Страница:
Он внимательно прислушивался к разговору сидевших в углу около него. Несколько раз упомянули «Босса» и его женщину и громко расхохотались.
— Могу я присесть или вы кого-то ждете?
На Сета смотрела рыжеволосая женщина. Крепкий аромат духов не мог пересилить запах немытого тела, глаза и губы были сильно накрашены. Ей могло быть как тридцать, так и за пятьдесят. Она смотрела на Сета настороженно: интересно — почему, полюбопытствовал он про себя.
— Вы доставите мне удовольствие.
Его вежливость испугала ее еще больше.
— Заказать вам пива? Она молча кивнула.
— Бармен! Пива для леди.
Все сидевшие в баре посмотрели на Сета и захохотали.
— Вы, мистер, видать, приезжий. О Дженни много чего можно сказать, да только она уж никак не леди.
— Ты, Льюк, и понятия не имеешь о настоящей леди. Та, вчерашняя, наверняка оставила тебя в дураках, — ответила женщина.
— Эй, ты! — Из-за стола встал толстяк и двинулся к ней. Женщина тоже встала, руки и ногти ее были уже наготове.
— Не хотелось бы мне защищать честь леди, но придется, — жестко, прищурившись, сказал Сет.
Толстяк остановился, оценивая силу незнакомца.
— Брось, Льюк. Не стоит из-за нее мараться.
Льюк расслабил плечи и улыбнулся.
— Ваша правда, ребята. Сожалею, что побеспокоил вас, мистер.
Ему не улыбалась драка с громадным незнакомцем. Он повернулся к Сету спиной и пошел к своим.
— Да, конечно, эта девка того не стоит, — Льюк передернул плечами, как ребенок, которому велели сидеть тихо.
— Большое спасибо, мистер, — женщина посмотрела на Сета с обожанием.
— Я не позволю при себе чернить репутацию леди, — Сет подчеркнул слово «леди».
Бармен принес Дженни пиво, и она, громко хлебнув, залпом выпила полстакана, вытерла рот тыльной стороной ладони и посмотрела на Сета.
— Вы сюда надолго?
— Зависит не от меня.
— А от кого? — В ее глазах и голосе сквозило любопытство.
— Я слыхал, здесь есть большая ярмарка, может, и мне там что подвернется.
— Вы юрист?
Сет саркастически рассмеялся и коснулся ее груди.
— А что, похож?
Дженни познала первого мужчину в двенадцать лет и давно уже не чувствовала того, что они делали с ее телом. В шестнадцать лет ей встретился большой, чистый и сильный парень из фермеров, и он был к ней добр. Он даже хотел на ней жениться. И женился бы, но ег о мать разузнала, чем она зарабатывала себе на хлеб четыре предыдущих года.
Дженни вспоминала о том парне с нежностью, и доброта Сета пробудила в ней чувство, которое, она думала, давно уже умерло.
Она взглянула на него, и холодный огонек зажегся в ее глазах.
— На юриста вы, по-моему, не похожи, — Она помолчала. — А мне нравятся рослые.
Наклонившись к ней, Сет увидел, как сквозь румяна проступают морщины.
— А я питаю слабость к женщинам — ко всем.
Дженни открыла рот, чтобы ответить, и Сет почувствовал ее несвежее дыхание.
— Вы, мистер, от меня можете получить все, что хотите, с моим удовольствием. — Она затрепетала редкими ресницами.
Сет понимающе улыбнулся.
— Что это за Босс, о котором все тут говорят? — Он слегка повернул голову в сторону Льюка и его компании.
Дженни оглянулась по сторонам, не подслушивает ли кто.
— Босс Мартин — главарь. В город он приезжает редко и всегда останавливается в большом белом доме, что в конце дороги.
— Хорошо, Дженни. — Он тронул ее за плечо. — А как мне связаться с этим Боссом Мартином? Дженни положила ладонь на его мощную руку:
— Вчера приехал Кот и остановился в доме Босса.
— Кот?
Дженни вздрогнула:
— Ну да, он как есть кот — глазищами своими раскосыми все видит, да и походка у него кошачья. Ни одна из наших не любит уходить с ним наверх. Однажды я думала, что он меня убьет. — Дженни улыбнулась. — Но в этот раз он привез свою женщину. Одел ее мальчиком и отвез в дом Босса. Она самая настоящая высокомерная дрянь, но никто не заслуживает того, что Кот делает с женщинами.
У Сета на лице заходили желваки.
— А эта женщина, что он привез, как она выглядит?
Дженни нахмурилась и посмотрела на Сета, но он, не заметив, уставился на стойку бара.
— Волосы у нее светлые… сама маленькая, как ребенок. А вам зачем это знать? Она вас интересует? — Ее голос зазвучал враждебно.
Сет повернулся к женщине и улыбнулся, показав ровные, белые зубы и ямочки на щеках.
— Просто мне удивительно, что кто-то привозит женщин с собой в этот город, где их и так полно.
Дженни улыбнулась в ответ — с левой стороны у нее зуб был сломан.
Сет допил пиво.
— А теперь мне пора.
— Ну, не уходите, мистер. Я даже не знаю, как вас звать. — Она пошла за Сетом к выходу, повиснув у него на руке. — Говорю вам, получите все, что хотите. — Она кокетливо улыбнулась. — А у вас и все остальное такое большое, как руки?
— Конечно, золотце. — Сет ущипнул ее за мочку уха и вышел.
Покидая город, Сет проехал мимо большого белого дома. На крыльце двое мужчин выпивали и громко спорили. Ни один из них не походил на Кота.
Сет привязал коня неподалеку от дома, полускрытого глубокой лощиной. Когда совсем стемнело, он пробрался к дому.
— Не пойму, черт подери, чего Кот так долго не едет и почему мы плохи для этой крошки. Чего ты смеешься?
— Да вспомнил эту женщину в хижине по дороге сюда.
— Да, она была ничего. Совсем не плоха.
Сет ловил каждое слово. Видимо, в доме только эти двое. Он еще послушал их хвастливую болтовню и понял, что оба сильно пьяны. Сет беззвучно шагнул в распахнутое окно. В открытую входную дверь из коридора он увидел при свете фонаря двоих мужчин.
Вспомнив обещание, данное мужу изнасилованной женщины, Сет подосадовал, что не может убить этих двух прямо сейчас, но постарался получше их запомнить. От судьбы им не уйти.
Сет решил, что Морган держат наверху. Он осторожно пересек коридор и стал подниматься по лестнице на второй этаж.
— Что это?
Сет замер на лестнице.
— Я ничего не слышал. Давай бутылку и не беспокойся. Покушаться на собственность Босса Мартина дураков нет.
Джо захохотал.
— Гони бутылку обратно.
Наверху была заперта только одна дверь. Но если он взломает ее, будет шум, и Сет вошел в смежную с комнатой спальню. Как он и предвидел, в ней была дверь в соседнюю комнату, и тоже запертая, но, быстро пошарив на ночном столике, он нашел ключ.
