- Да ладно, сэр, берите так. У меня еще есть, - расщедрился Монро.
      Когда рот наполнился обжигающей свежестью, он решительно расстегнул
мешок и выбрался наружу. Затянув ослабленные на ночь доспехи, взял винтовку
и, смахнув с нее осевшую влагу, забросил на плечо.
      Затем поднял шлем и, выгнав из него какую-то букашку, осторожно надел
на голову.
      За ночь все отсырело. И внутренняя подкладка шлема, и одежда. Ощущения
были преотвратительные.
      Монро сделал несколько приседаний вместе с оружием, и это его
взбодрило.
      Вскоре сами, без команды, стали подниматься и солдаты. Они тихо
переговаривались, а некоторым медик Бакстер уже менял повязки.
      Маленький лагерь, ощетинившийся башнями двенадцати зарытых танков,
постепенно просыпался.
      Капралы Касагава и Ландсбергис срочно налаживали военный уклад, и
вскоре на переносных спиртовках уже разогревался кофе Воду для него удалось
собрать с травы, которая пригибалась под тяжестью осевшей за ночь росы.
      Медик Бакстер бросил в кастрюльку незнакомую таблетку, и на этом вся
дезинфекция была закончена
      С одного раза кофе всем не хватило, и пришлось греть вторую порцию. К
ней как раз подоспели Бонн и Саломея, которых сменили Грэй и Фэйт.
      - Привет, девушки, как настроение? - спросил пилотов Вильямс и лично
подал им пластиковые стаканчики с душистым горячим напитком
      - Пока непонятно, сэр, - первой ответила Бони. - Слишком уж сыро.
Начиная от воротника и до самых потаенных мест.
      Услышав остроту Бони, все вокруг рассмеялись.
      - А ты чего молчишь, Саломея? - спросил полковник.
      - А нее, наверное, сухо, - сказал кто-то из солдат и ту же спрятался за
спины товарищей.
      - Это кто такой разговорчивый? - строго спросила Саломея, однако никто
не признался. Бойцы снова засмеялись, и даже полковник заулыбался. В данной
ситуации этот солдатский смех дорогого стоил.
      - У нас все тихо, сэр. В кустарнике никого не обнаружили... -
заговорила рация Вильямса.
      - Хорошо, можете возвращаться, - ответил полковник.
      - Кто это? - спросила Бони.
      - Лейтенант Монро. Я разрешил ему подключить свою рацию и отправил вон
к тем зарослям, слева. Необходимо было их проверить.
      - Подумать только, у Монро рация, - сокрушенно покачала головой Бони и
покосилась на Саломею. - Ой, что теперь в эфире начнется...
      Хафин не ответила. Она молча пила свой кофе, а затем повернулась к
Вильямсу, почувствовав, что его мучит неопределенность.
      - Спрашивайте, сэр, - сказала она.
      - Что ты там видела?
      - Не знаю, сэр. Какие-то люди, но на пехотинцев, с которыми мы имели
дело, они совсем не похожи. Всего я насчитала пять повозок и рядом с ними
человек сто.
      - Сто - это немного.
      В это время на запах кофе вышел главный танкист - капитан Фарнбро. Его
люди завтракали возле своих танков, настороженно поглядывая в ту сторону,
куда были направлены ракеты их грозных машин.
      Фарнбро тоже дали кофе, и он блаженно вдыхал его аромат.
      - Какие у нас планы, сэр? - спросил капитан. Ответить ему не успели.
Рация полковника приняла сообщение от Грэя.
      - Сэр, в нашу сторону движется какая-то повозка!
      - Одна? - спросил Вильямс.
      - Да, сэр, одна повозка, запряженная то ли лошадью, то ли собакой -
туман мешает определить точнее. Управляет животным один человек... Цель
уничтожить?
      - Подождите, Грэй. Повозка быстро движется?
      - Нет, сэр, не очень. До нас будет ехать не менее получаса...
      - Хорошо, оставайся на связи. Сейчас мы примем решение...
      В этот момент над горизонтом показался краешек солнца, и его первые
лучи стали предвестниками надежды.
      - Может, это парламентер? - предположил Фарнбро, глядя на светлеющее
небо.
      - Может, - согласилась Саломея, но потом добавила: - Или у него в
повозке фугас.
      - Правильно. Нужно осмотреть повозку, - подвел итог Вильямс и
повернулся к подошедшему Монро: - Жак, сейчас сядешь на броню одной из машин
капитана и подскочишь к этой телеге. Посмотри, не прячут ли они там бомбу.
