– Вот черт…
   – Я позвоню, чтобы их задержала полиция, – сказала Мёрфи.
   – Нет, – встревожился я. – Даже не думай!
   – Еще как, черт подери, подумаю! – упрямо заявила она. – Люди в опасности.
   – И опасность возрастет, если этому не положить конец, – возразил я. – Позвони Кинкейду, пусть попробует задержать Красный Крест. А нам надо бегом туда и уничтожить Мавру, пока на линии огня не оказались эти идиоты-добровольцы.
   Мёрфи набычилась, глядя на меня.
   – Не учи меня моей работе, – произнесла она чуть громче.
   На нас начали оглядываться.
   – Это не твоя работа, Мёрф, – возразил я. – Помнишь, я говорил тебе, что все тебе расскажу – все, без остатка. А ты в ответ согласилась полагаться на мои суждения? Что не пошлешь на все на это кавалерию?
   Лицо ее сделалось прямо-таки свирепым.
   – Уж не считаешь ли ты меня дурой, не способной с этим справиться?
   – Я считаю, что ты на взводе, а это никуда не годится. И что ты не имеешь права позволять своим семейным делам влиять на принятие верного решения. Нельзя впутывать в эту историю смертные власти, Мёрф, – так выйдет хуже для всех. Для тебя. Для твоего отдела. Может, сегодня ты и вытеснишь этих тварей с твоей территории, но пока они живы, все больше людей будет страдать.
   Несколько секунд мне казалось, что она вот-вот меня задушит.
   – А что, по-твоему, я должна делать?
   Я посмотрел на нее в упор, не заботясь, встретимся мы взглядами или нет.
   – По-моему, ты должна слушать того, кто знает, о чем говорит. Должна доверять мне, Мёрф, – как я тебе доверяю. Бери этот свой чертов телефон, передай Кинкейду, что я сказал, и спроси, где нам с ним пересечься. А потом займемся делом.
   Мы и впрямь встретились взглядами, но Мёрфи вздрогнула и отвела глаза прежде, чем успела заглянуть мне в душу.
   – Ладно, сделаю. Только не думай, что я из тебя потом душу не вытрясу – когда все это кончится. А теперь отойди от меня на фиг, пока телефон мне не взорвал.
   Я послушно вернулся в палатку. Мамочка Мёрфи смерила меня внимательным взглядом.
   – Работа?
   Я кивнул.
   – Однако же и спор у вас вышел, – заметила она.
   Я пожал плечами.
   – Мне показалось, победителем вышли вы.
   Я вздохнул:
   – Это мне потом еще отольется.
   – Значит, вы оба уходите?
   – Угу.
   Пару мгновений мамочка Мёрфи переводила взгляд с меня на Мёрфи и обратно.
   – Позвольте предложить вам еще гамбургер, пока вы не ушли.
   Я изумленно вылупил на нее глаза.
   Она положила на картонные тарелочки по гамбургеру нам с Мёрфи и протянула мне. Потом посмотрела на мои руки, на лицо и спросила:
   – Вы позаботитесь о моей дочери?
   – Да, мэм. Обязательно.
   Ее голубые глаза вспыхнули.
   – Дайте я вам еще пирога положу.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

   Мёрфи забрала из своей машины большую спортивную сумку и поспешила за мной к Эбинизерову пикапу. Не доходя до него футов двадцать, она остановилась как вкопанная.
   – Ты надо мной смеешься.
   – Еще чего, – буркнул я. – Ты хотела приехать туда, где нас могут ждать неприятности, на своей машине? То-то твои доброжелатели обрадуются! Лезь в кабину!
   – На чем он ездит? На угле?
   Эбинизер высунул лысеющую голову из окошка.
   – Понятия не имею. Обычно я отпускаю его самого искать себе пропитание.
   – Мёрф, – сказал я. – Это Эбинизер Маккой. Эбинизер, это Кэррин Мёрфи.
   – Ты, – неодобрительно буркнул Эбинизер. – Слыхал я, ты пару раз мальчика здорово прижимала.
   Мёрфи насупилась:
   – Кто вы, черт возьми, такой?