Он осторожно вошел в комнату Морган и увидел ее, сжавшуюся в комочек под простыней; длинные золотистые волосы осеняли голову, как нимб. Сет с облегчением улыбнулся.
Чтобы она не вскрикнула, он зажал ей рот рукой. Глаза Морган медленно, в ужасе, открылись. Увидев, что она его узнала, Сет убрал руку. Она обвила его шею руками, и простыня упала с ее обнаженного тела.
Он крепко обнял Морган, зарывшись лицом в ее чистые, мягкие волосы.
— Я знала, Сет, что ты придешь, — прошептала она, силясь не заплакать. — Я знала. Они говорили, что нас никто не сможет найти, но я знала, что это не так. — Морган еще крепче прижалась к Сету. — Я жалею обо всем плохом, что наговорила тебе. — И поцеловала его в шею.
— Морган, милая, мы должны отсюда выбираться. Одевайся, но тихо-тихо.
— Они, Сет, ужасны. Ты даже представить не можешь. Они делали кошмарные вещи. Я не хочу вспоминать. — На глаза у нее навернулись слезы.
— Об этом потом. Поскорей одевайся.
Она быстро натянула узкие брюки и рубашку.
— Пошли, — торопил он ее. — За мной, и ни звука.
Они легко и беззвучно миновали пьяных и вышли из дома. Вскоре они уже были рядом с лошадью. Сет прыгнул в седло, поднял Морган и усадил перед собой. Он поцеловал ее в макушку и шепотом быстро вознес благодарственную молитву за спасение, потом направил лошадь к горе.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
— Могу я присесть или вы кого-то ждете?
На Сета смотрела рыжеволосая женщина. Крепкий аромат духов не мог пересилить запах немытого тела, глаза и губы были сильно накрашены. Ей могло быть как тридцать, так и за пятьдесят. Она смотрела на Сета настороженно: интересно — почему, полюбопытствовал он про себя.
— Вы доставите мне удовольствие.
Его вежливость испугала ее еще больше.
— Заказать вам пива? Она молча кивнула.
— Бармен! Пива для леди.
Все сидевшие в баре посмотрели на Сета и захохотали.
— Вы, мистер, видать, приезжий. О Дженни много чего можно сказать, да только она уж никак не леди.
— Ты, Льюк, и понятия не имеешь о настоящей леди. Та, вчерашняя, наверняка оставила тебя в дураках, — ответила женщина.
— Эй, ты! — Из-за стола встал толстяк и двинулся к ней. Женщина тоже встала, руки и ногти ее были уже наготове.
— Не хотелось бы мне защищать честь леди, но придется, — жестко, прищурившись, сказал Сет.
Толстяк остановился, оценивая силу незнакомца.
— Брось, Льюк. Не стоит из-за нее мараться.
Льюк расслабил плечи и улыбнулся.
— Ваша правда, ребята. Сожалею, что побеспокоил вас, мистер.
Ему не улыбалась драка с громадным незнакомцем. Он повернулся к Сету спиной и пошел к своим.
— Да, конечно, эта девка того не стоит, — Льюк передернул плечами, как ребенок, которому велели сидеть тихо.
— Большое спасибо, мистер, — женщина посмотрела на Сета с обожанием.
— Я не позволю при себе чернить репутацию леди, — Сет подчеркнул слово «леди».
Бармен принес Дженни пиво, и она, громко хлебнув, залпом выпила полстакана, вытерла рот тыльной стороной ладони и посмотрела на Сета.
— Вы сюда надолго?
— Зависит не от меня.
— А от кого? — В ее глазах и голосе сквозило любопытство.
— Я слыхал, здесь есть большая ярмарка, может, и мне там что подвернется.
— Вы юрист?
Сет саркастически рассмеялся и коснулся ее груди.
— А что, похож?
Дженни познала первого мужчину в двенадцать лет и давно уже не чувствовала того, что они делали с ее телом. В шестнадцать лет ей встретился большой, чистый и сильный парень из фермеров, и он был к ней добр. Он даже хотел на ней жениться. И женился бы, но ег о мать разузнала, чем она зарабатывала себе на хлеб четыре предыдущих года.
Дженни вспоминала о том парне с нежностью, и доброта Сета пробудила в ней чувство, которое, она думала, давно уже умерло.
Она взглянула на него, и холодный огонек зажегся в ее глазах.
— На юриста вы, по-моему, не похожи, — Она помолчала. — А мне нравятся рослые.
Наклонившись к ней, Сет увидел, как сквозь румяна проступают морщины.
— А я питаю слабость к женщинам — ко всем.
Дженни открыла рот, чтобы ответить, и Сет почувствовал ее несвежее дыхание.
— Вы, мистер, от меня можете получить все, что хотите, с моим удовольствием. — Она затрепетала редкими ресницами.
Сет понимающе улыбнулся.
— Что это за Босс, о котором все тут говорят? — Он слегка повернул голову в сторону Льюка и его компании.
Дженни оглянулась по сторонам, не подслушивает ли кто.
— Босс Мартин — главарь. В город он приезжает редко и всегда останавливается в большом белом доме, что в конце дороги.
— Хорошо, Дженни. — Он тронул ее за плечо. — А как мне связаться с этим Боссом Мартином? Дженни положила ладонь на его мощную руку:
— Вчера приехал Кот и остановился в доме Босса.
— Кот?
Дженни вздрогнула:
— Ну да, он как есть кот — глазищами своими раскосыми все видит, да и походка у него кошачья. Ни одна из наших не любит уходить с ним наверх. Однажды я думала, что он меня убьет. — Дженни улыбнулась. — Но в этот раз он привез свою женщину. Одел ее мальчиком и отвез в дом Босса. Она самая настоящая высокомерная дрянь, но никто не заслуживает того, что Кот делает с женщинами.
У Сета на лице заходили желваки.
— А эта женщина, что он привез, как она выглядит?
Дженни нахмурилась и посмотрела на Сета, но он, не заметив, уставился на стойку бара.
— Волосы у нее светлые… сама маленькая, как ребенок. А вам зачем это знать? Она вас интересует? — Ее голос зазвучал враждебно.
Сет повернулся к женщине и улыбнулся, показав ровные, белые зубы и ямочки на щеках.
— Просто мне удивительно, что кто-то привозит женщин с собой в этот город, где их и так полно.
Дженни улыбнулась в ответ — с левой стороны у нее зуб был сломан.
Сет допил пиво.
— А теперь мне пора.
— Ну, не уходите, мистер. Я даже не знаю, как вас звать. — Она пошла за Сетом к выходу, повиснув у него на руке. — Говорю вам, получите все, что хотите. — Она кокетливо улыбнулась. — А у вас и все остальное такое большое, как руки?
