МЦ.
 
   <Приписка на полях:>
 
   Если есть деньги, купите мне башмаки (Bergschuhe, с языком!) сразу, сколько бы ни стоили. Деньги (герм<анские>) перешлю в течение недели.
 
   Мокропсы, 16-го нов<ого> Октября 1922 г.
 
   Дорогая Людмила Евгеньевна,
 
   Будьте моим спасательным кругом: пойдите с этим письмом к Абраму Григорьевичу Вишняку, передайте ему его в руки, настойте, чтобы прочел при Вас и добейтесь ответа.
 
   (Письмо прочтите!)
 
   Адр<ес> его: Bambergerstr<ae> 7, угловой дом с Pragerstr<ae>, на окне огромная вывеска — Геликон — сразу в глаза бросается.
 
   Бывает он в из<дательст>ве, по-моему, около 121/2 дня, а потом вечером, от 5-ти до 6-ти. — Так, по крайней мере, бывал раньше.
 
   К сожалению, забыла № его телеф<она>, а то можно было бы позвонить, чтоб не ходить даром. Но лучше, чтобы какой-нибудь мужчина позвонил, если Вы назовете себя, он сразу свяжет со мной.
 
   Письма ни за что в из<дательст>ве не оставляйте: важно, чтобы оно было передано ему в руки.
 
   ________
 
   Все это очень конспирационно, когда-нибудь, при встрече, объясню.
 
   Будьте милы, но тверды. Можете, между прочим, вскользь бросить, что может быть скоро сама буду в Берлине (не собираюсь — исключительно на предмет устрашения!) — но что не наверное — и что рукописи убедительно прошу переслать.
 
   Ради Бога, не перепутайте писем и не дайте ему, вместо его — своего!
 
   Получили ли Вы мое последнее письмо? Вы кажется тогда были в Гамбурге.
 
   Очень ли свирепствует Каплун? [731]Напишите подробно! — Что с Царь-Девицей?
 
   Скоро напишу еще. Целую нежно.
 
   МЦ.
 
   Обставить можно очень изящно: «М<арина> И<вановна> знает, как Вы заняты, и боится, что за другими делами опять не удосужитесь ей ответить…» и т. д.
 
   Опишите всю встречу подробно!
 
   _______
 
   Между его трогательными проводами тогда — помните? — и теперешним поведением (упорное молчание на деловые письма) не лежит ничего.
 
   Я, по крайней мере, не оповещена, — догадываюсь. — Это жест страуса, прячущего голову [732]— и, главное ОТ МЕНЯ, к<отор>ая от высокомерия т?к — всегда — всё — наперед прощает!
 
   Мокропсы, 3-го нов<ого> ноября, 1922 г.
 
   Моя дорогая Людмила Евгеньевна,
 
   Бесконечное спасибо за всё, — вчера прибыли первые геликоновы грехи: книжка Ахматовой — и покаянное письмо.
 
   Глубоко убеждена, что я в этом покаянии ни при чем. — Вы были тем жезлом Аарона (?), благодаря коему эта сомнительная скала выпустила эту сомнительную слезу.
 
   — В общем: крокодил. А впрочем — черт с ним!
 
   Вы мне очень помогли, у меня теперь будут на руках мои прежние стихи, к<отор>ые всем нравятся.
 
   С новыми (сивиллиными словами) я бы пропала: никому не нужны, ибо написаны с того брега: с неба!
 
   _______
 
   Давайте говорить о Вас.
 
   Вы уезжаете. [733]— Рукоплещу. — Но есть два уезда: от — и: к. Предпочла бы первое: это благородный жест: женщина как я ее люблю.
 
   Не отъезд: отлет.
 
   Если же к — или: с — что ж, и это надо, хотя бы для того, чтобы потом трижды отречься, отрясти прах.
 
   Душа от всего растет, больше всего же — от потерь.
 
   Вы — настоящий человек, к тому же — юный, я с первой встречи любовалась этим соединением, люди ошибаются, когда что-либо в человеке объясняют возрастом: человек рождается ВЕСЬ! Заметьте, до чего мы в самом раннем возрасте и — через года и года! — одинаковы, любим все то же. Какая-то непреходящая невинность.
 