   – Мой учитель, – вполголоса пояснил я. – Друг.
   Она покосилась на меня и прикусила губу. От ее взгляда не укрылся дробовик на задней стенке кабины.
   – Вы приехали нам помочь?
   – Ну, если ты не считаешь меня старой развалиной, – ехидно ухмыльнулся он.
   – У вас есть права? И вы давно ездили по Чикаго?
   Старый чародей хмуро покосился на нее.
   – Так я и знала, – хмыкнула она. – Подвиньтесь.
   – Что? – поперхнулся он.
   – Я поведу. Да подвиньтесь же!
   Я вздохнул.
   – Лучше подвиньтесь, сэр, – посоветовал я Эбинизеру. – Мы опаздываем.
   Сумка Мёрфи шмякнулась на землю, а сама она уставилась на меня, разинув рот.
   – Ну? – не понял я.
   – «Сэр»? – переспросила она, не веря своим ушам.
   Теперь уже я насупился, но кивнул.
   Она подобрала сумку, поморгала, приходя в себя, и продолжала уже профессионально-вежливым тоном:
   – С вашего позволения, мистер Маккой, я лучше знакома с улицами, а от нашей скорости зависят человеческие жизни.
   Взгляд Эбинизера оставался мрачнее тучи, но губы скривились в легкой улыбке.
   – Тю! И то верно: я и знаков-то дорожных не разгляжу. – Он распахнул водительскую дверцу. – Залазь. И ты садись, Хосс: некогда нам тебя ждать.
   Мёрфи удержалась-таки от того, чтобы нахлобучить на крышу Эбинизерова рыдвана полицейскую мигалку, но и так пригнала его к стоянке рядом с логовом Мавры очень даже быстро. Она знала улицы старого города не хуже его исконных жителей, а ко всяким тонкостям вроде красного света, одностороннего движения и запрещенных поворотов относилась с внушающим восхищение наплевательством. Надо признать, Эбинизеров пикап слушался ее очень даже неплохо, хотя пару раз я все-таки приложился башкой о крышу.
   По дороге я рассказал Мёрфи все, что узнал про вампирское логово.
   – Черт, – тряхнула она головой. – Я ожидала чего-нибудь в этом роде. Что они устроят все в самой гуще людей.
   – Я тоже, – согласился я. – Но из этого следует только то, что нам нужно действовать как можно быстрее.
   – Автоматы, – буркнула Мёрфи. – И заложники. Господи, Гарри, да там же люди погибнуть могут.
   – Почему могут? Они уже погибают, – возразил я. – Как минимум уже три трупа. И ренфилды живы только условно; для них смерть – дело двух-трех дней.
   – А если ты ошибаешься? – не выдержала Мёрфи. – Ты что, серьезно думаешь, я буду стрелять в людей, которые не умерли еще окончательно? Я обязана защищать людей, а не приносить их в жертву!
   Пикап подпрыгнул на очередном ухабе, и я клацнул зубами, едва не прикусив язык.
   – Это же Черная Коллегия, Мёрф. Они убивают людей и делают это на постоянной основе. И не только это: они распространяют свою вампирскую заразу быстрее любой другой Коллегии. Если мы оставим это змеиное гнездо нетронутым, через несколько дней их будет уже несколько дюжин. А через пару недель – буквально сотни. С этим надо что-то делать – и немедленно.
   Мёрфи упрямо покачала головой.
   – Но это не значит, что надо мочить всех без разбору. Гарри, дай мне три часа, чтобы организовать подобающий повод, и все копы и спецназ в радиусе двух сотен миль будут готовы раздавить это гнездо.
   – И что ты им скажешь? То, что подвал полон вампиров, не пойдет, и ты сама это знаешь. А если они рванут в атаку вслепую, они погибнут.
   – А что будем делать мы? – спросила Мёрфи. – Что? Вышибем дверь, перестреляем всех, кто стоит на ногах, а потом сделаем вид, будто мы воздушные ваны хельсинги? Лобовая атака на готового как раз к такой атаке противника – один из самых надежных способов в мире свернуть шею.
   – Чего-нибудь придумаем, – заверил я ее. – План уточним на месте.