— Конечно, золотце. — Сет ущипнул ее за мочку уха и вышел.
Покидая город, Сет проехал мимо большого белого дома. На крыльце двое мужчин выпивали и громко спорили. Ни один из них не походил на Кота.
Сет привязал коня неподалеку от дома, полускрытого глубокой лощиной. Когда совсем стемнело, он пробрался к дому.
— Не пойму, черт подери, чего Кот так долго не едет и почему мы плохи для этой крошки. Чего ты смеешься?
— Да вспомнил эту женщину в хижине по дороге сюда.
— Да, она была ничего. Совсем не плоха.
Сет ловил каждое слово. Видимо, в доме только эти двое. Он еще послушал их хвастливую болтовню и понял, что оба сильно пьяны. Сет беззвучно шагнул в распахнутое окно. В открытую входную дверь из коридора он увидел при свете фонаря двоих мужчин.
Вспомнив обещание, данное мужу изнасилованной женщины, Сет подосадовал, что не может убить этих двух прямо сейчас, но постарался получше их запомнить. От судьбы им не уйти.
Сет решил, что Морган держат наверху. Он осторожно пересек коридор и стал подниматься по лестнице на второй этаж.
— Что это?
Сет замер на лестнице.
— Я ничего не слышал. Давай бутылку и не беспокойся. Покушаться на собственность Босса Мартина дураков нет.
Джо захохотал.
— Гони бутылку обратно.
Наверху была заперта только одна дверь. Но если он взломает ее, будет шум, и Сет вошел в смежную с комнатой спальню. Как он и предвидел, в ней была дверь в соседнюю комнату, и тоже запертая, но, быстро пошарив на ночном столике, он нашел ключ.
Он осторожно вошел в комнату Морган и увидел ее, сжавшуюся в комочек под простыней; длинные золотистые волосы осеняли голову, как нимб. Сет с облегчением улыбнулся.
Чтобы она не вскрикнула, он зажал ей рот рукой. Глаза Морган медленно, в ужасе, открылись. Увидев, что она его узнала, Сет убрал руку. Она обвила его шею руками, и простыня упала с ее обнаженного тела.
Он крепко обнял Морган, зарывшись лицом в ее чистые, мягкие волосы.
— Я знала, Сет, что ты придешь, — прошептала она, силясь не заплакать. — Я знала. Они говорили, что нас никто не сможет найти, но я знала, что это не так. — Морган еще крепче прижалась к Сету. — Я жалею обо всем плохом, что наговорила тебе. — И поцеловала его в шею.
— Морган, милая, мы должны отсюда выбираться. Одевайся, но тихо-тихо.
— Они, Сет, ужасны. Ты даже представить не можешь. Они делали кошмарные вещи. Я не хочу вспоминать. — На глаза у нее навернулись слезы.
— Об этом потом. Поскорей одевайся.
Она быстро натянула узкие брюки и рубашку.
— Пошли, — торопил он ее. — За мной, и ни звука.
Они легко и беззвучно миновали пьяных и вышли из дома. Вскоре они уже были рядом с лошадью. Сет прыгнул в седло, поднял Морган и усадил перед собой. Он поцеловал ее в макушку и шепотом быстро вознес благодарственную молитву за спасение, потом направил лошадь к горе.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Они ехали всю ночь. Морган уютно спала в безопасности — в кольце обнимавших ее больших рук.
На рассвете она проснулась и увидела вокруг окрестности, совсем отличные от тех, где стоял белый дом Босса Мартина. Деревья были высокие, прямые, с белой корой. Смотреть на них было неприятно — темные прочерки на стволах казались глазами. Листья были почти круглые и от легкого ветерка шелестели.
Было тихо, прохладно, и где-то поблизости журчала вода.
— Сет, где мы?
— Мы в горах Нью-Мехико. Я проезжал здесь много лет назад и нашел место, где смогу тебя оставить.
— Меня оставить? — Морган обернулась и посмотрела на Сета. В волосах у него сквозил солнечный свет, и они казались почти белыми. Лицо загорело, и в уголках глаз появились мелкие черточки.
— Неужели ты хочешь оставить меня одну?
— На некоторое время придется. Кот и те два шута будут преследовать нас. — Лицо его исказила гримаса. — Не думаю, чтобы он дал тебе исчезнуть и не попытался найти. Я должен вернуться н сам найти их.
— Нет. Они могут ранить тебя. Пожалуйста, не оставляй меня. Давай поедем дальше и попытаемся скрыться от них.
— Как долго, по-твоему, моя малютка, мы сможем ехать на одной лошади? Нельзя их упустить.
Она грустно посмотрела на Сета, и он в ответ поцеловал ее в лоб.
— Не беспокойся. Я скоро вернусь и отвезу тебя на мое ранчо.
Она улыбнулась:
— Мне не терпится его увидеть. Там так же красиво, как здесь?
— Нет, там не так высоко и совсем нет осин.
Перед густой стеной зелени они спешились. Сет привязал лошадь и повел Морган меж деревьями. Она могла разглядеть заросшую тропу, петлявшую среди кустарника. Они стали подниматься в гору, он держал ее за руку и вел за собой.
Через несколько минут они добрались до ровного места перед отвесной скалой. Тут было несколько ступенек и, поднявшись, они увидели покинутую индейскую деревню. В скале было отверстие футов сто в длину и сорок в высоту. Под прикрытием нависшей скалы виднелись старые глинобитные хижины. Некоторые обвалились, другие были еще целы.
— Что это, Сет? — прошептала Морган, с почтением взирая на этот призрачный город.
— Древнее поселение индейцев. Много лет назад я спустился сюда с Фрэнком и Джейком, и старый ковбой показал нам это место. Здесь ты будешь в безопасности.
Морган отпустила руку Сета, чтобы заглянуть в ближайший дом. Он был крошечный. Даже она вряд ли могла выпрямиться во весь рост. Выступ скалы перед домами был залит солнечным светом, но в домах было прохладно и темно. Ей казалось, что они с Сетом здесь не одни. Чудилось, будто души давно умерших людей незримо присутствуют. Морган улыбнулась. Она почувствовала, что они ей покровительствуют.
— Мне здесь нравится. Люди здесь добрые.
Сет удивленно взглянул на нее, потом улыбнулся:
— Ты права. Пока меня не будет, они о тебе позаботятся.
Морган бросилась к Сету, обхватила руками его за талию и прижалась головой к груди.
— Сет, давай останемся здесь. Они не смогут нас здесь найти. Переждем с неделю, а когда они уедут, отправимся дальше.
Он приподнял ее подбородок:
— Я больше не хочу слез. Я поеду туда. Вот так.
Она улыбнулась и перестала плакать.
— У тебя еще остались поцелуи? — спросил он.
Она встала на цыпочки и обвила его шею руками. Его первый поцелуй был нежным, а потом они оба поддались страсти. Он поцеловал ее в щеку, потом в шею.