Ну и, само собой, будь осторожнее.
      - Хорошо, сэр, - кивнул Жак и посмотрел на Саломею. Их взгляды
встретились.
      23
      Лохматая животина равнодушно тянула возок, то спуская его в неглубокие
низинки, то вытягивая на пригорок. Возница машинально подергивал вожжи и
озирался. Он боялся неожиданного появления тех, к кому направлялся.
      Между тем мощные оптические системы двух "скаутов" следили за
приближающимся объектом, а их пушки настороженно смотрели в сторону
незнакомого города.
      Возок проехал высокую болотную траву, миновал кусты, а когда оказался
на открытой местности, прямо перед ним поднялся во весь свой рост "скаут".
      Возница вскрикнул и резко натянул вожжи.
      Животное мотнуло головой и покорно остановилось.
      Парламентер осторожно слез с телеги и достал из-под сиденья белую
тряпку. Показав ее стальному исполину, он медленно пополоскал ею в воздухе.
      Однако в позе гиганта ничего не изменилось. Он все так же стоял на
одном месте, широко расставив ноги и покручивая роторные пушки, словно
забавляясь.
      - Я... к тебе... с миром... - скованно жестикулируя, произнес человек.
Но гигант по-прежнему оставался на месте, и было непонятно, слышит ли он
слова парламентера.
      - Я к тебе... с миром, - повторил человек и еще раз помахал белой
тряпкой.
      В тумане послышались тяжелые лязгающие шаги, и рядом с первым колоссом
появился еще один.
      - О! - вскрикнул человек. Он и не подозревал, что великанов здесь
несколько. Другой на его месте испытывал бы страх, но любопытство Торрика
было сильнее страха.
      В это время издали донесся какой-то шум и пощелкивание. Шум быстро
нарастал, и вскоре на ближайшем пригорке показалась приземистая машина,
разбрасывающая куски дерна и комья взрытой земли.
      Не замечая страшных монстров, лабух Торрика спокойно щипал траву,
однако приближение новой машины повергло его в ужас. Лабух мекнул, захлопал
ушами и вывалил целую кучу помета. Торрик был вынужден схватить животное за
упряжь и ударить его кулаком по носу. Только после этого лабух перестал
храпеть и замер на месте под страхом новых тычков.
      Между тем машина подъехала ближе и остановилась. С нее слез человек,
одетый в рубчатую скорлупу. Его голова была сделана из железа, а в руках он
держал оружие.
      Следом за ним шел еще один воин, но Торрик безошибочно определил
старшего именно в первом человеке.
      - Ты кто? - спросил он Торрика.
      - Я пришел к вам с миром, - повторил Торрик и снова помахал над головой
белой тряпкой.
      - Парламентер, что ли? - глухо произнес вооруженный человек.
      - Да, я парламентер. Я пришел к вам с миром...
      - Откуда знаешь наш язык?
      - Василий обучил.
      - Кто такой Василий?
      - Мудрый человек... Только он уже давно мертвый. - Торрик развел
руками.
      - Ладно, - сказал человек, приехавший на машине, и неожиданно расколол
свою железную голову. Часть ее открылась, словно дверь. Под ней оказалось
лицо.
      - Оу-вах! - снова удивился Торрик и, задрав голову, посмотрел на
"скаутов". Он ожидал, что и у них откроются головы и там тоже появятся лица.
      - Что в повозке? - строго спросил человек, на шлеме которого были
написаны известные Торрику буквы.
      - "Лейтенант Монро", - прочитал он.
      - Так ты и читать умеешь? - удивился Жак.
      - Василий учил меня. Я хорошо читаю... - Торрик улыбнулся. - Пойдем,
Лейтенант Монро, я покажу повозку.
      - Смотри в оба, - приказал Жак сопровождавшему его пехотинцу, хотя это
было лишним. "Скауты" все еще грозно возвышались рядом, гарантируя полную
безопасность.
      Монро подошел к повозке и, убедившись, что в ней ничего нет, заглянул
под ее дно, а затем стукнул по оси.
      Испуганное животное снова дернулось, но Торрик тотчас шлепнул его по
крупу.
      - Как он называется? - спросил Монро.
      - Лабух. Он очень глупый.
      - Понятно...
      Лейтенант включил рацию и стал докладывать:
      - Это лейтенант Монро, сэр.
      - Ну что?
      - Повозка пустая. На ней приехал местный житель, говорит, что он
парламентер.