   Мёрфи подозрительно покосилась на меня. Сидевший между нами Эбинизер явно решил не вмешиваться.
   – Надеюсь, не как тогда, в Уолл-Марте?
   – Скажу, когда буду знать точно. Сначала приедем и оценим ситуацию. Может, Кинкейд уже придумал чего.
   – Угу, – буркнула Мёрфи без особого воодушевления. – Может. Ага, где-то здесь он должен нас ждать.
   Район был не из самых симпатичных. Город десятилетиями разрабатывал планы реконструкции, но львиная доля денег доставалась более известным и престижным кварталам вроде Кабрини-Грин. Давно уже многие кварталы, некогда городские окраины, медленно, но верно разлагаются, соревнуясь за сомнительный титул самого неблагополучного. Трущобы умерли – да здравствуют трущобы…
   Нет, я видал кварталы и хуже. Но реже. Высокие здания и узкие улицы почти не пропускали солнечного света. Большая часть окон с первого по третий-четвертый этаж была заколочена. Некогда бойкие заведения на первых этажах почти все позакрывались. Водосточные решетки, забитые мусором и отбросами, битые уличные фонари, изобилие граффити на стенах… В воздухе стоял запах плесени, помойки и бензиновых выхлопов. Редкие обитатели перемещались по улице, как крысы: быстро, целенаправленно, всем своим видом давая понять, что грабить их, во-первых, бессмысленно, а во-вторых, просто опасно.
   Приют я увидел почти сразу же, едва начал оглядываться по сторонам. Перед входом чернел обгорелый автомобильный остов; правда, машину наверняка раздели на запчасти прежде, чем подожгли. У меня сложилось впечатление, что Мёрфи – первый полицейский, попавший сюда за последние несколько недель, если не месяцев.
   И все же чего-то не хватало.
   Бомжей. Оборванцев. Бездомных. Пьянчуг. Теток-помоечниц. Даже в дневное время здесь полагалось находиться людям, собирающим пустые пивные банки, или тряпье, или просто потягивающим пойло из завернутых в бумажные пакеты бутылок.
   Но их не было. Вокруг дома словно пролегла невидимая полоса отчуждения.
   – Тебе не кажется, что здесь слишком тихо? – спросила Мёрфи.
   – Угу, – отозвался я.
   – Они всех убили, – предположила она севшим от досады голосом.
   – Возможно, – согласился Эбинизер. – А возможно, и нет.
   Я кивнул.
   – Это действие темных энергий. Люди ощущают их, даже не осознавая этого. Ты ведь и сама чувствуешь это сейчас.
   – О чем ты?
   Я пожал плечами:
   – Присутствие темной магии. Оно поневоле напрягает твои нервы, злит. Если ты заставишь себя успокоиться и прислушаешься, ты ощутишь этакий оттенок… запаха, что ли.
   – Вони, – буркнул Эбинизер.
   – Но людей-то, людей почему нет? – не унималась Мёрфи.
   – Ты здесь трех минут не пробыла еще, а эти энергии уже раздражают тебя. А теперь представь, каково здесь жить? Когда с каждым днем все страшнее. Злобнее. Людям хочется убраться отсюда, хотя они и не понимают почему. Еще сколько-то времени – и все это место превратится в пустыню.
   – Ты хочешь сказать, вампиры уже прожили здесь сколько-то?
   – Для достижения такого эффекта – как минимум несколько дней, – кивнул я.
   – Скорее пару недель, – поправил меня Эбинизер. – Может, даже три.
   – Господи, – поежилась Мёрфи. – Ужас какой.
   – Угу. И если они здесь так долго, значит, Мавра что-то задумала.
   Она нахмурилась:
   – Ты хочешь сказать, эта вампирша явилась сюда и сама выбрала, когда дать тебе знать о своем присутствии? Но ведь это, возможно, западня.
   – Вполне возможно. Параноидально, но возможно.
   Она сжала губы.
   – За завтраком ты об этом не говорил.
   – Мы бьемся с живыми мертвецами, Мёрф. Тут в любой момент можно ожидать крученого мяча.