— Сладкая моя, маленькая Морган. Как мне не хочется уезжать!
Он резко отстранил ее:
— Надо наполнить фляги водой. Вернусь через несколько минут.
Ее испугало такое стремительное исчезновение Сета, но через минуту она улыбнулась и обхватила плечи руками. Ей хотелось одновременно танцевать, смеяться и плакать. Напевая, она закружилась по тенистому дворику в вальсе. Она накупит красивых платьев, волосы будет носить распущенными. Или как понравится Сету. Она все отдаст своему красивому, любимому Сету, чего бы он ни захотел.
— Могу ли я присоединиться? — Сет обнял ее, и они легко закружились под музыку, звучавшую в их сердцах. Потом упали со смехом на пол; Сет обнял ее и положил ее голову к себе на грудь.
Глядя друг другу в глаза, они перестали улыбаться, а губы тихо слились в поцелуе.
Сет бережно опустил Морган на пол и стал ласкать ее. Он умело расстегнул ей рубашку и высвободил теплую полную грудь. Морган пылко отвечала на поцелуи. Она трогала языком и покусывала его шею и часть обнаженной груди, тело стало непроизвольно изгибаться. Так делали женщины с древнейших времен. Морган потирала его мускулистые бедра и, найдя меж ног утолщение, стала нежно его поглаживать.
Нечленораздельный вопль вырвался у него из горла. Он скатился с нее — сердце стучало, как молот. Он тяжело дышал. Быстро сев, он отвел ее руки. Глаза его сверкали, волосы были в беспорядке. Он молча застегнул на Морган рубашку.
— Не сейчас, малютка, — сказал он осипшим, низким голосом. — Я буду любить мою молодую жену не в спешке, а когда у нас будет много времени. — Он глубоко вздохнул. — Вставай и слушай меня. Прежде чем уйти, я должен тебе кое-что сказать.
Она слушала. Он приказал ни в коем случае не выходить из развалин и даже не греться на солнце перед домом. Он оставил ей еду, воду и одеяла.
— Если через три дня я не вернусь, попытайся пробраться на восток. В четырех днях пути отсюда в хижине живут Мег и Джон. — На ее вопросительный взгляд он утвердительно ответил: — Да, я их встретил. Они тебе помогут.
Она обвила руками его шею и в отчаянии прижалась к груди Сета головой.
— Пожалуйста, Сет, останься. Я не хочу потерять тебя снова.
— У тебя будет время подумать. Я хочу, чтобы ты была уверена насчет нас с тобой. Морган посмотрела на него.
— О чем ты? Ты хочешь меня, Сет? — В голове у Морган мелькнула очень неприятная мысль, и взгляд ее посуровел. — Быть может, ты меня не хочешь? Ты просто желаешь провести год в удовольствии как мой муж, прежде чем получишь обещанные деньги?
Она сказала это, не подумав, и испугалась. Реакция Ceia ее изумила. Он откинулся назад и расхохотался, а потом, подхватив Морган, закружил ее вокруг себя.
— Сладкая моя, малютка Морган. Неужели ты так плохо меня знаешь и решила, что я женился ради денег? По-моему, я влюбился в тебя, когда ты бросила на Синтию Фергюсон полный ненависти взгляд. В этом уродливом коричневом платье ты была такая печальная. Твоя поникшая головка пробудила во мне жалость. А потом, всею на секунду, твои глаза сверкнули. И я попался. — Он, смеясь, поцеловал ее.
— Ты говоришь правду. Сет? Ты меня любишь?
— Я всегда тебя любил.
Морган слегка нахмурилась:
— А что же ты мне раньше не сказал? Он снова засмеялся:
— Чтобы ты меня отвергла? Ведь ты бы мне не поверила. — Он крепко поцеловал ее. — А теперь, моя любовь, я должен ехать. Ты сделаешь так, как я сказал, и останешься здесь?
Морган кивнула, и Сет продолжил:
— Я скоро вернусь. Ты все еще будешь меня любить или… снова передумаешь?
— О нет! Я не передумаю, Сет. Но ты опять надо мной смеешься? — Глаза ее сузились.
Он улыбнулся, прижал ее к себе, схватив в охапку, и поставил на землю.
— Буду думать о тебе, моя любовь, каждую минуту. — Он повернулся и ушел.
Морган внимательно вслушивалась в замиравшее цоканье копыт Когда снова стало тихо, она повернулась к стене, та была уже не такой теплой, как когда тут был Сет. Морган почувствовала себя очень маленькой и очень одинокой.
По ее щекам катились слезы.
— Нет! — громко сказала она. — Я не буду плакать, для этого нет никаких причин: ведь Сет скоро вернется.
Морган решила обследовать развалины и этим заполнить долгое ожидание. На задворках деревни находилась свалка, и она нашла там много черепков и костей.
Через два дня деревня с ее черепками и обрывками старинных тканей надоела Морган. Одежда ее испачкалась, и она легкомысленно выпила почти всю воду, оставленную Сетом. Морган стала осторожно спускаться по каменным ступеням на дно каньона. Она старалась идти так, чтобы ее скрывали деревья и кусты и никто не смог бы увидеть ее ни из каньона, ни с вершины горы.
Спустившись вниз по ручью, Морган нашла небольшую заводь, окруженную валунами и зеленой в сережках травой. Она разделась и вошла в чистую, прохладную воду. Вымывшись, Морган выстирала хлопчатобумажные брюки и рубашку и разложила их на камнях сушиться, а сама легла на скале и задремала под лучами уже заходящего солнца. Наслаждаясь прикосновением нагревшегося песчаника к обнаженному телу, она вспомнила Сета.
Хлоп! Сильная боль от шлепка по голым ягодицам заставила ее широко открыть глаза. Быстро перевернувшись, она увидела над собой Сета — глаза его яростно сверкали.
— Я наказал тебе никуда не показываться. Что ты тут делаешь, растянувшись на виду у всего света?
Морган нахмурилась, начиная злиться сама, и хотела было ответить.
— Не желаю слышать ни одного слова в оправдание, черт возьми! Я слыхал, как ты спускалась по тропе, словно буйвол. — В его глазах плескалось бешенство. — И тебя каждый мог бы увидеть с хребта, как ты купалась. А теперь вот растянулась, накликая беду.
Злость Морган прошла, и она с трудом подавила смешок.
— Чему, черт подери, ты смеешься? Я рискую жизнью, чтобы ты была в безопасности, а ты разлеглась тут и смеешься!
Морган улыбнулась Сету, напустив на себя невинный вид:
— Если ты слышал, как я спускалась по тропе, отчего же не поспешил ко мне? Почему дожидался, когда я закончу купаться? — Решив подразнить его, она повернулась на бок: — Ты сказал, я накликаю беду. Какую же?
Он уже успокоился и сгреб ее в охапку.