      - Как он выглядит?
      - Да так же, как и те пехотинцы, что атаковали нас вместе со своими
мясорубками... Сероватая кожа, по виду шершавая, немного сплюснут нос, а в
остальном выглядит, как мы. Да, и еще читать умеет и говорит по-нашему,
почти без акцента. Будто его научил какой-то Василий, который уже умер.
      - Как имя парламентера?
      - Эй, как тебя зовут? - запоздало спросил Монро.
      - Мня зовут Торрик, - сказал парламентер и поклонился.
      - Его зовут Торрик, сэр, - доложил Жак.
      - Ладно, веди его к лагерю, я поговорю с ним лично.
      - Есть, сэр.
      24
      Подгоняемый ревом танкового двигателя, лабух шустро рысил по высокой
траве, а повозка подпрыгивала на болотных кочках, и временами казалось,
вот-вот опрокинется.
      Следовавший позади повозки танк обогнал ее перед самым лагерем и
остановился возле ожидавших парламентера полковника Вильямса, капитана
Фарнбро, а также Бонн и Саломеи. Все остальные занимались другими делами -
чистили оружие и продолжали благоустраивать лагерь.
      Остановив лабуха перед бруствером, Торрик бросил вожжи и сошел на
землю. Затем подошел к Вильямсу, отвесил ему поклон и произнес снова:
      - Я пришел к вам с миром.
      - Приятно это слышать, мистер Торрик. Так, кажется, вас зовут?
      - Откуда вы знаете? - удивился парламентер. - Вам сказал человек по
имени Сэр, который живет в маленькой коробке? - И Торрик указал на рацию,
прицепленную к бронежилету лейтенанта Монро.
      Поняв, в чем дело, Жак рассмеялся. Вильямс, однако, совершенно серьезно
разъяснил:
      - "Сэр" из его коробки сообщил "Сэру" из моей, - и полковник показал
свою рацию, - а уж он сообщил мне.
      - Я понял, - кивнул Торрик и с интересом уставился на полковника,
ожидая услышать что-то еще.
      Вильямс, в свою очередь, ждал предложений парламентера:
      - Ну так что вы хотели нам сообщить, мистер Торрик?
      - Я пришел к вам с миром, - снова повторил тот и, достав белую тряпку,
взмахнул ею над головой. Очевидно, он не особенно понимал смысл этого
ритуала.
      - Кто вас послал к нам? - стал задавать полковник наводящие вопросы.
      - Народ вольного города Урюпина и его староста Мастар, - нараспев
произнес Торрик, а затем указал на Саломею и сказал: - Она очень красивая,
только чего-то боится... А эта, - указал он на Бонн, - хочет иметь большое
потомство.
      - Ну выдал, - обронила Бонн.
      - Не отвлекайтесь, мистер. Торрик, Вы решили сдать нам город?
      - Нет, не решили.
      - Нет? Значит, вы хотите сражаться с нами?
      - Я пришел с миром, - снова повторил парламентер и, посмотрев на
девушек, счастливо заулыбался.
      - Послушайте, Монро, поговорите вы с ним, - попросил полковник. -
Что-то у меня не получается.
      - Хорошо, сэр. - Жак шагнул к туземцу тронул его за плечо и строго
произнес:
      - Торрик, смотри на меня. Соберись, Торрик. Зачем ты к нам пришел? Кто
тебя послал?
      - Народ вольного города Урюпина и его староста Мастар... - отбарабанил
тот.
      - Отлично, Торрик, тогда пусть ваши солдаты придут сюда и сложат свое
оружие. Понял?
      - У нас нет солдат, - неожиданно заявил парламентер. - Солдаты ушли.
      - Когда ушли? Куда? - не удержался полковник.
      - Обратно ушли. Ночью.
      - А откуда они приходили?
      - Из Энно-Вайс - долины больших городов.
      - То есть мы можем войти в город, Торрик? - спросил Монро.
      - Да-да, - радостно закивал тот. - Все идите в город. Мы будем рады
принять вас как гостей.
      - Ну ты хитер, братан, - неожиданно заявил пехотинец, сопровождавший
Монро. Он все еще сидел нa броне ракетного танка и с интересом прислушивался
к беседе.
      Увидев, что все обратили на него внимание, солдат виновато улыбнулся и
сказал:
      - Извините, сэр.
      - А почему мы должны тебе верить? - задал вопрос полковник. - А вдруг в
городе засада?
      - Засада?