   – Ты меня за маленькую держишь?
   Я покачал головой.
   – Нет. Честно. Где Кинкейд?
   – На втором ярусе вон той парковки, – ответила Мёрфи.
   – Останови на первом, – скомандовал я.
   – Зачем?
   – Он не знает про Эбинизера, и я не хочу спугнуть его. Выйдем и поднимемся пешком.
   Эбинизер покосился на меня и кивнул.
   – Верная мысль, Хосс. Меткий стрелок с быстрой реакцией может оказаться нервным. Даю вам минуту, потом подъезжаю.
   Мёрфи остановила пикап, и мы вышли. Я подождал, пока мы не отойдем от машины на несколько шагов, и понизил голос.
   – Я понимаю. Тебе страшно.
   Она испепелила меня взглядом и открыла рот для достойной отповеди, но передумала и просто пожала плечами.
   – Есть немного.
   – Мне тоже. Все в порядке.
   – Я думала, все это позади, – призналась она и чуть прикусила губу. – Я хочу сказать, ночные кошмары прекратились. Я снова могу спать. Но это не то, что прежде, Гарри. Я привыкла бояться, но это меня и возбуждало. Мне это даже нравилось. А это не нравится. Мне так страшно, что я боюсь, как бы меня не стошнило. И это хреново.
   – Тебе страшно, потому что ты больше знаешь, – заверил ее я. – Ты представляешь себе, с чем имеешь дело. Ты знаешь, что может случиться. Ты была бы полной идиоткой, если бы не боялась. И мне не хотелось бы идти на дело с человеком, у которого не хватило бы мозгов призадуматься.
   Она кивнула, но не успокоилась.
   – А что, если я снова буду мешаться у тебя под ногами?
   – Этого не случится.
   – Почему? Вполне может.
   – Не может, – заверил я.
   – Ты уверен?
   Я подмигнул и повертел в руке посох.
   – Иначе я не доверил бы тебе свою жизнь. Она же в твоих, можно сказать, руках. Так что заткнись и танцуй дальше.
   Она снова кивнула, немного отрешенно.
   – Но ведь мы ничего не можем сделать, чтобы помешать им?
   Как-то по-особенному произнесла она это «мы». Она имела в виду полицию.
   – Нет. Не выйдет – без того, чтобы не погибло несколько хороших копов.
   – Эти люди, которые с вампирами. Ренфилды. Нам ведь придется убить кого-то из них. Правда?
   – Возможно, – вполголоса ответил я.
   – Но они ведь не виноваты, что их обратили.
   – Я знаю. Мы сделаем все возможное, чтобы их не пришлось убивать. Но из того, что я о них слышал, у нас не слишком богатый выбор.
   – Помнишь агента Уилсона? – спросила вдруг Мёрфи.
   – Федерала, которого ты застрелила, когда он насел на меня?
   Взгляд Мёрфи вспыхнул на мгновение.
   – Угу. Он преступил закон, чтобы убрать тех, до кого не мог дотянуться. Мы ведь сейчас перед таким же выбором стоим.
   – Нет, не так, – возразил я.
   – Не так? Почему?
   – Потому что эти – не люди уже.
   Мёрфи нахмурилась.
   Я поразмыслил как следует.
   – А если бы они и оставались людьми – подумай, с учетом угрозы, которую они собой представляют, это поменяло бы что-нибудь?
   – Не знаю, – призналась она. – Это-то меня и пугает.
   Сколько я с ней знаком, Мёрфи всегда защищала закон. У нее хватало своей головы на плечах, чтобы отличать добро от зла, правду от кривды, и все-таки главным для нее всегда оставался закон. Она верила в него – в то, что это лучший способ помогать и защищать тех, кто рядом с ней. Она верила в то, что власть закона, пусть и несовершенного, абсолютна. Почти свята. Закон был краеугольным камнем, на котором зиждилась ее сила.
   Однако несколько лет контактов с миром тьмы дали ей понять, что в отношении самых злобных и опасных граней нашего мира закон глух и слеп. Она сама видела хоронящихся в тени существ, извращавших закон, обращавших его против тех, кого она поклялась защищать.