— Черт подери, Морган! Ты не должна была выходить из развалин. Спускаясь, ты подвергла себя опасности. — Сет говорил серьезно.
— Да что же могло со мной случиться, когда ты был уже здесь?
Он рассмеялся.
— Надо бы мне тебя хорошенько отшлепать, да боюсь, тебе это понравится. — Он уже говорил спокойнее. — Я так о тебе беспокоился. Пожалуйста, больше не подвергай себя случайностям.
Теперь Морган огорчилась, что заставила Сета волноваться.
— Больше никогда не буду. Скажи, Сет… все кончилось?
Прижав голову Морган к плечу, он погладил ее волосы.
— Да. Дело сделано, и больше мы не будем об этом говорить. Я послал на ранчо сообщить, что с нами все в порядке.
Сет откинул голову Морган и сказал, поддразнивая:
— В салуне я встретил женщину, и она очень по-дружески ко мне отнеслась. Я подумал, что если когда-нибудь захочу вернуться, то встречу самый радушный прием.
— Что значит вернуться? И кто эта шлюха?
— Шлюха! Ну и ну! Ясно, что за последние два месяца ты многому научилась. Я ведь могу подумать, что ты ревнуешь.
Морган холодно ответила:
— Не думаю, чтобы она так уж тобой заинтересовалась, если б знала, что твоя жена уже с тобой четыре месяца и все еще не потеряла девственности. — И стала смотреть на воду, перебирая пальцами мокрые волосы. — Выходит, у нас на ранчо есть один холощеный. Может, она это и поняла.
Сет так и ахнул:
— Черт побери! По-твоему, мне уже и пошутить нельзя? Иди ко мне, злючка. — Он поцеловал Морган и погладил ее нагое тело. — Сегодня ты станешь моей женой.
— Сет… — начала Морган.
— Что? Боишься? А ведь сама только что обозвала меня холощеным.
Он засмеялся и крепко притиснул ее к гранитной мощи своей груди.
— Не бойся, моя маленькая, — зашептал он. — Я слишком люблю тебя, чтобы сделать тебе больно. Он молча держал ее в объятиях, потом сказал:
— Эта вода так и тянет искупаться. Жена! Помоги мне раздеться.
Через мгновение они уже оба стали нагими: два золотистых тела, испещренных солнечными бликами. Одно было большим, и все дышало силой, другое — маленьким и нежным.
Морган испытующе протянула руку и попробовала на ощупь стальные мускулы его груди.
— Вот такой ты мне нравишься. — прошептала она.
Сет улыбнулся ей с высоты своего роста и бросился в чистую заводь.
Теперь Морган смотрела на Сета совсем без смущения, восхищаясь, как блестит вода на его великолепной груди. Она сидела на краю заводи и удивлялась: сколько же перемен произошло в ней самой всего за несколько месяцев.
Сет вышел из воды и выпрямился. Вода стекала по его блистающему телу. Морган сказала себе: «Я ведь полюбила, а любовь все меняет!» Она побежала к Сегу, и он поймал ее в объятия. Потом отвел на зеленую траву, у заводи, сел рядом и прижал ее к себе. От близости Морган, при виде ее прекрасною тела, его плоть восстала и налилась железной силой. Он привлек ее к себе, и она почувствовала бедром пульсирующую мощь. Рукой она дотронулась до мужской плоти и крепко сжала ее. Сет глухо застонал — так же, как в прошлый раз. Величина копья Соломона изумила Морган, и она испугалась.
Сет это почувствовал и стал очень нежно целовать ее в шею, грудь, дразня языком розовые соски. Язык его продвигался все ниже, а руками он гладил внутреннюю поверхность ее бедер. Сет добрался языком до самого потаенного места, и ноги ее невольно раскинулись.
Ртом Сет опять нашел ее губы, и Морган почувствовала, как он нежно касается ее там, внизу. Потом он осторожно вошел, и ей показалось, что она вся полна им. Сет был недвижим, пока не затихла первая острая боль, и Морган шевельнулась под ним. Повинуясь ей и стараясь никак не причинить новой боли, Сет стал очень медленно вторить ее движениям. Потом, не в силах себя сдерживать, задвигался быстрее, а потом вдруг затих и лежал, держась на локтях, чтобы не давить ее тяжестью тела.
Морган чувствовала теплое дыхание Сета, но произошло совсем не похожее на то, чего она ожидала. Она была рада доставить наслаждение Сету, мужчине, которого любила. Он был с ней бережен, и она не испытывала боли, но она не испытала, как Сет, все нараставшего возбуждения и быстрого успокоения.
— Я сделал тебе больно, mi querida, — прошептал он.
Она крепко обняла его.
— Нет. — Она не хотела говорить ему, что ожидала от любовного слияния большей радости.
Сет скатился с нее и оперся головой на согнутую руку. Он улыбнулся Морган:
— Не беспокойся, моя маленькая женушка, потом будет лучше.
Она удивилась, что он все понимает.
— А чем нам можно подкрепиться? Когда мужчина за один день превращается из холощеного лошака в жеребца, его обуревает голод.
Морган покраснела, и он рассмеялся.
Морган быстро вскочила и стала искать одежду.
— Вот! — Сет бросил ей свою рубаху. — Мне еще не хочется одеваться.
Морган быстро вернулась, притащив со скалы седельные сумки с едой. Он развел огонь в небольшом углублении скалы под прикрытием купы невысоких деревьев. Они разогрели бобы, и Морган испекла лепешки.
— Видел бы меня сейчас Жан-Поль, — засмеялась она. — Мы целую неделю изучали искусство приготовления белых соусов, а сейчас я на костре пеку пресные лепешки.
После еды Сет расстелил на земле одеяла. Он прижал к себе Морган, и она чувствовала, как возрастает его желание. Когда он начал целовать и гладить ее, она взволновалась и почувствовала еще неиспытанную потребность. Он долго вел любовную игру, пока не услышал ее стона и не ощутил, как слитно движутся их тела.
Во второй раз она уже совсем не почувствовала боли. Ей было хорошо. И хотелось, чтобы это продолжалось. Она удивилась, что его желание все возрастало, а потом почувствовала разочарование, когда он, опустошенный, упал рядом с ней.
Он прижал ее к себе и заснул.
Морган заснула не сразу. Ей казалось, что она бежит по длинной дороге и сейчас упадет в изнеможении. Но мягкое уханье совы в конце концов убаюкало и ее…
На рассвете они проснулись вместе.
— Сет, — прошептала она.
Сет улыбался. Она протянула к нему руки, и он стремительно отозвался на ее призыв. Потом Сет отстранился, она же вцепилась ему в спину и старалась притиснуть его к себе как можно ближе. Их желания встретились, они достигли вершины вместе и, насытившись, лежали, крепко обняв друг друга. Морган припоминала, как несколько минут назад совершенно забыла обо всем на свете, как безумствовала. Смутившись, она инстинктивно отвернулась.
