Уорна подошел к двери и кого-то окликнул. В комнату вошел рыжеволосый мужчина в жакете из витрианского стекла.
   — Приветствую, Ануэрт, — сказал он. — Вам известно, кто я?
   — Сайскинд, капитан «Очарования», — кивнул Ануэрт.
   — Надеюсь, вы не возражаете, если Люциус побудет с нами. Он работает на меня. Если поможете мне разобраться в одной проблеме, то мне не придется платить ему за то, чтобы изуродовал вас.
   — Очень воодушевляюсь слышать это, капитан Сайскинд. И каким же фешенебельным образом могу я помочь вам?
   — Позвольте мне начать с извинений, Ануэрт, — произнес Сайскинд. — Все-таки мы вломились на ваш корабль, захватили его. Мне не знаком капитан, которому бы это понравилось.
   — Мне тоже.
   — Но поймите, пока я не получу то, что хочу, мои люди останутся здесь. И любой ваш человек, рискнувший оспорить этот факт, горько пожалеет. Я пытаюсь разыскать «Октобер Кантри», Ануэрт. «Октобер Кантри» и его капитана — Кизари Феклу.
   Капитан «Аретузы» прочистил горло.
   — Тогда вы излучили свою радиацию в неподходящем направлении, капитан Сайскинд. Я — не он, и его здесь нет, вот такие дела. Когда последний раз мой взгляд падал на него, он был на Пределе во время Огненного Потока.
   — Вы видели его там? — произнес Сайскинд, снимая с полки астролябию.
   — Если подумать, да. Я даже говорил на него. Он неотрицаемо присутствовал, так же как и капитан Акунин, и прочие озабоченные преподобия их картеля.
   — И все они покинули Предел раньше, чем я добрался туда, — обратился Сайскинд к Уорне, а потом снова посмотрел на Ануэрта. — О чем вы разговаривали с Феклой?
   — Я заключил встречу с выгодным капитаном и расточал с ним слова о коммерческих деловых отношениях, которые могли бы возникнуть, проницательно говоря, между нашими двумя.
   Сайскинд раздраженно рассмеялся.
   — Ануэрт, Ануэрт… картель… Фекла и Акунин играют вне моей лиги, не говоря уже о вашей. Как вы умудряетесь терпеть позор, пытаясь заключать сделки с такими людьми? Трон, вы же просто ничтожество. Безымянный карлик на корабле-развалюхе.
   Шолто отчаянно заморгал и отвел взгляд.
   — Послушайте меня, Ануэрт, — сказал Сайскинд. — Мы договорились встретиться с Феклой в Пределе Боннэ, но я опоздал. Он уже исчез к тому времени, когда я добрался до места. В обычных обстоятельствах он оставил бы мне послание, но он этого не сделал. Естественно, я начал волноваться. Поэтому мне и пришлось нанять Уорну, чтобы провести небольшое расследование. И угадайте, что он нашел?
   — Не имею никакой идеологии, — сказал Ануэрт.
   — Сразу после Огненного Потока к Пределу Боннэ пристыковался грузовой лифтер, зарегистрированный, согласно кодам приемоответчика, на «Октобер Кантри». Люди, находившиеся на его борту, идентифицированы не были. Точнее говоря, отчеты вигилантов указывают на то, что они решили сохранять анонимность. Но кое-что в отчетах все-таки отразилось. Кто бы ни были эти люди, но они договорились с вами о частной встрече. А вскоре после этого принадлежащая вам куча металлолома покинула Предел и начала свое путешествие.
   — Кто были эти люди? — спросил Уорна.
   — В точности не помню… — начал было Ануэрт.
   — Вот только без этого! — плюнул слова Сайскинд. — Мы видели записи. Факты, Ануэрт. Не надо покрывать себя еще и ложью. Вы либо встречались с Феклой, либо с его представителями, либо с людьми, которым каким-то образом удалось захватить лифтер, принадлежащий «Октобер Кантри». Так кто это был?