   Но люди замутняют, любовь замутняет, в 20 л<ет> думаешь:
 
   новая душа проснулась! — нет, просто старая праматерина Евина плоть. А потом это проходит, и в 60 л<ет> ты под небом все тот же — все та же — что в 6 л<ет>. (Мне сейчас — 600!)
 
   Так или иначе, от кого бы и к кому бы (от чего бы и к чему бы, п. ч. Ваша судьба в чувствах, а не в людях!) — от чего бы и к чему бы Вы не ехали — Вы едете в свою же душу (Ваши события — все внутри), кроме того в вечный город, так много видевший и поглотивший, что поневоле все остро-личное стихнет, преобразится.
 
   У Вас будет Сена, мосты над ней, туманы над ней: века над ней. Tombeau des Invalides, [734]— Господи: Версаль в будни, когда никого нет, Версаль с аллеями, с прудами, с Людовиками!
 
   Я жила в Париже, — давно, 16-ти лет, жила одна, сурово, — это был скорей сон о Париже, чем Париж. (Как вся моя жизнь — сон о жизни, а не жизнь!)
 
   Пойдите в мою память на Rue Bonaparte, я там жила: 59-bis. Жилище выбрала по названию улицы, ибо тогда (впрочем, это никогда не пройдет!) больше всех и всего любила Наполеона.
 
   Rue Bonaparte — прелестная: католическая и монархическая (l?gitimiste! [735]), — в каждом доме антикварная лавка.
 
   Хорошо бы, если бы Вы там поселились: по плану — между площадями St. Germain des Pr?s и St. Germain d'Auxerrois, на самой Сене, — Латинский квартал.
 
   И, чт? особенно должно привлечь Вас — в каждом окошке по 110-летнему старику и 99-тилетней старушке.
 
   Мокропсы, 4-го нов<ого> апреля 1923 г.
 
   Моя дорогая Людмила Евгеньевна,
 
   Посылаю Вам 20 фр<анков> с следующей мольбой: купите на них шоколаду и отнесите его сами, лично, пораньше утром, чтобы застать, по следующему адресу: Bd. des Invalides, 2, Rue Duroc (chez Beaumont) — Сергею Михайловичу Волконскому. Это моя лучшая дружба за жизнь, умнейший, обаятельнейший, стариннейший, страннейший и — гениальнейший человек на свете.
 
   Ему 63 года. Когда Вы выйдете от него, Вы забудете, сколько Вам. И город забудете, и век, и число.
 
   Цветов не покупайте: он любит шоколад.
 
   Вторая просьба: не могли ли бы Вы что-нибудь устроить ему со шведскими переводами? В его книге «Родина» (1860–1921) много для иностранцев любопытного. (Книга восхитительна, Ваш отец в восторге, все Ваши читают.) Моя дорогая умница, моя нежная умница, мне никогда не стыдно Вас просить, мне только жаль, что Вы никогда у меня ничего не просите.
 
   _______
 
   Ваше очаровательное письмо получила. Я вас очень люблю, знайте это. Вы во всем настоящая, я всегда говорю С<ереже> — «Если бы Л<юдмила> Е<вгеньевна> здесь была, я была бы вдвое счастливее!»
 
   Мужская дружба с женщиной, — чт? лучше?!
 
   ________
 
   Не писала, потому что завалена работой: переписываю огромную книгу прозы. [736]Глаза болят. (Печатным шрифтом!) Было много разных корректур. В промежутках — стихи, которые хотят быть написанными! День летит, дни летят.
 
   ________
 
   Подружитесь с Волконским! Он очень одинокий человек, я с ним умела, и Вы с ним сумеете. Это большая духовная ценность, у него мало друзей. Познакомилась я с ним в Москве, в январе 1920 г., и люблю его, как в первый день.
 
   Я знаю, что идти к чужому трудно — но Вы же героиня! Вы же не ищете легкого! И, только переступив порог, — Вы сразу поймете.
 
   В следующий раз — больше, о весне, о Вас, о себе, обо всем. — С Вашими дружу, особенно с Е<вгением> Н<иколаевичем>. Пасху верно будем встречать вместе.
 
   Целую нежно.
 
