– Что за идиот! – заметил один из прохожих, цинично посмеиваясь – Лембор считает себя настолько выше других, что даже не думает об осторожности!
   – Его хотят арестовать, приятель? – вежливо осведомился Дерник.
   – Ненадолго, – сухо ответил прохожий.
   – Что с ним сделают?
   – Все как обычно.
   – Но что именно?
   – Подожди и увидишь. Этот дурак получит хороший урок: будет знать, как появляться в городе без телохранителей!
   Солдаты окружили человека в зеленой мантии, двое грубо схватили его за руки.
   – Отпустите, – отбивался Лембор. – Вы не имеете права.
   – Обещай не поднимать шума, Лембор, – приказал солдат со шрамом, – и тебе же будет легче.
   Солдаты потащили пленника в узкую боковую улочку.
   – Помогите! – завопил Лембор, отчаянно вырываясь.
   Один из солдат кулаком ударил его в лицо и затащил в аллею. Раздался короткий вскрик, шум борьбы. Потом – что-то похожее на бормотание... режущий уши звук удара стали о кость... долгий, похожий на вздох, стон. Широкий ручеек ярко-алой крови выполз из-за деревьев и побежал к канаве. Через минуту солдаты, ухмыляясь и вытирая мечи, вновь появились на площади.
   – Нужно ему помочь! – прошептал Гарион, вне себя от ужаса и ярости.
   – Нет, – резко возразил Силк. – Это не наше дело. Нельзя вмешиваться в политику местных властей.
   – Политика?! Это намеренное убийство. Давайте хотя бы посмотрим: а вдруг он еще жив!
   – Вряд ли, – покачал головой Бэйрек. – Шесть человек, да еще вооруженные, вряд ли будут столь неряшливы!
   На площадь выбежали человек двенадцать новых солдат, с обнаженными мечами, столь же оборванных и грязных.
   – Слишком поздно, Рэббас, – хрипло засмеялся солдат со шрамом, обращаясь к их предводителю. – Лембору ты больше не нужен. Он тяжело заболел и умер.
   Тот, кого назвали Рэббасом, мрачно нахмурился, но тут же на лице появилось выражение злобного коварства.
   – Может, ты прав, Крэггер, – так же хрипло ответил он, – но зато мы тоже решим, пожалуй, освободить несколько мест в гарнизоне Элгона. Уверен, он будет рад заполучить хорошо обученную замену.
   Говоря это, Рэббас осторожно продвигался вперед; короткий зловещий меч описал низкую дугу. Послышался размеренный топот на площади, печатая шаг, появилась двойная колонна легионеров с короткими копьями. Они встали между двумя группами солдат. Каждая из колонн повернулась лицом к враждующим. В ярко начищенных нагрудниках отражалось солнце, на одежде не было ни пятнышка.
   – Ну, Рэббас и Крэггер, достаточно! – резко приказал сержант. – Немедленно покиньте площадь!
   – Эти свиньи убили Лембора, сержант, – запротестовал Рэббас.
   – Сожалею, – кивнул сержант без особого сочувствия, – а теперь вон отсюда. Пока я на дежурстве, никаких драк.
   – Неужели вы ничего не предпримете? – не уступал Рэббас.
   – Обязательно предприму. Сейчас главное – очистить площадь. Убирайтесь!
   Рэббас, угрюмо отвернувшись, увел своих людей.
   – Теперь ты, Крэггер, – приказал сержант.
   – Конечно, сержант, – с масляной улыбочкой ответил тот. – Мы все равно уже уходили.
   Собралась толпа, многие свистели вслед легионерам, выталкивавшим с площади забрызганных грязью солдат.
   Сержант угрожающе оглянулся, свистки тут же смолкли.
   Дерник громко вздохнул.
   – Смотри, вон там, на другом конце площади, – хрипло прошептал он Волку. – По-моему, это Брилл.
   – Опять? – измученно вздохнул Волк. – Но как ему удалось обогнать нас?
   – Давайте проверим, что ему надо? – вызвался Силк, блестя глазами.
   – Если пойдем следом, он тут же нас узнает, – предупредил Бэйрек.
   – Ничего, я все сделаю, – заверил Силк, соскользнув с седла.
   – Он видел нас? – встревожился Гарион.
   – Не думаю, – покачал головой Дерник. – Брилл беседовал с каким-то человеком и не смотрел в нашу сторону.
   – На южной окраине города есть постоялый двор, – быстро прошептал Силк, стягивая куртку и привязывая ее к седлу.
   Потом коротышка повернулся и тут же исчез в толпе.
   – Слезайте с коней, – коротко приказал Волк. – Поведем их в поводу.
   Все спешились и медленно направились к краю площади, держась поближе к домам и прячась за лошадьми.
   Гарион оглянулся было на узкую аллею, куда Крэггер и его люди силой затащили Лембора, но тут же, вздрогнув, отвернулся, заметив бесформенную массу, прикрытую зеленой материей в заваленном мусором углу, и ярко-красные пятна на стенах и булыжнике мостовой.