      - Да, засада.
      Торрик поскреб нестриженую голову и признался:
      - Это слово я не знаю.
      - Ну враги, понимаешь? Вдруг в городе спрятались враги, тогда что?
      - Врагов нет, - замотал головой Торрик, - они ушли ночью в долину
больших городов...
      - В Энно-Вайс, это мы уже слышали. Какие гарантии? - не унимался
полковник.
      - Так мы ничего не добьемся, сэр, - сказал Жак. - Ведь этот язык для
него практически иностранный. Может, он и сам не понимает половины из того,
что говорит, - и, повернувшись к Торрику, лейтенант спросил: - Расскажи про
Василия, который обучал тебя.
      - Василий был хороший человек, но очень старый. Он умер...
      - А откуда он здесь взялся?
      - 0-хо-хо, - вздохнул Торрик и покачал головой. - Была большая война -
везде. - Он обвел рукой вокруг себя. - Василий и другие солдаты вынырнули из
воздуха и напали на Фо-Менко Четвертого. Была страшная битва, и все солдаты
Василия погибли, а Фо-Менко Четвертый испугался и бросил все. Потом ушел в
Энно-Вайс.
      - А что он бросил?
      - Все, что взял в мертвых домах, - и Торрик указал на частокол черных
пирамид, высившихся у самого горизонта. - Это было давно. Меня не было...
      - М-да, - вздохнул полковник. - Нужно, чтобы кто-то пошел с ним в город
и проверил - так ли все, как он нам тут напел.
      - Пусть пойдет она, - сказал Торрик, указывая на Саломею. - Она
красивая.
      - Нет, пилотами я бросаться не буду. Об этом, парень, даже не думай.
      - Тогда он, - кивнул Торрик на Жака, - я его знаю.
      - Хорошо, я согласен, - сказал Вильямс. - А ты, Монро?
      - Без вариантов, сэр. Оружие взять можно?
      - Бери. Побольше патронов и гранат. В случае чего продашь жизнь
подороже...
      25
      По мере того как повозка все больше удалялась от оставшихся позади
"скаутов", в душе Жака рождалось неприятное чувство тревоги.
      Торрик понукал своего лабуха, и тот исправно тянул повозку навстречу
выраставшим строениям города.
      - Красивая девушка, - произнес возница мечтательно, и на его серой коже
появилось что-то вроде румянца.
      - Зачем тебе такая девушка? Неужели у вас в городе своих нет? - спросил
Жак. Слова Торрика вызывали в нем глухое чувство ревности.
      - Мне дети надо. Умные дети.
      - Ну так и делай их со своими бабами, умных-то.
      - Нет, - убежденно возразил Торрик. - Хочу детей, как Василий, чтобы
они все знали.
      - Ну как ты там, Жак? - зашуршал из рации голос полковника.
      - Все в порядке, сэр. Подъезжаем к городу. Я уже вижу каких-то людей...
      - Ну ни пуха тебе...
      - Человек "Сэр" из коробки, - понимающе закивал Торрик.
      Между тем повозка выехала на некое подобие дороги, и вдалеке Жак не
очень отчетливо увидел людей, бегущих им навстречу.
      - Это друзья, - заметив озабоченность на лице Жака, пояснил Торрик.
      - Я понял, - отозвался тот и снял винтовку с предохранителя.
      Группа из двух десятков человек подбежала к самой повозке, и все они
стали о чем-то кричать, обращаясь именно к Жаку.
      - Они спрашивают, не будут ли ваши великаны разрушать город, - перевел
Торрик.
      - Э-э... Я пришел с миром, - ответил Монро, вспомнив фразу Торрика.
      Его сопровождающий тотчас перевел сказанное, и народ, радостно
загомонив, побежал обратно в город.
      Лабух Торрика замычал им вслед и прибавил шагу.
      Вскоре Жак увидел городские ворота. Их венчали две большие башни с
балконами и ярусами. Сейчас они быстро заполнялись горожанами, которые,
словно в театре, наблюдали въезд Жака Монро на территорию Урюпина.
      Серые лица зевак отражали разные эмоции. Кто-то смотрел на пришельца с
испугом, кто-то с интересом, а женщины даже с видимой симпатией.
      Лабух цокал по мостовой копытами и прядал ушами. Торрик улыбался налево
и направо, а Жак все так же крепко сжимал винтовку, в любую минуту готовый
пустить ее в дело.
      Сразу за городской стеной улица стала значительно шире и от нее стали
расходиться ответвления. Несмотря на ранний час, уже сновало много народу.