   Шолто Ануэрт, столь маленький, что его ноги не доставали до пола, когда он сидел на скамейке, лишь отважно покачал головой.
   — Все время рейса вы везли на борту пассажиров? — прорычал Уорна. — От Предела до Юстиса.
   — Только грузы, — сказал Ануэрт.
   — Орналес! — прокричал Сайскинд.
   В каюту вошел человек, вручивший ему один из судовых журналов «Аретузы» в кожаном переплете. Сайскинд открыл последнюю запись.
   — Вот что написано здесь вашей собственной рукой, Ануэрт. Договорился о перевозке пассажиров от Предела Боннэ до Юстиса Майорис. Восемь человек. Цена согласована. Имена не зарегистрированы.
   Ануэрт знал, когда лгать уже бесполезно.
   — Я принадлежался тем людям, чтобы действовать как перевозчик. Они уже покинули судно.
   — Кто это был?
   — Торговцы, я раздумываю. Я не задавал им вопросов.
   — Да ладно тебе, ничтожный ублюдок!
   — Даже если бы я знал имена, — бросил Ануэрт, — я не буду обязывать вас с ними! Капитан и его клиенты восторгаются принципами приватизации и доверия! Вы и сами знаете это, поскольку сами капитан.
   — Знаете, — усмехнулся Сайскинд, возвращая книгу своему первому помощнику. — Меня восхищает ваш профессионализм, Ануэрт, в самом деле восхищает. Тайна личности клиента. Я действительно всячески стараюсь ее соблюдать. Но будь мое судно захвачено, а сам я находился бы в одной комнате с Люциусом Уорной, то не стал бы слишком упорствовать. Посему… я жду эти чертовы имена.
   — Нет, — сказал Ануэрт.
   — Хорошо, тогда ответьте на другой вопрос. Что вам известно о человеке по имени Гидеон Рейвенор?
   — Ничего, — категорически отрезал Шолто Ануэрт.
   Сайскинд обернулся к Уорне.
   — Достаньте вашего свидетеля, — произнес он.
   Люциус Уорна залез в мешочек на поясе и извлек из него что-то, что начало вибрировать и клацать.
   — Знаете, что такое кусач? — спросил он.
   Ануэрт покачал головой и стал отползать назад по скамье, пока места для дальнейшего отступления уже не осталось.
   — Что ж, — сказал Уорна, — значит, узнаете. Если не будете отвечать на вопросы. Вы знакомы с Гидеоном Рейвенором?
   — Да, — сказал Ануэрт.
   — Он был вашим пассажиром? Он и его команда?
   — Да, — ответил слабым, тихим голосом Ануэрт.
   — Ну, хоть к чему-то мы пришли. Что случилось с Феклой и его кораблем?
   — Не знаю! В прощении, но не знаю! Они не говорили мне!
   — Возможно, что и не говорили. Тогда другой вопрос. Где сейчас Рейвенор и его люди?
   — Не знаю. На поверхности. Это все, что я могу объяснить, к лучшему краю моего знания.
   — На поверхности. Ага. А как вы поддерживаете с ними связь?
   — Я не поддерживаю! Наше договорение завершилось.
   — Но вы же должны знать, чем они заняты?
   — Я заумаливаю вас, что не знаю! Они сделали особую необъятность из не сообщения мне уместности их бизнеса! Они сказали, что я не должен знать это для пользы моего здоровья!
   Люциус Уорна медленно поднял кусача.
   — Как же они ошибались, — сказал он.
 

Глава четырнадцатая

   Карл Тониус постепенно, по частям извлекал тайны из коробочки с загадками, принадлежавшей Чайковой. Он занимался расшифровкой в течение уже двух дней. Карл выписывал каждый клочок данных на небольшие листки, приклеивая их к стене восточной спальни, перемещая в зависимости от того, что еще удавалось узнать. Карточки уже покрывали почти всю стену. Время от времени Карл подходил к своим когитаторам и проверял полученную информацию, выходя на связь с Информиумом, или прогонял какие-то числа через свой арифмометр.