   МЦ.
 
   Р. S. Только не откладывайте! Шоколад долженствует изобразить пасхальное приветствие.
 
   <Приписка на полях:>
 
   Р. S. Шоколад купите плитками, в коробках дорого.
 
   Прага, 27-го нов<ого> апреля, 1923 г.
 
   Моя дорогая Людмила Евгеньевна,
 
   Пишу Вам в Праге, посему карандашом. (Без пристанища.) Спасибо бесконечное за поход к Волконскому, когда не знаешь другого, он — отвлеченность, а ради отвлеченности лишний раз веками не взмахнешь. Вы поверили мне н? слово, что В<олконский> — есть. Спасибо.
 
   Спасибо еще за то, что поняли, увидели, проникли (в сущность иногда трудней, чем в дом, — даже запертой!). Он очень одинокий человек: уединенный дух и одинокая бродячая кость. Его не надо жалеть, но над ним надо задуматься. Я бы на Вашем месте дружила: заходила иногда, заводила, — он любит мрачные углы, подозрительные закоулки — tout comme Vous. [737]
 
   Он отлично знает живопись, и как творческий дух — всегда неожиданен. Его общепринятостями (даже самыми модными!) не собьешь.
 
   И вообще это знакомство, которое стоит длить. Это последние отлетающие лебеди того мира! (NB! Если С<ергей> Михайлович> лебедь, то — черный. Но он скорей старый орел.)
 
   _______
 
   А мы судимся. Да, дитя мое, самым мрачным образом. Хозяева подали жалобу, староста пришел и наорал (предлог: сырые стены и немытый пол) и вот завтра в ближайшем городке — явка. Мы всю зиму прожили в этой гнилой дыре, где несмотря на ежедневную топку со стен потоки струились и по углам грибы росли, — и вот теперь, когда пришло лето, когда везде — рай, — «Испортили комнату, — убирайтесь на улицу». С<ережа> предстоящим судом изведен, издерган, я вообще устала от земной жизни. Руки опускаются, когда подумаешь, сколько еще предстоит вымытых и невымытых полов, вскипевших и невскипевших мол?к, хозяек, кастрюлек и пр.
 
   Денег у меня никогда не будет, мне нужно мно — о — го: откупиться от всей людской низости: чтобы на меня не смел взглянуть прохожий, чтобы никогда, нигде не смел крикнуть кондуктор, чтобы мне никогда не стоять в передней, никогда и т. д.
 
   На это не заработаешь.
 
   ________
 
   Ах, как мне было хорошо в Б<ерлине>, как я там себя чувствовала человеком и как я здесь хуже последней собаки: у нее, пока лает, есть право на конуру и сознание конуры. У меня ничего нет, кроме ненависти всех хозяев жизни; за то, что я не как они. Но это шире крохотного вопроса комнаты, это пахнет жизнью и судьбой. Это нищий — пред имущими, нищий — перед неимущими (двойная ненависть), один перед всеми и один против всех. Это душа и туши, душа и мещанство. Это мировые силы столкнулись лишний раз! Не умею жить на свете!
 
   ________
 
   Вы верите в другой мир? Я — да. Но в грозный. Возмездия! В мир, где царствуют Умыслы. В мир, где будут судимы судьи. Это будет день моего оправдания, нет, мало: ликования! Я буду стоять и ликовать. Потому что там будут судить не по платью, которое у всех здесь лучше, чем у меня, и за которое меня в жизни так ненавидели, а по сущности, которая здесь мне и мешала заняться платьем.
 
   Но до этого дня — кто знает? — далёко, а перед глазами целая вереница людских и юридических судов, где я всегда буду неправой.
 
   ________
 
   30-го нов(ого) апреля 1923 г.
 
   Продолжаю письмо уже в Мокропсах. (Еще в Мокропсах! Toujours [738]Мокропсах!). Знаете, чем кончился суд? С<ережа> поехал с другим студентом (переводчиком), хозяин (обвинитель) студента принял за адвоката, испугался и шепотом попросил судью — попросить «пана Сергия» почаще мыть пол в комнате… «а то — блэхи» (блохи)!!! Судья пожал плечами. «Адвокат», учтя положение, заявил, что полы чисты как снег. Судья махнул рукой. Этим и кончилось. Первым (в Мокропсы) вернулся хозяин: в трауре, в цилиндре, — вроде гробовщика. Мрачно и молча поплелся к себе, переоделся и тут же огромной щеткой стал мыть одно учреждение (как раз под моим окном) — в сиденье которого потом, неизвестно почему, вбил два кола. (М.б. он считает нас за упырей? Помните, осиновый кол!)
 