— Что ты, Морган? Что с тобой? — Он увидел, что ее глаза полны слез. — Моя маленькая, дикая кошечка плачет?
Морган горько заплакала.
— Я не дикая кошка. Я — женщина, — всхлипывая, проговорила она. Он засмеялся.
— Да, это так. А все твоя мать! Хотелось бы мне с ней в свое время встретиться. Да только я наговорил бы ей такого, что потом стыдился бы. — Он поцеловал мокрые щеки Морган. — У твоей матери было ложное представление о том, что такое леди. Я люблю тебя, а ты — меня. И в том, что мы делаем, нет ничего плохого. — Его глаза блеснули. — Ведь сегодня утром тебе понравилось?
— Да…
— Но только это и важно. — Он встал, протянул Морган руку и привлек к себе. — Пошли.
— Куда?
— Искупаемся. От вола пахнет лучше, чем от нас.
Морган посмотрела на его волосы и увидела, что он вспотел. И она тоже. Сет прав. Любовная игра ей очень нравилась. Больше чем нравилась. Она стала ей необходима. И вмешиваться в свою жизнь она никому не позволит.
— Давай наперегонки, — и Морган бросилась к водоему.
На рассвете она проснулась и увидела вокруг окрестности, совсем отличные от тех, где стоял белый дом Босса Мартина. Деревья были высокие, прямые, с белой корой. Смотреть на них было неприятно — темные прочерки на стволах казались глазами. Листья были почти круглые и от легкого ветерка шелестели.
Было тихо, прохладно, и где-то поблизости журчала вода.
— Сет, где мы?
— Мы в горах Нью-Мехико. Я проезжал здесь много лет назад и нашел место, где смогу тебя оставить.
— Меня оставить? — Морган обернулась и посмотрела на Сета. В волосах у него сквозил солнечный свет, и они казались почти белыми. Лицо загорело, и в уголках глаз появились мелкие черточки.
— Неужели ты хочешь оставить меня одну?
— На некоторое время придется. Кот и те два шута будут преследовать нас. — Лицо его исказила гримаса. — Не думаю, чтобы он дал тебе исчезнуть и не попытался найти. Я должен вернуться н сам найти их.
— Нет. Они могут ранить тебя. Пожалуйста, не оставляй меня. Давай поедем дальше и попытаемся скрыться от них.
— Как долго, по-твоему, моя малютка, мы сможем ехать на одной лошади? Нельзя их упустить.
Она грустно посмотрела на Сета, и он в ответ поцеловал ее в лоб.
— Не беспокойся. Я скоро вернусь и отвезу тебя на мое ранчо.
Она улыбнулась:
— Мне не терпится его увидеть. Там так же красиво, как здесь?
— Нет, там не так высоко и совсем нет осин.
Перед густой стеной зелени они спешились. Сет привязал лошадь и повел Морган меж деревьями. Она могла разглядеть заросшую тропу, петлявшую среди кустарника. Они стали подниматься в гору, он держал ее за руку и вел за собой.
Через несколько минут они добрались до ровного места перед отвесной скалой. Тут было несколько ступенек и, поднявшись, они увидели покинутую индейскую деревню. В скале было отверстие футов сто в длину и сорок в высоту. Под прикрытием нависшей скалы виднелись старые глинобитные хижины. Некоторые обвалились, другие были еще целы.
— Что это, Сет? — прошептала Морган, с почтением взирая на этот призрачный город.
— Древнее поселение индейцев. Много лет назад я спустился сюда с Фрэнком и Джейком, и старый ковбой показал нам это место. Здесь ты будешь в безопасности.
Морган отпустила руку Сета, чтобы заглянуть в ближайший дом. Он был крошечный. Даже она вряд ли могла выпрямиться во весь рост. Выступ скалы перед домами был залит солнечным светом, но в домах было прохладно и темно. Ей казалось, что они с Сетом здесь не одни. Чудилось, будто души давно умерших людей незримо присутствуют. Морган улыбнулась. Она почувствовала, что они ей покровительствуют.
— Мне здесь нравится. Люди здесь добрые.
Сет удивленно взглянул на нее, потом улыбнулся:
— Ты права. Пока меня не будет, они о тебе позаботятся.
Морган бросилась к Сету, обхватила руками его за талию и прижалась головой к груди.
— Сет, давай останемся здесь. Они не смогут нас здесь найти. Переждем с неделю, а когда они уедут, отправимся дальше.
Он приподнял ее подбородок:
— Я больше не хочу слез. Я поеду туда. Вот так.
Она улыбнулась и перестала плакать.
— У тебя еще остались поцелуи? — спросил он.
Она встала на цыпочки и обвила его шею руками. Его первый поцелуй был нежным, а потом они оба поддались страсти. Он поцеловал ее в щеку, потом в шею.
— Сладкая моя, маленькая Морган. Как мне не хочется уезжать!
Он резко отстранил ее:
— Надо наполнить фляги водой. Вернусь через несколько минут.
Ее испугало такое стремительное исчезновение Сета, но через минуту она улыбнулась и обхватила плечи руками. Ей хотелось одновременно танцевать, смеяться и плакать. Напевая, она закружилась по тенистому дворику в вальсе. Она накупит красивых платьев, волосы будет носить распущенными. Или как понравится Сету. Она все отдаст своему красивому, любимому Сету, чего бы он ни захотел.
— Могу ли я присоединиться? — Сет обнял ее, и они легко закружились под музыку, звучавшую в их сердцах. Потом упали со смехом на пол; Сет обнял ее и положил ее голову к себе на грудь.
Глядя друг другу в глаза, они перестали улыбаться, а губы тихо слились в поцелуе.
Сет бережно опустил Морган на пол и стал ласкать ее. Он умело расстегнул ей рубашку и высвободил теплую полную грудь. Морган пылко отвечала на поцелуи. Она трогала языком и покусывала его шею и часть обнаженной груди, тело стало непроизвольно изгибаться. Так делали женщины с древнейших времен. Морган потирала его мускулистые бедра и, найдя меж ног утолщение, стала нежно его поглаживать.
Нечленораздельный вопль вырвался у него из горла. Он скатился с нее — сердце стучало, как молот. Он тяжело дышал. Быстро сев, он отвел ее руки. Глаза его сверкали, волосы были в беспорядке. Он молча застегнул на Морган рубашку.
— Не сейчас, малютка, — сказал он осипшим, низким голосом. — Я буду любить мою молодую жену не в спешке, а когда у нас будет много времени. — Он глубоко вздохнул. — Вставай и слушай меня. Прежде чем уйти, я должен тебе кое-что сказать.
Она слушала. Он приказал ни в коем случае не выходить из развалин и даже не греться на солнце перед домом. Он оставил ей еду, воду и одеяла.