   Размах деятельности Тринадцатого Контракта становился все более очевидным. Картель существовал в течение уже многих лет. Раньше я полагал, что в Петрополис были завезены контрабандой тысячи зараженных устройств, но настоящее число к текущему моменту достигло уже почти пяти миллионов.
   Пять миллионов! Если это правда, использование зараженных варпом устройств в структурах Администратума улья стало уже повседневностью. И картель Тринадцатого Контракта действительно очень разбогател. Об этом свидетельствовали и те суммы, которые отмывала для них Чайкова. Заказы, полученные по Контракту, хорошо и быстро оплачивались, умножаясь за счет доходов от торговли флектами.
   Глупая торговля флектами. Жажда сторонних доходов, которой они не смогли сопротивляться, и стала той самой причиной, что вывела меня на их след. Их предала собственная жадность.
   Но меня по-прежнему заботили более глубокие взаимосвязи. Кровь Когнитэ, что бежала в жилах тех, кто принимал участие в этой игре. Фекла, Чайкова, Сайскинд, хотя я и не думал, что этот последний недоумок еще не выбыл из событий. Трайс заинтриговал меня, учитывая его власть, статус, и то, что Карлу не удалось узнать ничего о прошлом этого человека. Но я знал, что он нанимал могущественных псайкеров. Например, Кински и неустановленного человека, которого я видел во дворце. Несомненно, в тот день кто-то покушался на его жизнь. У Трайса были и другие враги. Враги, способные призвать инкубулу. Внутреннее чутье подсказывало мне, что это была Божья Братия. Результаты поверхностных поисков, проведенных Карлом, показали, что на Юстисе действует несколько ячеек этой организации. Это особенно насторожило меня.
   Я каким-то образом оказался вписан в их предсказания, в их ожидания. И раз они совершили нападение на Трайса, то это означало, что моя борьба против картеля каким-то образом была связана с неким ужасным событием, которого они крайне жаждали.
   Фигур в игре было много, точно в регициде. И в центре всего — пугающий меня, загадочный, предсказанный некто под именем Слайт. Мессия Божьей Братии. Кто же он или что же он?
   Настоящая фамилия Заэля — Слит. Он зеркалящий провидец и, по определению Эйзенхорна, особенно привлекателен для братства. Неужели я действительно оказался столь легковерен, что приблизил к себе демона? Неужели моя симпатия к Заэлю станет причиной моей гибели, а с ней и гибели всего субсектора?
   Молюсь, чтобы этого не произошло. Я человек осторожный, не страдающий излишней амбициозностью. Пусть все и указывает на Заэля, но это было бы слишком просто. Опыт подсказывает мне, что Вселенная представляет собой куда более сложный механизм.
   Я подлетел к не отрывающемуся от работы Карлу сзади. Он показался мне напряженным и нервозным. Случайно нажав не на ту кнопку когитатора, он зашипел проклятия и богохульства.
   —  Полегче.
   - Так много данных, — пробормотал он. — Слишком много всего надо собрать вместе. Эта работа изводит меня.
   Из коробочки с загадками нам удалось узнать одну важную вещь: несколько членов картеля настолько разбогатели, что уже вышли из дела и отправились на покой. Почти неслыханное дело, чтобы капер продал свой корабль и удалился наслаждаться богатством. Но, видимо, столько уж заработали эти люди. Маребос приобрел целый остров на Мессине. Брэден осел в монастырской крепости над Великим Водопадом на Мирепуа. Без сомнения, занимались они только тем, что пересчитывали свои деньги и купались в них.
   Афин Страйксон продал свое судно и, прибавив к этому доходы, полученные от картеля, приобрел личное имение в своем родном мире.