   Этим и кончилось.
 
   (Цель обвинения была, ввиду сезона, выселить нас и взять вместо 220 кр<он> — 350, а то больше!)
 
   Все ваши принимали самое горячее участие в нашем суде и судьбе: и советовали, и направляли, Е<вгений> Н<иколаевич> написал мне письмо к некому Чапеку (переводчику), — было очень трогательно.
 
   Вся деревня на нашей стороне, а это больше, чем Париж, когда живешь в деревне!
 
   Получила нынче письмо от моего дорогого С<ергея> М<ихайловича>. Пишет, что был у Вас, очень доволен посещением. Утешьте его de vive voix [739](Вы меня заражаете Францией!) в истории с Лукомским, [740]если ее знаете. Последний ведет себя как негодяй, прислал С<ергею> М<ихайловичу> наглейшее письмо с упреками в неблагодарности, с попреками гостеприимством и пр<очими> прелестями. Заведите речь, просто как художник, упомяните имя Л<уком>ского, он Вам расскажет. (На меня не ссылайтесь!) Вам будет забавно послушать.
 
   Л<уком>ского я видела раз в Берлине: фамильярен, аферист и сплетник.
 
   Нынче еду в Прагу на Штейнера. [741](Вы кажется о нем слышали: вождь всей антропософии, Ася Белого [742]была его любимейшей ученицей.) Хочу если не услышать, то узреть. По более юным снимкам у него лицо Бодлера, г. е. Дьявола.
 
   У нас дожди, реки, потоки. Весна тянется третий месяц, нудная. Пишу и этим дышу. Но очень хочется вон; прочь, — только не знаю: из Мокропсов или с этого света?
 
   Целую нежно. Пишите.
 
   МЦ.
 
   Еще раз: горячее спасибо за С<ергея> Михайловича>.
 
   <Приписка на полях:>
 
   Р. S. Похудела ли Цетлиниха? [743]
 
   <Ноябрь. Париж 1926 г.>
 
   Дорогая Людмила Евгеньевна! Спасибо за привет и память. И за те давние дары. Мур до сих пор ходит (NB! иносказательно) в Аленушкиной [744]голубой рубашечке.
 
   Париж мне, пока, не нравится, — вспоминаю свой первый приезд, — головокружительную свободу. (16 лет — любовь к Бонапарту — много денег — мало автомобилей.) Теперь денег нет, автомобили есть, — и есть литераторы, мерзейшая раса, — и есть богатые — м. б. еще <более> мерзейшая. У меня все растет ирония, и все холодеет сердце. Реально — здесь — для устройства вечера стихов. К Рождеству ждем Сережу, м. б. удастся достать место, — иждивение его кончается.
 
   Аля огромная, с двумя косами, веселая, очень гармоничная, — ни в Сережу, ни в меня. Мур чудный: 30 ф<унтов>, с ярко-голубыми глазами, длиннейшими ресницами, отсутствующими бровями и проблематическими волосами. Красивые руки — пальцы сходят на нет. Будет скрипачом.
 
   А я? Жизнь все больше и больше (глубже и глубже) загоняет внутрь. Иногда мне кажется, что это не жизнь и не земля — а чьи-то рассказы о них. Слушаю, как о чужой стране, о чужом путешествии в чужие страны. Мне жить не нравится и по этому определенному оттолкновению заключаю, что есть в мире еще другое что-то. (Очевидно — бессмертие.) Вне мистики. Трезво. Да! Жаль, что Вас нет. С Вами бы я охотно ходила — вечером, вдоль фонарей, этой уходящей и уводящей линией, которая тоже говорит о бессмертии.
 
   МЦ.
 
   — Наташе нужно в Америку. Одна сестра — замуж, другая — за океан. [745]А новый материк ведь не меньше человека?