   Вера ее подверглась сильному испытанию; в противном случае она вряд ли думала бы даже о возможности выйти за рамки своих полномочий. И она это понимала.
   Это давалось ей дорогой ценой. Глаза ее оставались сухими, но я-то понимал, что слезы просто прячутся внутри – она оплакивала смерть своей веры.
   – Я не знаю, как правильно поступать, – сказала она.
   – Я тоже, – признался я. – Но надо же кому-то чего-то делать. И кроме нас, никого поблизости нет. И выбор у нас – или действовать, или скорбеть на всех похоронах, что грядут, если мы не сделаем этого.
   – Угу, – кивнула Мёрфи. Она медленно, почти медитативно вздохнула. – Пожалуй, мне и нужно было всего – услышать эти слова, произнесенные вслух. – Взгляд ее просветлел, хотя ничего доброго он не обещал. – Идем. Я готова.
   – Мёрф, – окликнул я ее.
   Она склонила голову набок и посмотрела на меня. Губы мои вдруг пересохли.
   – Классно смотришься в платье.
   Взгляд ее чуть смягчился.
   – Правда?
   – Не то слово.
   Как-то подозрительно долго мы смотрели друг другу в глаза, и я опустил взгляд. Мёрфи негромко усмехнулась и коснулась пальцами моей щеки. Кончики ее пальцев оказались почти горячими, мягкими.
   – Спасибо, Гарри.
   Быстрым, деловым шагом мы поднялись на второй уровень стоянки. Свет здесь не горел. В полумраке я разглядел две стоявшие рядом машины. Первая – потрепанный рыдван, построенный в эпоху, когда само понятие компактности применительно к автомобилю считалось абсурдом. Наклейка с красным крестом на водительской двери выдавала ее принадлежность.
   Вторая – ничем не примечательный белый фургон, какие сдаются напрокат. При нашем приближении Кинкейд откатил боковую дверь назад. Я видел его силуэт в полумраке салона.
   – Быстро вы добрались, – заметил он.
   – Наш водитель тоже здесь, – сообщил я. – Он сейчас подъедет на старом фордовском пикапе. Хотел, чтобы мы вас предупредили.
   Кинкейд покосился в сторону въездного пандуса и кивнул.
   – Хорошо. Что нам известно?
   Я рассказал. Он выслушал все, не перебивая, бросил взгляд на план, что нарисовал мне Боб, и пожал плечами:
   – Самоубийство.
   – Э… – удивился я.
   – Нас пожгут, не успеем мы пары футов от двери отойти.
   – Вот и я ему это пытаюсь объяснить, – вмешалась Мёрфи.
   – Значит, давайте думать, – перебил ее я. – Есть предложения?
   – Взорвать дом, – произнес Кинкейд, не поднимая взгляда. – С вампирами это обычно срабатывает. Потом как следует пролить то, что останется, бензином. Поджечь. И для порядка взорвать еще раз.
   – Знаете, на будущее мне хотелось бы предложений, исходящих не от подобия обвешанной динамитом большевистской марионетки.
   – Понято, – отозвался Кинкейд.
   Я оглянулся на рыдван.
   – Эй, а где ребята из Красного Креста?
   – Я их убил, расчленил и спрятал, – хмыкнул Кинкейд.
   Я тупо уставился на него. Долгую секунду он изучал мое лицо.
   – Шутка, – пояснил он наконец.
   – Ну да, – выдохнул я. – Пардон. Так где они?
   – У них обеденный перерыв. Они почему-то решили, что я коп и что они нарвутся на неприятности, если пойдут сейчас в приют. Я им посоветовал перекусить.
   – И они вам поверили? – удивился я.
   – Почему-то им померещилась бляха у меня на груди.
   – Носить такую штуку незаконно, – возмутилась Мёрфи.
   Кинкейд отвернулся и принялся рыться в салоне белого микроавтобуса.