Никакого самоходного транспорта Жак не увидел - в основном двух- и
четырехколесные повозки, запряженные черными, серыми и пятнистыми лабухами.
      - Куда мы едем? - спросил Монро, не отрывая взгляда от окон, откуда в
любую минуту можно было ожидать выстрела.
      - В дом старосты города. Высокочтимого Мастара.
      - Понятно.
      Между тем ажиотаж вокруг прибытия Монро постепенно спадал, и вслед за
повозкой бежали лишь несколько мальчишек. Они кричали, подбрасывая в воздух
шапки, и таким образом составляли своеобразный эскорт. Привлеченные их
криками, а также непривычным видом Жака, некоторые горожане останавливались
и провожали повозку взглядом.
      В остальном все вели себя совершенно спокойно, и никто на лейтенанта
пока что не нападал.
      - Жак, как твои дела? - вышел на связь полковник Вильямс.
      - Нормально, сэр, - отозвался Монро, - едем в дом к их старосте.
Гражданские лица спокойны, на меня никто не бросается. Так что, может,
выйдет что-то хорошее.
      - Конечно, выйдет, Жак. Не может же быть все время плохо.
      На этой оптимистической ноте они и распрощались.
      Наконец повозка выехала на небольшую площадь, где возле трехэтажного
здания стояли вооруженные длинными ножами люди, одетые в одинаковые кожаные
доспехи.
      - Кто это? - насторожился Жак и положил палец на спусковой крючок.
      - Вольные мемы.
      - Чего?
      - Вольные мемы - это наемные адди, которые следят в городе за порядком,
ловят воров и грабителей.
      - А что это у них за веревки? - спросил Жак, заметив свисавшие с
кожаных панцирей наподобие аксельбантов черные волосяные шнуры.
      - Это петли, чтобы вешать воров и мошенников С ними расправляются прямо
на месте...
      - Обходятся без суда?
      - У нас судят лишь благородных людей. А мелкие воришки заслуживают
только петли.
      Те, кого Торрик назвал мемами, исподлобья смотрели на человека, который
дерзнул надеть доспехи еще более крепкие, чем у них.
      - Мемы не любят других воинов, потому что они сами воины, - просто
пояснил Торрик. Он остановил лабуха и спрыгнул с повозки, давая понять Жаку,
что путешествие окончено.
      Лейтенант спустился на мостовую и обратил внимание, что стоянка лабухов
загажена навозом. Судя по всему, здесь убирались не слишком часто.
      Провожаемый недружественными взглядами полицейских-мемов, Жак поднялся
по лестнице следом за Торриком и оказался в вестибюле, где находилось около
трех десятков человек. Они сидели на длинных скамьях, поставленных вдоль
стен, и чего-то ждали.
      "Приемная", - догадался Монро.
      Все присутствующие тотчас обратили взоры на незнакомца.
      Высокий рост Жака, шлем, бронежилет и накладки делали его фигуру
массивной и недвусмысленной. А вороненая сталь винтовки лишь подчеркивала
его особый статус.
      - Я провожу вас прямо к старосте Мастару, - сообщил Торрик и важной
походкой направился через весь вестибюль.
      У входа, охраняемого двумя мемами, он остановился и, подождав, пока они
расступятся, смело толкнул дверь.
      - Достопочтимый Мастар, я привел к вам достопочтимого Лейтенанта Монро!
- громко произнес Торрик. Только дойдя до середины большой комнаты, Жак
увидел самого старосту. По возрасту он был ненамного старше Торрика, но его
осанка выдавала в нем господина.
      Сидевшие возле старосты чиновники поднялись, коротко поклонились Жаку и
вышли вон.
      - Вижу, что Торрик сумел донести до вас мои слова мира, - сказал
Мастар. - Солдаты вернулись в Энно-Вайс, и город Урюпин снова свободен.
Надеюсь, и вы не потревожите наш покой...
      Последнюю фразу Мастар произнес с легкой вопросительной интонацией, и
Жак понял, что от него ждут подтверждения.
      - Мы не воюем с мирными людьми, - сказал он и поставил винтовку
прикладом на пол.
      - Нас это очень радует, Лейтенант Монро. Мы видели, правда издали,
ваших воинов-великанов, и это приводило людей в ужас. Все ждали, что
великаны придут разрушать наши дома...