   А родом он был с Юстаса Майорис. Он приобрел угодья здесь, в Фартингейле. Тысяча пятьсот километров от улья Петрополиса. Впервые за все время расследования нам представилась возможность встретиться с членом картеля лицом к лицу.
   Нейл, Кыс и Матуин уже отправились туда, собираясь задать бывшему каперу несколько прямых вопросов.
   — Так много данных, — снова пожаловался Карл, приклеивая к стене очередную карточку. — Можно попросить Заэля помочь?
   — Нет, — ответил я. — Я отправил его на кухню, что сварить тебе немного кофеина.
   На самом деле мне просто хотелось держать Заэля как можно дальше от всего этого. Если он действительноСлайт… Загудела сигнализация. Я услышал, как Фраука подошел к двери. Затем он вернулся и наклонился ко мне.
   — Это врач, — сказал Фраука.
   Я оставил Карла продолжать работу и полетел навстречу Белкнапу. Верный данному им обещанию, доктор вернулся проверить состояние Кары.
   Он стоял в дверном проеме, держа в руке свой мешок.
   — Здравствуйте, медик.
   — Здравствуйте, инквизитор.
   — Я ценю вашу помощь.
   — Замечательно.
   — Пойдемте.
   Он поднялся за мной по лестнице. Белкнап был хорошим и очень принципиальным человеком. Теперь я и сам мог чувствовать, что Кыс не ошибалась, рекомендуя его мне.
   Мы прошли по верхнему коридору к комнате Кары. Но неожиданно раздавшийся крик заставил доктора споткнуться на полушаге.
   — Что это было? — спросил он.
   — Вас это не касается, доктор, — ответил я. Крик прокатился снова.
   — Вы же хотите, чтобы я доверял вам? — произнес Белкнап, поворачиваясь ко мне лицом. — Что, во имя Трона, это было?
   — Наш гость, — ответил я. — Он время от времени кричит.
   — Позвольте мне осмотреть его.
   — Нет.
   — Тогда мне придется уйти, Рейвенор.
   — Ладно, хорошо.
   Я провел Белкнапа по коридору и распахнул сознанием дверь, ведущую в комнату Скоха. Охотник для пущего эффекта натянул свои оковы и снова закричал.
   — Святой Трон… — произнес Белкнап, заглядывая в комнату.
   — Они мне натерли! — кричал Скох. — Они натерли мои запястья, и те воспалились!
   Он поднял руки перед собой, чтобы мы убедились.
   — Это неблагородно, — сказал Белкнап.
   — Скох мой пленник. Это опасный человек. Чем бы вы ни занимались, но жалеть его не стоит, — откликнулся я.
   Белкнап с негодованием уставился на меня.
   — В любом случае он остается человеком, чье здоровье находится в опасности. И данная мной врачебная клятва требует от меня осмотреть его.
   — Хорошо.
   Белкнап подошел к Скоху и оглядел его наручники.
   — Вы должны освободить его. Оковы стерли кожу, и в раны проникла инфекция.
   — Доктор, этот человек — враг Империума, — сказал я. — Оковы останутся на нем.
   — Тогда я должен отвезти его в местную больницу.
   — Нет, — ответил я. — Вам уже говорили, что действовать мы можем только втайне. Стоит Скоху оказаться в больнице, и наше прикрытие развалится. Он знает слишком много.
   — Тогда что же мне делать, инквизитор?
   — Помогите ему.
   Белкнап извлек из мешка смягчающую мазь и принялся втирать ее в запястья Скоха.
   — Это только начало, — сказал доктор. — Но меня все это не радует.
   Кара Свол спала, когда мы вошли. Возле ее кровати стоял, пульсируя и помигивая огоньками, заказанный Белкнапом медицинский аппарат.
   — Не может быть, — произнес Белкнап, разглядывая оборудование. — Я составил список вещей, которые могли бы пригодиться, и вы просто пошли и купили их сразу все?
   — Я очень дорожу Карой.
