашей ванной до сих пор напоминает о Греге. Именно в ванной, а не в комнатах. Такое впечатление, что запах его лосьона въелся навечно в эти стены.
   Они стояли не двигаясь, и он не убирал руку с ее плеча, а мимо все шли и шли люди. Продавец в белом фартуке и белом бумажном колпаке катил тележку, уставленную рожками с розовой сахарной ватой.
   – Давайте-ка сходим на аттракционы, – предложил Крис.
   – Мне что-то не хочется.
   – Мне тоже, но давайте все-таки попробуем.
   Она повернулась к нему, и его рука соскользнула с ее плеча.
   – Мне не хочется, Кристофер.
   – Как насчет чертова колеса?
   Она посмотрела на колесо, что маячило впереди, и поняла, что Крис прав: только так можно преодолеть тот эмоциональный барьер, о который она споткнулась.
   – Ну хорошо. Только боюсь, что со мной тебе не будет весело.
   Он купил целую полоску билетов, оторвал четыре, и вскоре они уже сидели в кабинке. Глаза Ли оставались сухими, но чувствовалось, что это дается ей большим усилием воли. Они сидели, не касаясь друг друга, свесив голые ноги, и машина медленно, рывками, поднимала их над землей, пока внизу заполнялись другие кабинки.
   – Я много читал о том, что такое горе и как его пережить, – сказал Кристофер. – Самое трудное – это первая встреча со знакомыми местами, напоминающими о близком человеке. Поэтому не надо сразу рваться туда. Героизм здесь неуместен. Нужно, чтобы прошло какое-то время.
   – Я вовсе не воображаю себя героиней, – возразила она.
   – Неужели? А кто подбирал цветы для гроба? Кто кинулся разбирать вещи в его спальне? Более того, вы устроили этот пикник – так, как это было всегда при Греге. Может, вам стоит немного поутихнуть и не испытывать свои силы? Черт возьми, Ли, я все время наблюдал за вами, и вы меня просто поражаете. Я восхищаюсь вашей силой и ума не приложу, откуда в вас это. Но сегодня, кажется, вы надорвались.
   Гнев ее вспыхнул мгновенно. Рыжеватые глаза засверкали.
   – Как ты смеешь критиковать меня! Ты же не испытывал ничего подобного! Ты не знаешь, что это такое!
   – Нет, не испытывал и не знаю. Я только хотел сказать, что от вас не требуется быть суперженщиной.
   Колесо завертелось, и проносившиеся мимо зеленые огоньки выхватывали из темноты ее лицо, на котором застыли слезы. Кристофера пронзила глубокая жалость к ней.
   – О, Ли… не надо… Я не хотел причинять вам боль. – Он обнял ее, положил ее голову к себе на плечо. – Я лишь хотел, чтобы вы поняли: вы взваливаете на себя непосильную ношу, а ведь этого никто от вас не требует. Повремените немного, а?
   Она вдруг прижалась к нему, обвила руками его шею, уткнулась лицом в плечо. А колесо уносило их в темнеющее небо, и они парили в нем, словно отбившиеся от стаи птицы. Далеко внизу остались огни и звуки карнавала. А над их головами зажигались первые звезды.
   Он касался губами ее волос. Они пахли ею, пылью и дымом.
   – Ли, простите меня, – прошептал он.
   – Ты прав, – с горечью признала она. – Я действительно вела себя, как суперледи. Нужно было дождаться, когда дети смогут помочь мне с вещами Грега. И сегодня после пикника мне надо было остаться дома, побыть одной. Может, если бы я не пришла сюда, не сорвалась бы.
   Она шмыгнула носом и отстранилась от него, вытирая лицо руками. Он не убирал руку с ее плеча, упираясь локтем в спинку сиденья.
   – Теперь вам лучше?
   Она решительно кивнула головой, словно убеждая в этом саму себя.
   – И вы не злитесь на меня?
   Она покачала головой.
   – Нет.
   Еле заметным движением руки он повернул ее к себе лицом, наклонился и поцеловал ее в переносицу. Колесо вновь замерло, и они тихонько раскачивались высоко в небе. Взгляды их встретились, и в них звучал немой вопрос о том странном чувстве, что зарождалось между ними.
   – О'кей, давай уж тогда наслаждаться аттракционами.
   И она слегка улыбнулась. Колесо понесло их вниз, к огням и веселому шуму карнавала. Он убрал руку с ее плеча, но тут же нашел ее ладонь, и их пальцы сплелись. Они удивленно смотрели на свои сомкнутые руки, пока до них не дошло, что внизу, из толпы, это могут увидеть и их знакомые. Тогда он осторожно высвободил ее ладонь, и они молча завершили свое путешествие, уже не касаясь, но физически ощущая друг друга, – и объяснение этому чувству могло быть только одно.
   Когда они спустились вниз, Джои разыскал их и попросил у матери денег. Кристофер протянул ему оставшиеся у них билеты:
   – Поделись с Джудом.
   – Ух ты, спасибо! – крикнул Джои.
   – Да, спасибо, старик, – важно сказал Джуд.
   – Встретимся в машине сразу после фейерверка! – крикнула Ли, обращаясь к их удалявшимся спинам.
   Было уже совсем темно, когда они подошли к бейсбольным площадкам, где ожидалось начало фейерверка. Парк был огромный. Они совершенно не представляли, где искать остальных, и через десять минут поисков от этой затеи отказались.
   – Хотите здесь присесть? – спросил он, разглядев в темноте не занятый еще клочок травы.
   – Почему бы и нет?
   Она расстелила на траве свитер и сказала:
   – Садись, нам хватит места.
   Они устроились на островке белой шерсти, касаясь друг друга бедрами и в глубине души радуясь этому запретному прикосновению.
   Когда начался фейерверк, они вытянули ноги и откинулись назад, упираясь ладонями в землю.
   В небе взорвались мириады огней, озарив его сиянием алмазов, рубинов, сапфиров. И вновь, как и днем за столом, их руки нечаянно встретились. Но сейчас, под спасительным покровом темноты, они так и остались сплетенными.
   А над ними в ночном небе взвивались, шипели и искрились огненные змеи.
   – … Поп… поп… поп! – подхватывал хор голосов.
   – О-о-о-о-о…
   – Кристофер? – очень тихо произнесла она.
   – Да? – Он посмотрел на ее профиль.
   – Мне с тобой очень хорошо, – сказала она, не отрывая взгляда от неба.

Глава 7

   Пару недель спустя после Четвертого июля Дженис возвратилась с работы позже обычного: в девять сорок пять. В доме было жарко, и это прибавляло ей усталости. Она прошла через гостиную и подошла к открытой двери спальни Ли.
   – Привет, мам.
   – Привет, милая. – Ли, в короткой желтой пижаме, сидела в кровати и читала. – Что, много работы?
   Дженис провела рукой по волосам и покачала головой.
   – Да не очень. Боже, как же жарко здесь, мам. Ты не хочешь купить кондиционер?
   – Почему бы тебе не принять теплый душ? Тебе сразу станет легче.