— Если через три дня я не вернусь, попытайся пробраться на восток. В четырех днях пути отсюда в хижине живут Мег и Джон. — На ее вопросительный взгляд он утвердительно ответил: — Да, я их встретил. Они тебе помогут.
Она обвила руками его шею и в отчаянии прижалась к груди Сета головой.
— Пожалуйста, Сет, останься. Я не хочу потерять тебя снова.
— У тебя будет время подумать. Я хочу, чтобы ты была уверена насчет нас с тобой. Морган посмотрела на него.
— О чем ты? Ты хочешь меня, Сет? — В голове у Морган мелькнула очень неприятная мысль, и взгляд ее посуровел. — Быть может, ты меня не хочешь? Ты просто желаешь провести год в удовольствии как мой муж, прежде чем получишь обещанные деньги?
Она сказала это, не подумав, и испугалась. Реакция Ceia ее изумила. Он откинулся назад и расхохотался, а потом, подхватив Морган, закружил ее вокруг себя.
— Сладкая моя, малютка Морган. Неужели ты так плохо меня знаешь и решила, что я женился ради денег? По-моему, я влюбился в тебя, когда ты бросила на Синтию Фергюсон полный ненависти взгляд. В этом уродливом коричневом платье ты была такая печальная. Твоя поникшая головка пробудила во мне жалость. А потом, всею на секунду, твои глаза сверкнули. И я попался. — Он, смеясь, поцеловал ее.
— Ты говоришь правду. Сет? Ты меня любишь?
— Я всегда тебя любил.
Морган слегка нахмурилась:
— А что же ты мне раньше не сказал? Он снова засмеялся:
— Чтобы ты меня отвергла? Ведь ты бы мне не поверила. — Он крепко поцеловал ее. — А теперь, моя любовь, я должен ехать. Ты сделаешь так, как я сказал, и останешься здесь?
Морган кивнула, и Сет продолжил:
— Я скоро вернусь. Ты все еще будешь меня любить или… снова передумаешь?
— О нет! Я не передумаю, Сет. Но ты опять надо мной смеешься? — Глаза ее сузились.
Он улыбнулся, прижал ее к себе, схватив в охапку, и поставил на землю.
— Буду думать о тебе, моя любовь, каждую минуту. — Он повернулся и ушел.
Морган внимательно вслушивалась в замиравшее цоканье копыт Когда снова стало тихо, она повернулась к стене, та была уже не такой теплой, как когда тут был Сет. Морган почувствовала себя очень маленькой и очень одинокой.
По ее щекам катились слезы.
— Нет! — громко сказала она. — Я не буду плакать, для этого нет никаких причин: ведь Сет скоро вернется.
Морган решила обследовать развалины и этим заполнить долгое ожидание. На задворках деревни находилась свалка, и она нашла там много черепков и костей.
Через два дня деревня с ее черепками и обрывками старинных тканей надоела Морган. Одежда ее испачкалась, и она легкомысленно выпила почти всю воду, оставленную Сетом. Морган стала осторожно спускаться по каменным ступеням на дно каньона. Она старалась идти так, чтобы ее скрывали деревья и кусты и никто не смог бы увидеть ее ни из каньона, ни с вершины горы.
Спустившись вниз по ручью, Морган нашла небольшую заводь, окруженную валунами и зеленой в сережках травой. Она разделась и вошла в чистую, прохладную воду. Вымывшись, Морган выстирала хлопчатобумажные брюки и рубашку и разложила их на камнях сушиться, а сама легла на скале и задремала под лучами уже заходящего солнца. Наслаждаясь прикосновением нагревшегося песчаника к обнаженному телу, она вспомнила Сета.
Хлоп! Сильная боль от шлепка по голым ягодицам заставила ее широко открыть глаза. Быстро перевернувшись, она увидела над собой Сета — глаза его яростно сверкали.
— Я наказал тебе никуда не показываться. Что ты тут делаешь, растянувшись на виду у всего света?
Морган нахмурилась, начиная злиться сама, и хотела было ответить.
— Не желаю слышать ни одного слова в оправдание, черт возьми! Я слыхал, как ты спускалась по тропе, словно буйвол. — В его глазах плескалось бешенство. — И тебя каждый мог бы увидеть с хребта, как ты купалась. А теперь вот растянулась, накликая беду.
Злость Морган прошла, и она с трудом подавила смешок.
— Чему, черт подери, ты смеешься? Я рискую жизнью, чтобы ты была в безопасности, а ты разлеглась тут и смеешься!
Морган улыбнулась Сету, напустив на себя невинный вид:
— Если ты слышал, как я спускалась по тропе, отчего же не поспешил ко мне? Почему дожидался, когда я закончу купаться? — Решив подразнить его, она повернулась на бок: — Ты сказал, я накликаю беду. Какую же?
Он уже успокоился и сгреб ее в охапку.
— Черт подери, Морган! Ты не должна была выходить из развалин. Спускаясь, ты подвергла себя опасности. — Сет говорил серьезно.
— Да что же могло со мной случиться, когда ты был уже здесь?
Он рассмеялся.
— Надо бы мне тебя хорошенько отшлепать, да боюсь, тебе это понравится. — Он уже говорил спокойнее. — Я так о тебе беспокоился. Пожалуйста, больше не подвергай себя случайностям.
Теперь Морган огорчилась, что заставила Сета волноваться.
— Больше никогда не буду. Скажи, Сет… все кончилось?
Прижав голову Морган к плечу, он погладил ее волосы.
— Да. Дело сделано, и больше мы не будем об этом говорить. Я послал на ранчо сообщить, что с нами все в порядке.
Сет откинул голову Морган и сказал, поддразнивая:
— В салуне я встретил женщину, и она очень по-дружески ко мне отнеслась. Я подумал, что если когда-нибудь захочу вернуться, то встречу самый радушный прием.
— Что значит вернуться? И кто эта шлюха?
— Шлюха! Ну и ну! Ясно, что за последние два месяца ты многому научилась. Я ведь могу подумать, что ты ревнуешь.
Морган холодно ответила:
— Не думаю, чтобы она так уж тобой заинтересовалась, если б знала, что твоя жена уже с тобой четыре месяца и все еще не потеряла девственности. — И стала смотреть на воду, перебирая пальцами мокрые волосы. — Выходит, у нас на ранчо есть один холощеный. Может, она это и поняла.
Сет так и ахнул:
— Черт побери! По-твоему, мне уже и пошутить нельзя? Иди ко мне, злючка. — Он поцеловал Морган и погладил ее нагое тело. — Сегодня ты станешь моей женой.
— Сет… — начала Морган.
— Что? Боишься? А ведь сама только что обозвала меня холощеным.
Он засмеялся и крепко притиснул ее к гранитной мощи своей груди.
— Не бойся, моя маленькая, — зашептал он. — Я слишком люблю тебя, чтобы сделать тебе больно. Он молча держал ее в объятиях, потом сказал:
— Эта вода так и тянет искупаться. Жена! Помоги мне раздеться.