   – Извините, если задел ваши чувства, лейтенант. В следующий раз не буду мешать им войти и погибнуть. Припишите сотню к счету, Дрезден. – Темная куртка с эмблемой Красного Креста на плече вылетела из машины и шмякнулась в грудь Мёрфи. Она инстинктивно схватила ее, а секунду спустя за курткой последовала соответствующая бейсболка. – Наденьте вот это, – крикнул Кинкейд из машины. – Билет, который поможет нам подобраться поближе для атаки. Возможно, даже убрать часть движущихся целей.
   – Где вы это взяли? – поинтересовался я.
   Кинкейд высунулся из машины и выразительно повел бровью.
   – Нашел.
   – Кинкейд, – произнесла Мёрфи. – Дайте мне ключи от машины Красного Креста.
   – Зачем?
   – Чтобы я смогла переодеться, – немного напряженно ответила она.
   Кинкейд покачал головой.
   – Можно подумать, здесь ничего такого не видели, лейтенант. – Он покосился на меня. – Ну конечно, если…
   – Да, – процедил я сквозь зубы. – Что-то такое я тоже видел. Давно, конечно, но все же.
   – Я просто проверял, – пояснил Кинкейд.
   – А теперь дайте ей эти чертовы ключи.
   – Бузделано, масса Дрезден, – гаркнул он и кинул Мёрфи связку с двумя ключами.
   Сердито рыкнув, она поймала ее, отперла боковую дверь рыдвана и полезла внутрь.
   – А ничего, – заметил Кинкейд вполголоса, чтобы Мёрфи его не слышала. Он продолжал рыться в глубине своего фургона; без света он, судя по всему, обходился вполне успешно. – В смысле, она в платье. Хоть можно заметить, что имеешь дело с женщиной.
   – Заткнитесь, Кинкейд.
   Я скорее услышал, чем увидел волчью ухмылку.
   – Бузделано. А теперь отвернитесь. Я одеваюсь, и меня легко вогнать в краску.
   – Не бесите меня, Кинкейд, – прорычал я.
   – Или вы считаете, что мало мне платите? – Я услышал, как он возится внутри. – Вы придумали что-нибудь для того, чтобы нейтрализовать магию Мавры?
   – Угу, – буркнул я. Внизу взвыл коробкой передач Эбинизеров пикап. – С этим будет справляться наш водитель.
   – Вы уверены, что он справится?
   – Да, – сказал я. – Вон он едет.
   Кинкейд вышел из машины, весь увешанный оружием. Пистолеты и прочие огнестрельные штуки крепились ко всем пряжкам черного бронежилета, на пару поколений опережавшего самые последние полицейские разработки. Я разглядел пару крупнокалиберных револьверов, пару маленьких зловещих штурмовых автоматов, стреляющих так быстро, что звук их напоминает визг бензопилы… ну и еще с десяток всяких прочих автоматических и полуавтоматических пушек. Каждой твари по паре, словно он собирался отправиться отсюда на съемку боевика Джона By.
   Кинкейд натянул поверх всей этой амуниции вторую куртку с красным крестом и нахлобучил на голову такую же бейсболку, как у Мёрфи. Потом покосился на приближавшийся Эбинизеров пикап.
   – И кто этот ваш парень?
   Как раз в этот момент пикап, слепивший нас фарами, проехал мимо и остановился.
   – Ну, Хосс! – окликнул меня Эбинизер в окно с опущенным стеклом. – И кто этот твой наемный стрелок?
   Старик и наемник увидели друг друга, когда их разделяло футов семь-восемь. На одно из тех застывших, обратившихся в лед мгновений время остановилось.
   А потом оба потянулись за пистолетами.

ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ

   Кинкейд был проворнее. Один из его пистолетов оказался в руке так быстро, словно его телепортировали из-под куртки. Однако не успел он навести его на старого чародея, как стальное кольцо на правой руке Эбинизера вспыхнуло изумрудным светом, воздух наполнился негромким басовитым гудением, я испытал на мгновение приступ головокружения – и пистолет Кинкейда, вырвавшись из его пальцев, полетел куда-то в темноту.
   Я покачнулся. Кинкейд пришел в себя быстрее, и из-под куртки с красным крестом на плече выметнулся второй пистолет. Я оглянулся: Эбинизер уже вскинул свой старый дробовик, стволы его смотрели Кинкейду прямо в лоб.