      - Если население будет относиться к нам миролюбиво, они не тронут здесь
никого, - заверил Жак. - Кстати, достопочтимый староста, а откуда вы так
хорошо знаете наш язык?
      - Это все Василий, мир его праху. Он выучил нас читать и писать на
своем языке. Теперь его даже преподают в школах для детей благородных
граждан. Пройдемте в наши представительские покои, Лейтенант Монро. Там мы
сможем принять вас, как подобает гостю такого ранга, а здесь, - Мастар обвел
руками простую обстановку, - всего лишь рабочая комната.
      В этот момент не совсем к месту затрещала помехами рация, а затем
прорезался голос полковника:
      - Как дела, Жак? Ты еще жив?
      - Жив, сэр, - ответил лейтенант и неловко улыбнулся. - Как раз веду
переговоры с главой города.
      - Отлично, мешать не буду...
      - Это человек "Сэр" из коробки! - торжественно заявил Торрик.
      - Нет, Торрик, это называется рация, - снисходительно поправил его
Мастар. Очевидно, он был более прилежным учеником Василия, нежели Торрик.
      "Может, действительно все обойдется?" - подумал Жак. Он уже начинал
верить, что эти люди и вправду не желают ему зла. Тяжелая винтовка
показалась ему несколько неуместной, и Монро повесил ее на плечо, а затем
проследовал за Мастаром через небольшую арочную дверь.
      26
      Невысокий стол буквально ломился от угощений, вид которых не вызывал
никаких сомнений - блюда были знакомы и наверняка съедобны.
      Сама столовая была довольно богато обставлена и отделана с известным
вкусом. В углах помещения находились резные деревянные тумбы, на которых
стояли большие чеканные кувшины из белого и желтого металла. Стены были
задрапированы блестящей, словно шелк, тканью, расшитой замысловатым
орнаментом, а с расписного потолка свисала богатая люстра, излучавшая
беловатый мерцающий свет.
      Окон не было совсем. Это было непривычно, но Монро улыбался, чтобы
порадовать хозяев. Вспомнив, что в шлеме видно только половину лица, Жак
снял его с головы и улыбнулся еще раз.
      - Красиво тут у вас, - сделал он комплимент хозяевам и незаметно
перекосил в магазине винтовки верхний патрон. После этого демонстративно
отставил оружие в угол, а затем положил на тумбу шлем, тяжелый бронежилет и
подсумок с гранатами. Пистолет Жак оставил при себе, непринужденно засунув
его за пояс, словно какое-то украшение.
      Подождав, пока усядется гость, свои места заняли Мастар и Торрик.
Вопреки опасениям сидеть на круглой подушке было удобно. Монро принял
подобие позы лотоса, и хозяева тут же повторили его позу.
      Затем Мастар хлопнул в ладоши, и появились две девушки. Они были в
легких, почти прозрачных накидках и, к удивлению Жака, выглядели очень
симпатично.
      В отличие от мужчин, кожа которых напоминала сероватую кожу пустынной
ящерицы, у женщин она отливала матовым серебром. Их светло-карие, чуть
желтоватые глаза, производили на Монро странное действие и останавливали в
его голове всякое движение мысли.
      Одна из девушек подала гостю чашу с теплой розовой водой, а другая
приготовила тонкую салфетку. Поняв, что он него требуется, Монро быстро
сбросил грубые перчатки и окунул кисти в жидкость. Содержимое чаши вдруг
забурлило, запузырилось, и Жак испуганно выдернул руки, чем вызвал у девушек
короткие смешки. Монро неловко улыбнулся и позволил высушить салфеткой
мокрые ладони.
      Сделав свое дело, девушки ушли, а Мастар, заметив определенный интерес
гостя, произнес:
      - Это еще не самые красивые девушки в Урюпине...
      - Что? - переспросил Жак.
      - Вы угощайтесь. Рекомендую вам начать вот с этого мясного блюда.
Василий говорил, что у вас его едят в первую очередь.
      Жак придвинул тарелку. По виду это напоминало бифштекс и пахло так же,
однако Монро подозревал,
      Что изготовлен он из мяса лабуха или чего-нибудь похуже.
      Между тем Торрик, видя что гость уже перешел к еде, тут же накинулся на
угощения. Мастар неодобрительно покосился в его сторону, однако замечания не
сделал. Сам он ел как-то вяло, пребывая в плену своих собственных мыслей.
      - Нам нужен кто-то столь же мудрый, как и Василий... - заметил
староста.
      - Нет, я не могу. Я на службе и вообще - хорошо чувствую себя только