СТРУВЕ П. Б

   21-го сентября 1922 г.
 
   Многоуважаемый Петр Бернардович,
 
   Месяца два тому назад мною были переданы в Редакцию «Русской Мысли» стихи. Хотела бы знать о их судьбе и, если они приняты, получить гонорар. В «Воле России» я получала 2 кр<оны за> строчку.
 
   Одно стихотворение, как я уже говорила Вашему сыну. отпадает, ибо было напечатано Эренбургом в «Портретах русских поэтов». [746](«Ох грибок ты мой, грибочек…») Могу, если нужно, заменить его другим.
 
   Податель сего письма, мой добрый знакомый Виталий Васильевич Зуев, живущий так же как и я, во Вшенорах, любезно взялся зайти в Редакцию. — Я в городе бываю редко и, к сожалению, всё в Ваши неурочные часы. Глеб Петрович предупреждал меня, что Вы очень заняты.
 
   Прошу передать ответ и — если полагается — гонорар вышеназванному моему знакомому.
 
   Простите за беспокойство. Шлю привет. — Когда-нибудь, надеюсь, познакомимся лично.
 
   Марина Цветаева
 
   <Январь — февраль 1923 г.>
 
   Милый Петр Бернардович,
 
   Очень жалею, что не застала, мне сказали, что Вы принимаете по вторникам, в 6 ч.
 
   Оставляю у вас статью о книге Волконского «Родина», [747]не знаю, подойдет ли для Русской Мысли (если она будет выходить). Очень хотела бы, чтобы Вы просмотрели ее поскорее, у меня др<угого> экземпляра нет, а в случае, если Русская Мысль не примет, мне надо стучаться в другие места.
 
   Простите за почерк — замерзла. Шлю привет.
 
   МЦветаева
 
   Вшеноры, 4-го декабря 1924 г.
 
   Дорогой Петр Бернгардович,
 
   Вчера С<ергей> Я<ковлевич> передал мне от Вашего имени деньги. Сердечное спасибо за внимание и доброту, — когда люди редко видятся, принято забывать.
 
   Обращаюсь к Вам за советом: у меня до сих пор не издана книга так называемых «контр-революционных» стихов (1917–1921 г.), — все нашли издателей, кроме этой. Книжка небольшая, — страниц на 60. Некоторые из стихов печатались в «Русской Мысли». Хотелось бы, чтобы она существовала целиком, потому что, с моего ведома, такой книги еще не было.
 
   Левые издательства, естественно, от нее отказываются.
 
   Называется она «Лебединый стан», в России ее — изустно-хорошо знали.
 
   Если есть какая-либо надежда на ее устройство — отзовитесь, тогда перепишу и представлю Вам.
 
   Вопрос оплаты здесь второстепенен, — мне важно, чтобы тогдашний голос мой был услышан.
 
   Привет и благодарность Вам и Нине Александровне. [748]
 
   МЦветаева
 
   V?enory, ?<islo> 23 (P.P. Dob?ichovice)

СУВЧИНСКОМУ П. П

   5-го нов<ого> ноября <1922 г.>
 
   Милый Петр Петрович,
 
   — Мы с Вами немножко знакомы. — Обращаюсь к Вам с просьбой: сообщите, пожалуйста, адрес Ильина [749]— Сергею Михайловичу Волконскому. Он его тщетно разыскивает всюду.
 
   Адр<ес> кн<язя> Волконского:
 
   Paris B<oulevar>d des Invalides
 
   Rue Duroc, 2.
 
   Простите, что так мало Вас зная — уже прошу, но мне о Вас много рассказывал Чабров. [750]
 
   Шлю Вам привет.
 
   Скоро выйдут две моих новых книги: «Царь-Девица» и «Ремесло». — Тогда пришлю.
 
   Марина Цветаева
 
   Прага, 1922 г.
 
   <Приписка на лицевой стороне открытки:>
 
   Здесь я живу и буду жить всю зиму. — Последний дом в деревне —
 
«Как одинок последний дом в деревне, —
Как будто он — последний в мире дом!»
 
   (Rilke) [751]
 
   Париж, 25-го января 1926 г.
 