   – Какого черта! – выдохнул я и бросился между ними. В результате пистолет Кинкейда целился мне промеж лопаток, а Эбинизеров дробовик – мне в голову; впрочем, с учетом обстоятельств это было к лучшему. Пока на линии стрельбы находился я, оба не могли выпалить друг в друга в упор. – Какого черта вы оба делаете? – прохрипел я.
   – Хосс, – прорычал Эбинизер, – ты не знаешь, с кем связался. Отойди.
   – Опустите дробовик, – скомандовал я. – Кинкейд, уберите пистолет!
   – Боюсь, Дрезден, такой мой шаг маловероятен. – Голос Кинкейда звучал так же ровно, как за завтраком. – Не обижайтесь.
   – Я говорил тебе. – Вот голос Эбинизера заметно изменился: сделался ледяным, жестким, жутким. Я никогда еще не слышал, чтобы старик разговаривал так с кем-либо. – Я говорил тебе, увижу еще раз – убью.
   – По этой причине ты меня с тех пор не видел, – отвечал Кинкейд. – Это бессмысленно. Если мы откроем пальбу, кто-нибудь да попадет в мальчика. Это не входит ни в мои, ни в твои интересы.
   – И ты думаешь, я поверю, будто тебе есть до него хоть какое-то, черт подери, дело?
   – Хоть какое-то, черт подери, есть, – возразил Кинкейд. – Мне он даже типа симпатичен. Но я имел в виду, что, убив его, никто не получит от этого никакой выгоды.
   – Да опустите вы свои чертовы пушки! – прохрипел я. – И прекратите говорить обо мне так, будто я безмозглое дитё, которого здесь нет.
   – Что ты здесь делаешь? – спросил Эбинизер, не обращая на меня внимания.
   – Я же наемник, – усмехнулся Кинкейд. – Дрезден меня нанял. Да сложи два и два, Черный Посох. Уж кому-кому, а тебе известно, как это происходит. – В голосе Кинкейда появились какие-то задумчивые нотки. – А вот мальчику неизвестно, кто мы такие. Правда ведь?
   – Гарри, да отойди же! – снова рявкнул мне Эбинизер.
   – И это вы мне? – возмутился я, посмотрев на него в упор. – Хорошо. Тогда дайте слово, что не будете наезжать на Кинкейда, пока мы с вами не переговорим.
   – Черт подери, парень! Я ничего не буду обещать этому…
   – Да не ему! – Мой голос тоже звенел от злости. – Мне дайте слово, сэр. Ну!
   Взгляд старика дрогнул, и он убрал левую руку с цевья дробовика, демонстративно растопырив пальцы. Стволы опустились.
   – Ладно. Даю слово, Хосс.
   Кинкейд медленно выдохнул сквозь зубы. Я почувствовал, как он сменил позу у меня за спиной.
   Я оглянулся. Пистолет его опустился, но все еще смотрел в нашем с Эбинизером направлении.
   – Ваше слово тоже, Кинкейд.
   – Я ведь на вас сейчас работаю, Дрезден, – произнес он. – Считайте, что вы его получили.
   – Тогда уберите пушку.
   К моему удивлению, он повиновался, хотя его пустой взгляд оставался прикован к Эбинизеру.
   – Что это, черт возьми, за штуки такие? – прорычал я.
   – Самозащита, – все тем же ровным голосом отозвался Кинкейд.
   – Не вешайте мне лапшу на уши, – возмутился я.
   – Самозащита, – повторил Кинкейд, и на этот раз в голосе его слышалась злость. – Знай я, что ваш гребаный водила – Черный Посох Маккой, я бы уже находился в соседнем штате, Дрезден. Я не хочу иметь с ним дела.
   – Боюсь, для этого поздновато, – заметил я и хмуро повернулся к Эбинизеру. – А вы что делаете?
   – Разбираюсь с проблемой, – ответил старик. Убирая дробовик обратно в пикап, он не сводил взгляда с Кинкейда. – Гарри, ты ведь не знаешь, что это, – рот его скривился в брезгливой гримасе, – за тварь. И не знаешь, что он натворил.