   — Все это оборудование, — сказал Белкнап. — Вы даже не смотрите на цену. Всем этим можно было бы полностью оборудовать операционную в нижнем стеке. Что же вы за люди?
   — Мы люди, которые пожертвуют все это вам, как только дело будет сделано, — ответил я.
   Доктор присел на краю кровати и стал осматривать рану на животе Кары.
   Она дернулась во сне и забормотала. Я покинул комнату.
   — Вокс от Нейла, — доложил Фраука. — Они вышли на позицию и ждут только вашего сигнала.
   — Принято, — сказал я. — Послушай, Вистан, ближайшие несколько часов, похоже, будут довольно спокойными. Почему бы тебе не сводить Заэля в галерею? Или в музей. Учитывая то, что нас здесь так немного, мне бы не хотелось предоставлять его самому себе. Особенно после твоего рассказа.
   — Понимаю, — сказал он. — Вы хотите держать его подальше от всего, что может вызвать его реакцию, пока никого нет поблизости. Без проблем.
   Он отправился искать мальчика, а я скользнул в комнату Карла.
   — Я выйду из тела, чтобы помочь Гарлону. Вистан проведет для Заэля экскурсию, и ты сможешь полностью сосредоточиться на работе.
   — Хорошо, — сказал он.
   — И не забудь проверить Скоха.
   — Конечно.
   Я возвратился в личную комнату, отключил подъемники кресла и устремил свое сознание в небо.
   Одевшись в тело Зэфа Матуина, я отправился по гравийной дорожке следом за Кыс и Гарлоном. Фартингейл — это тихий, расположенный в глубине континента городок с широкими улицами и аккуратно подстриженными деревьями. Небо затянуто тучами и угрюмо. Особняк Афина Страйксона лежит прямо перед нами.
   — Предлагаю зайти и представиться, — сказал я.
   Мы подошли к сторожке. За прутьями запертых железных ворот темнеют лужайки. К дверям особняка ведут дорожки, вдоль которых возвышаются покрытые эмалью обелиски.
   Кыс дернула за звонок. Мы все одеты в простые черные костюмы и длинные плащи из серой шерсти.
   — По какому вопросу? — протрещал вокс-динамик, вмонтированный в стену.
   Кыс наклонилась к конусу микрофона.
   — Департамент сборов и пошлин, — ответила она.
   — Так говорите, вас зовут Белкнап? — спросила Кара.
   Она сидела на стуле возле кровати. Щеки ее были бледными и впалыми.
   — Верно, — сказал доктор, настраивая регуляторы одного из аппаратов.
   — То, что вы делаете… все эти тесты. Вы очень дотошно все проводите.
   — Я дотошный человек, мамзель Свол.
   — Но все равно…
   — Вы были ранены так называемым вампирским клинком, — произнес Белкнап. — Нанесенный вам урон не ограничивается только резаной раной. Мне необходимо провести полную проверку биологических процессов, чтобы удостовериться, что не возникнет… побочных эффектов.
   — Вы стабилизировали рану. Она мне больше не угрожает.
   — Да, но, как я уже сказал, мне необходимо…
   Кара посмотрела на Белкнапа.
   — Нет нужды сочинять сказки, доктор. То, что вам хочется продолжать тесты, не имеет никакого отношения к ране, причиненной мечом. Изучая ее, вы обнаружили что-то еще. Я знаю это.
   — Ясно.
   — Так что, продолжайте. — Кара улыбнулась и посмотрела ему прямо в глаза.
   Белкнап глубоко вздохнул и вручил ей планшет с показаниями.
   — Те дорогостоящие инструменты, которые приобрел ваш начальник, вряд ли ошибаются. Вам известно, что это?
   — Мне это было известно еще до того, как меня ранили, — мягко произнесла Кара.
   — Да?
   — Конечно. Я еженедельно проверялась на автодоке Ануэрта.
   — Какого еще Ануэрта? — спросил он.