   Милый Петр Петрович,
 
   Позвольте порадовать Вас еще десятком двадцатипятифранковых (хорошо словцо?) билетов, отравой — если не отрадой — на ровно десять дней и ссорой со столькими же буржуями. [752]
 
   С искренним соболезнованием
 
   Марина Цветаева
 
   <Приписка рукой С. Я. Эфрона: >
 
   Жду Вас, как было условлено, в пятницу.
 
   Привет, С. Эфрон
 
   <Февраль 1926> [753]
 
   ШАТЕР (просто — костер — царственность — сирость).
 
   В ШАТРЕ — и ОРДА, только за шатром. И мужское. Лучше Орды! Шатер — укрывающее, но не удушающее. Дом (или дворец) со сквозняком. [754]
 
   А что у Гумилева — Шатер [755]— тем лучше! Гумилев — большой поэт, и такое воссоединение приятно. Кроме того, ШАТЕР — как простор — как костер — ДЛЯ ВСЕХ.
 
   — Вот Вам Петр. [756]— МЦ.
 
   Лондон, 11-го марта 1926 г.
 
   Дорогой Петр Петрович,
 
   Как мне в жизни не хватает старшего и как мне сейчас, в Лондоне, не хватает Вас! Мне очень трудно. Мой собеседник [757]молчит, поэтому говорю — я. И совсем не знаю, доходит ли и как доходит. Я ведь совсем не вожу людей, особенно вблизи, мне в отношении нужна твердая рука, меня ведущая, чтобы лейтмотив принадлежал не мне. И никто не хочет (м. б. не может!) этого взять на себя, предоставляют вести мне, мне, которая отродясь — ВЕДОМЫЙ!
 
   Мы с Вами как-то не так встретились, не довстретились на этот раз, и вместе с тем Вы мне близки и дороги, ближе, дороже. У Вас есть слух на меня, на мое. Мне кажется, Вы бы сумели обращаться со мною (ох, как трудно! и как я сама себе — с людьми — трудна!) Мне нужен покой другого и собственный покой за него. Что мне делать с человеческим молчанием? Оно меня гнетет, сбивает, сшибает, я его наполняю содержанием, может быть вовсе и не соответствующим. Молчит — значит плохо. Что сделать, чтобы было хорошо? Я становлюсь неестественной, напряженно-веселой, совсем пустой, целиком заостренной в одну заботу: не дать воздуху в комнате молчать.
 
   Вчера, в один вечер, я издержала столько, что чувствую себя — и ночь не помогла! — совсем нищей. Молчание другого — неизбежность моей растраты, впустую, зря. Человек не говорит. Не говорит и смотрит. И вот я под гипнозом молчания, глядения, — враждебных сил!
 
   — «Я очень трудна. Вынесете ли Вы меня две недели?» Большая пауза. — «А Вы меня?»
 
   Мне хотелось бы простоты, покоя, уверенности. А другой не помогает, недвижностью своей вызывая меня на сложность, смуту, сомнение, нечто явно-не мое, от чего унижена и страдаю. Знаете, — когда неверный воздух между людьми? Ненадежный, быстро рвущийся.
 
   _______
 
   Ах, кажется знаю! Не выношу, когда человек наполнен мною. Не выношу ответственности. Хочу — моим, своим, а не мною. Ведь я себя (лично) не люблю, люблю свое. Совпадение в своем — вот. А ведь иначе — одиночество, не-встреча, разминовение. Двое сходятся в третьем — да. Но двоим никогда не встретиться в одном из двух или друг в друге. Х любит У, а У любит Х = одиночество. Х любит У, а У тоже У = одиночество. Х любит Z и У любит Z — встреча. Z =cвoe (для Х и для У) совпадение в том, что выше и Х и У.
 
   Напишите, права ли я и права ли моя тоска?
 
   ________
 
   Переправа была ужасная. [758]Никогда не поеду в Америку. Лондон нравится. У меня классическая мансарда поэта. Так устала (меньше от моря, чем от молчания) что спала одетая и всю ночь ворочала какие-то глыбы.
 
   _______
 
   Хочу в зверинец, смотреть британского льва, окунуться в чистоту и покой зверя.
 