Через мгновение они уже оба стали нагими: два золотистых тела, испещренных солнечными бликами. Одно было большим, и все дышало силой, другое — маленьким и нежным.
Морган испытующе протянула руку и попробовала на ощупь стальные мускулы его груди.
— Вот такой ты мне нравишься. — прошептала она.
Сет улыбнулся ей с высоты своего роста и бросился в чистую заводь.
Теперь Морган смотрела на Сета совсем без смущения, восхищаясь, как блестит вода на его великолепной груди. Она сидела на краю заводи и удивлялась: сколько же перемен произошло в ней самой всего за несколько месяцев.
Сет вышел из воды и выпрямился. Вода стекала по его блистающему телу. Морган сказала себе: «Я ведь полюбила, а любовь все меняет!» Она побежала к Сегу, и он поймал ее в объятия. Потом отвел на зеленую траву, у заводи, сел рядом и прижал ее к себе. От близости Морган, при виде ее прекрасною тела, его плоть восстала и налилась железной силой. Он привлек ее к себе, и она почувствовала бедром пульсирующую мощь. Рукой она дотронулась до мужской плоти и крепко сжала ее. Сет глухо застонал — так же, как в прошлый раз. Величина копья Соломона изумила Морган, и она испугалась.
Сет это почувствовал и стал очень нежно целовать ее в шею, грудь, дразня языком розовые соски. Язык его продвигался все ниже, а руками он гладил внутреннюю поверхность ее бедер. Сет добрался языком до самого потаенного места, и ноги ее невольно раскинулись.
Ртом Сет опять нашел ее губы, и Морган почувствовала, как он нежно касается ее там, внизу. Потом он осторожно вошел, и ей показалось, что она вся полна им. Сет был недвижим, пока не затихла первая острая боль, и Морган шевельнулась под ним. Повинуясь ей и стараясь никак не причинить новой боли, Сет стал очень медленно вторить ее движениям. Потом, не в силах себя сдерживать, задвигался быстрее, а потом вдруг затих и лежал, держась на локтях, чтобы не давить ее тяжестью тела.
Морган чувствовала теплое дыхание Сета, но произошло совсем не похожее на то, чего она ожидала. Она была рада доставить наслаждение Сету, мужчине, которого любила. Он был с ней бережен, и она не испытывала боли, но она не испытала, как Сет, все нараставшего возбуждения и быстрого успокоения.
— Я сделал тебе больно, mi querida, — прошептал он.
Она крепко обняла его.
— Нет. — Она не хотела говорить ему, что ожидала от любовного слияния большей радости.
Сет скатился с нее и оперся головой на согнутую руку. Он улыбнулся Морган:
— Не беспокойся, моя маленькая женушка, потом будет лучше.
Она удивилась, что он все понимает.
— А чем нам можно подкрепиться? Когда мужчина за один день превращается из холощеного лошака в жеребца, его обуревает голод.
Морган покраснела, и он рассмеялся.
Морган быстро вскочила и стала искать одежду.
— Вот! — Сет бросил ей свою рубаху. — Мне еще не хочется одеваться.
Морган быстро вернулась, притащив со скалы седельные сумки с едой. Он развел огонь в небольшом углублении скалы под прикрытием купы невысоких деревьев. Они разогрели бобы, и Морган испекла лепешки.
— Видел бы меня сейчас Жан-Поль, — засмеялась она. — Мы целую неделю изучали искусство приготовления белых соусов, а сейчас я на костре пеку пресные лепешки.
После еды Сет расстелил на земле одеяла. Он прижал к себе Морган, и она чувствовала, как возрастает его желание. Когда он начал целовать и гладить ее, она взволновалась и почувствовала еще неиспытанную потребность. Он долго вел любовную игру, пока не услышал ее стона и не ощутил, как слитно движутся их тела.
Во второй раз она уже совсем не почувствовала боли. Ей было хорошо. И хотелось, чтобы это продолжалось. Она удивилась, что его желание все возрастало, а потом почувствовала разочарование, когда он, опустошенный, упал рядом с ней.
Он прижал ее к себе и заснул.
Морган заснула не сразу. Ей казалось, что она бежит по длинной дороге и сейчас упадет в изнеможении. Но мягкое уханье совы в конце концов убаюкало и ее…
На рассвете они проснулись вместе.
— Сет, — прошептала она.
Сет улыбался. Она протянула к нему руки, и он стремительно отозвался на ее призыв. Потом Сет отстранился, она же вцепилась ему в спину и старалась притиснуть его к себе как можно ближе. Их желания встретились, они достигли вершины вместе и, насытившись, лежали, крепко обняв друг друга. Морган припоминала, как несколько минут назад совершенно забыла обо всем на свете, как безумствовала. Смутившись, она инстинктивно отвернулась.
— Что ты, Морган? Что с тобой? — Он увидел, что ее глаза полны слез. — Моя маленькая, дикая кошечка плачет?
Морган горько заплакала.
— Я не дикая кошка. Я — женщина, — всхлипывая, проговорила она. Он засмеялся.
— Да, это так. А все твоя мать! Хотелось бы мне с ней в свое время встретиться. Да только я наговорил бы ей такого, что потом стыдился бы. — Он поцеловал мокрые щеки Морган. — У твоей матери было ложное представление о том, что такое леди. Я люблю тебя, а ты — меня. И в том, что мы делаем, нет ничего плохого. — Его глаза блеснули. — Ведь сегодня утром тебе понравилось?
— Да…
— Но только это и важно. — Он встал, протянул Морган руку и привлек к себе. — Пошли.
— Куда?
— Искупаемся. От вола пахнет лучше, чем от нас.
Морган посмотрела на его волосы и увидела, что он вспотел. И она тоже. Сет прав. Любовная игра ей очень нравилась. Больше чем нравилась. Она стала ей необходима. И вмешиваться в свою жизнь она никому не позволит.
— Давай наперегонки, — и Морган бросилась к водоему.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Четыре дня прожили они в каньоне среди руин древнего поселения. Сет приобщал Морган к любовным радостям, и когда ее первоначальный страх исчез, она стала отвечать ему с пылкостью, удивившей обоих.
— Морган, милая, нам пора ехать, — прошептал в рассветной тишине Сет.
— Куда ехать? — Она поуютнее устроилась около него, еще не совсем проснувшись.
— Сегодня мы должны отправиться домой. Мы пробыли здесь достаточно долго. Мне хочется отвезти мою маленькую женушку к себе на ранчо.
— Морган, милая, нам пора ехать, — прошептал в рассветной тишине Сет.
— Куда ехать? — Она поуютнее устроилась около него, еще не совсем проснувшись.
— Сегодня мы должны отправиться домой. Мы пробыли здесь достаточно долго. Мне хочется отвезти мою маленькую женушку к себе на ранчо.