   — Не имеет значения, — быстро ответила она. — Я знаю, что со мной. Астробластома. В прошлом году я предприняла прыжок из стыковочного шлюза в одном только скафандре. Подставилась под мегаватты радиации. Я надеялась, что скафандр был защищен.
   — Не похоже.
   — Мне тоже так кажется. Так сколько мне осталось?
   Белкнап уставился в пол.
   — В лучшем случае шесть месяцев, мамзель Свол. Простите.
   — Незачем извиняться, это не ваша вина. Лечение?
   — Важнее всего условия жизни. Понимаете? Есть, конечно, препараты, которые помогут вам чувствовать себя немного комфортнее. И ангиогенезные ингибиторы помогут вам выиграть чуть больше времени, хотя уже начались карциноматозные процессы.
   — Хотите сказать, что рак распространяется по телу?
   — Да. Хотя, возможно, вы получили облучение широкой зоны, и теперь онкологические реакции проявились во множестве.
   — Как долго я еще буду оставаться… подвижной?
   — Если повезет и при условии надлежащего ухода… от трех до четырех месяцев, — ответил Белкнап. — Послушайте, сейчас вам необходим отдых. Я снова навещу вас завтра, и мы сможем обсудить подробности вашего лечения.
   — Мы? — спросила Кара.
   — Теперь вы мой пациент, — сказал он.
   Кара протянула руку и осторожно взяла его за рукав.
   — Только есть кое-что, доктор Белкнап, кое-что, куда более важное, чем все остальное. Прошу вас, не рассказывайте никому. Ни моим друзьям. Ни Рейвенору. В особенности Рейвенору. Хорошо?
   Белкнап кивнул.
 

Глава пятнадцатая

   — Кто-кто? — осторожно переспросил привратник.
   — Департамент сборов и пошлин, — вежливо повторила Кыс.
   Она продемонстрировала ему удостоверение, и мы с Нейлом последовали ее примеру. Человек посмотрел на бумаги с некоторой тревогой, но, похоже, поверил в их подлинность. Так и должно было произойти. Документы действительно были подлинными. Карл заставил сам Информиум сделать для нас их.
   Нам позволили пройти в вестибюль дома Страйксона. Особняк оказался мрачным и холодным: хотя день был серым и пасмурным, внутреннее освещение включено не было. За исключением тиканья огромного хронометра и хриплого карканья грачей в саду, не было слышно никаких звуков.
   — И что вам нужно? — спросил привратник.
   Мне он показался самым реалистичным объектом вокруг нас. Крепко сложенный мужчина среднего возраста был более похож на охранника, чем на привратника. Его словам и жестам явно недоставало мягкости и утонченности, которыми, как правило, обладают опытная прислуга и дворецкие.
   — Нам поручено провести проверку финансовой документации господина Страйксона, — сказала Кыс.
   — Что? Почему? — спросил человек.
   — Это мы будем обсуждать либо с самим господином Страйксоном, либо с юристом, имеющим полномочия говорить от его имени.
   Пока Кыс говорила, я изучил сознание привратника и узнал некоторые базовые сведения. Звали его Джерен Фелт, он являлся сотрудником службы безопасности, охранявшей дом Страйксона. Несколькими днями ранее, после какого-то инцидента в улье — известия о котором очень обеспокоили Страйксона, — штат дома был сокращен до службы безопасности. Фелту приказали занять место привратника и отвечать на все звонки. Произошло что-то очень серьезное, но Фелт имел слишком низкий чин, чтобы обладать всей информацией. Уверен он был только в том, что о неожиданном визите налоговых инспекторов Империума необходимо вначале доложить своему начальству.
   — Подождите здесь, пожалуйста, — произнес он и поспешно удалился, унося с собой наши удостоверения.
   —  Страйксон ожидает неприятностей, —отправил я.
   —  Скорее всего,- ответила Кыс, — он уже слышал, что Чайкова мертва, и понимает, что над картелью нависла потенциальная угроза. А он — самый видный ее представитель.