   Завтра вечер, билеты идут хорошо. Сегодня же перепишу и отошлю «Поэму Горы». [759]А Св<ятополк>-М<ирскому> Ремизов нравится, он очень огорчен разминовением с Вами. (Я не читала.) [760]
 
   Милый друг, переборите лень и напишите мне хорошее большое письмо. Издалека видней.
 
   Это письмо — только Вам, домой не пишу, потому что не хочу лишних тяжестей.
 
   МЦ.
 
   Ад<рес>: London WCI
 
   9, Torrington Sq [761]
 
   — мне —
 
   _______
 
   О высылке статьи и денег М<ир>скому говорила.
 
   _______
 
   Если бы Вы знали, как мне тяжело!
 
   _______
 
   Лондон, 15-го марта 1926 г.
 
   Дорогой Петр Петрович,
 
   Вы просто не поняли моего почерка. Какая же у Вас лень, когда Вы начинены динамитом? Вы, за быстротой, просто неучтимы. O? ?tes-Vous all? la p?cher? [762](Лень.)
 
   А о себе и своем — раздвоении — Вы правы. Но у меня пуще чем разминовение — равнодушие. Мне нет дела до себя. Меня — если уж по чести — просто нет. Вся я — в своем, свое пожрало. Поэтому тащу человека в свое, никогда в себя, — от себя оттаскиваю: дом, где меня никогда не бывает. С собой я тороплюсь — как с умываньем, одеваньем, обедом, м. б. вся я — только это: несколько жестов, либо навязанных (быт), либо случайных (прихоть часа). Когда я говорю, я решаю, я действую — всегда плохо. Я — это когда мне скучно (страшно редко). Я — это то, что я с наслаждением брошу, сброшу, когда умру. Я — это когда меня бросает МОЕ. Я — это то, что меня всегда бросает. «Я» — всё, что не Я во мне, всё, чем меня заставляют быть. И диалог МОЕГО со мною всегда открывается словами:
 
   «Вот видишь, какая ты дура!» (Мое — мне.)
 
   _______
 
   И — догадалась: «Я» ЭТО ПРОСТО ТЕЛО… et tout ce qui s'en suit: [763]голод, холод, усталость, скука, пустота, зевки, насморк, хозяйство, случайные поцелуи, пр<очее>.
 
   Всё НЕПРЕОБРАЖЕННОЕ.
 
   _______
 
   Не хочу, чтобы это любили. Я его сама еле терплю. В любви ко мне я одинока, не понимаю, томлюсь.
 
   «Я» — не пишу стихов.
 
   _______
 
   Мандельштам «ШУМ ВРЕМЕНИ». Книга баснословной подлости. Пишу — вот уже второй день — яростную отповедь. [764]Мирский огорчен — его любезная проза. [765]А для меня ни прозы, ни стихов — ЖИЗНЬ, здесь отсутствующая. Правильность фактов — и подтасовка чувств. Хотелось бы поспеть к этому № журнала [766]— хоть петитом — не терпится.
 
   _______
 
   Я по Вас соскучилась, я когда-нибудь еще буду очень Вас любить.
 
   Если заняты, не отвечайте, это не переписка, я просто подаю голос. Вечер прошел удачно. Лекцию Д<митрий> П<етрович> начал с посрамления Чехова, который ему более далек, чем нечитаный китайский поэт (хорошо ведь?) Стихи доходили. [767]Хочу на часть денег издать Лебединый Стан, он многим нужен, убедилась.
 
   _______
 
   Была у Голицыных [768]— чудный и странный дом. Но хозяйка не любит собак.
 
   До свидания, извлекайте С<ергея> Я<ковлевича>, Вы единственный, с кем ему хорошо.
 
   — Как я рада, что я Вас встретила!
 
   МЦ.
 
   Ремизовым не восхищена — не люблю единоличного Ремизова, люблю Ремизова по поводу, с чужим костяком. Но поместить надо.
 
   <Приписка на полях:>
 
   Мирский написал небольшую статью (стр<аниц> 7 печат<ных> о С<овременных> 3<аписках> и Воле России. [769]Остро и мужественно.
 
   Париж, 29-го марта 1926 г.
 
   Дорогой Петр Петрович,