   Я мягко просканировал здание.
   —  Рядом с нами восемь человек. Нет, девять. Мы — причина всеобщей подозрительности и тревожности. Напряженности.
   Я ощутил, как Нейл залезает рукой под плащ.
   —  Нет. Я уже говорил тебе, как все необходимо сделать.
   Рука Нейла выскользнула обратно. Фелт возвратился. Наших удостоверений при нем не было, и он никак не прокомментировал их отсутствие.
   — Извольте проследовать за мной.
   Он повел нас через вестибюль в широкий холл с величественной лестницей. Потом мы прошли по еще одному коридору, миновали арку и оказались в просторном помещении, предназначенном для приема гостей. Это короткое путешествие оказалось весьма увлекательным. Я ощутил взведенные сторожевые турели, скрытые за дверьми вестибюля и наводящиеся на тепловое излучение наших тел, когда мы проходили мимо. Я ощутил охранников с хеллганами, расположившихся позади боковой арки коридора, и еще двух стражников с лазерными винтовками на лестнице, старающихся не показываться нам на глаза. Я чувствовал, как бьются сердца людей, прячущихся за дверьми гостиной и готовящихся ворваться с оружием в руках, если это потребуется. Я коснулся твердых металлических очертаний дистанционно управляемых плазменных орудий, притаившихся за фальшпанелью, нацелив на нас свои жерла. Я увидел электромагнитный блеск многочисленных пиктеров, следящих за нами, и мягко набросил на них пси-пелену, чтобы затуманить наш облик.
   Кроме того, я ощутил, как в соседней комнате секретарь тщательно проверяет наши удостоверения по закрытому вокс-каналу, связывающему его с Петрополисом.
   —  Все люди, находящиеся в доме, собрались вокруг нас. Они вооружены и готовы к действию. Кроме того, дом просто напичкан охранными системами и автоматическим оборонительным вооружением. Будьте осторожны, но не подавайте признаков тревоги. Пусть все идет, как идет.
   — Э, кхм… может быть, чаю? Или кофеину? — смущенно проговорил Фелт.
   Исходя из его поверхностных мыслей, у него за поясом брюк был спрятан шипострел, но привратник не был уверен, успеет ли быстро его выхватить. Он прикидывал, за каким из предметов меблировки можно будет быстро укрыться в случае, если все пойдет не так как надо.
   — Нет, спасибо, — сказала Кыс.
   Мы стояли и дожидались. Я почувствовал, что напряжение вокруг нас уже подходит к критической точке, охрана была готова взорваться практически по любому поводу. Отправив свое сознание в соседнюю комнату, я увидел, как секретарь разговаривает по воксу, зачитывает номера наших удостоверений, ждет и наконец, кивает.
   — Все чисто. Они не врут, — прокричал он.
   Автоматические орудийные турели были переведены в режим «безопасность» и отключились. Охранники опустили оружие и удалились.
   —  Мы прошли проверку.
   В гостиную вошел Афин Страйксон.
   Это был высокий мужчина с узким лицом, тонкими черными волосами и подвижными, умными глазами. Он носил дорогой костюм из темно-коричневого тарша. Войдя в комнату, Афин учтиво кивнул нам.
   — Меня не предупредили о вашем визите, — сказал он.
   Наши удостоверения были в его руках. Он отпустил Фелта мановением руки.
   — Департамент время от времени наносит особые визиты. Без предупреждения. Опыт позволяет нам судить, что предупреждение порой дает гражданам возможность спрятать нарушения, — улыбнулась ему Кыс. — Прошу простить, если мы доставили вам неудобства. Вы Афин Страйксон?
   — Да, это я. Так можете мне сказать, чем обязан?
   — Вы ведь недавно приобрели собственность на Юстисе Майорис? — спросил Нейл.
   — Да, так и есть. Девять месяцев назад я решил удалиться на покой и приобрел этот особняк.