   Весь город бурлил от тревожного возбуждения и отчасти от испуга.
   – Лембор, говорите? – переспрашивал торговец с серым от ужаса лицом у какого-то выглядевшего абсолютно потрясенным человека.
   – Мой брат только что говорил с человеком, который там был, – вмешался второй торговец. – Сорок солдат Элгона напали на Лембора и на глазах у всех убили.
   – Что теперь с нами будет? – спросил дрожащим голосом первый торговец.
   – Не знаю, как насчет тебя, а я немедленно скроюсь. Теперь, когда Лембор мертв, нас всех тоже убьют.
   – Не осмелятся.
   – Но кто их остановит? Я немедленно уезжаю домой.
   – Почему мы слушали Лембора? – буквально взвыл первый торговец. – Может, все бы и обошлось.
   – Теперь об этом поздно говорить, – вздохнул второй. – Я иду домой и хорошенько закрою все двери и окна.
   Повернувшись, он засеменил прочь.
   Первый, посмотрев вслед, решился последовать его примеру.
   – Видно, считают, что дело плохо, – заметил Бэйрек.
   – Почему легионеры дозволяют это? – удивился Мендореллен.
   – Они присягали на верность короне и клялись соблюдать нейтралитет, – пояснил Волк.
   Постоялый двор, о котором говорил Силк, оказался уютным квадратным домиком, окруженным низкой оградой. Привязав коней во дворе, они вошли.
   – Все равно время потеряно, так что можно и пообедать, отец, – предложила тетя Пол, усаживаясь на чисто выскобленной дубовой скамье в залитой солнцем общей комнате.
   – Я только... – пробормотал Волк, бросив взгляд на дверь, ведущую в пивную.
   – Знаю, – перебила она, – но, думаю, лучше сначала поесть.
   – Хорошо, Пол, – вздохнул Волк.
   Слуга принес блюдо дымящихся отбивных и плавающие в масле большие куски черного хлеба. Желудок Гариона все еще протестовал после случившегося на площади, но запах жареного мяса вскоре заставил забыть обо всем. Они уже почти пообедали, когда в комнату влетел оборванный человечек в грязной полотняной сорочке, кожаном фартуке, потрепанной шляпе и бесцеремонно плюхнулся за их стол. Лицо почему-то казалось смутно знакомым.
   – Вина! – потребовал он у слуги. – И поесть чего-нибудь.
   Полуотвернувшись, он стал глядеть в окна, из которых струился веселый желтый свет.
   – Здесь много других столов, – холодно заметил Мендореллен.
   – Но мне нравится этот, – настаивал незнакомец. Нахально оглядел каждого в отдельности и неожиданно расхохотался.
   Гарион в изумлении наблюдал, как лицо человека расслабилось, мускулы, казалось, задвигались под кожей, возвращаясь в привычное положение.
   – Силк!
   – Как ты это сделал? – испуганно вскинулся Бэйрек.
   Силк молча ухмыльнулся, продолжая массировать щеки кончиками пальцев.
   – Нужно сосредоточиться, Бэйрек. Главное – сосредоточиться, ну и, конечно, большой опыт. Правда, челюсть болит немного.
   – Полезное умение, особенно при определенных обстоятельствах, – резковато заметил Хеттар.
   – Особенно для шпиона, – заметил Бэйрек.
   Силк шутливо поклонился.
   – Где ты добыл одежду? – удивился Дерник.
   – Стащил, – пожал плечами Силк, снимая передник.
   – Что здесь делает Брилл? – нетерпеливо спросил Волк.
   – Сеет смуту, как всегда. Нашептывает людям, что мерг по имени Эшарак предлагает большую награду тому, кто доставит сведения о нас. Причем достаточно достоверно описал тебя, старый дружище, хотя, по правде говоря, портрет не очень-то лестный.
   – Думаю, все же пора разделаться с этим Эшараком, – решила тетя Пол. – Он начинает сильно раздражать меня.
   – Есть еще кое-что, – продолжал Силк, принимаясь за отбивную. – Брилл говорит всем и каждому, что Гарион – сын Эшарака, которого мы украли. Поэтому Эшарак и предлагает огромную награду тому, кто его возвратит.
   – Гарион? – резко вскинулась тетя Пол.
   Силк кивнул и потянулся за хлебом.
   – Мерг обещает такие деньги, что каждый толнедриец теперь день и ночь только и будет думать, как бы нас разыскать.
   Гарион почувствовал резкий толчок в сердце.
   – Но почему я? – хрипло пробормотал он.
   – Это нас задержит, – объяснил Волк. – Эшарак, кем бы он ни был, знает, что Полгара, как, впрочем, и мы все, не успокоится, пока тебя не разыщет. А Зидар тем временем ускользнет.
   – Но все же, кто именно этот Эшарак? – сузив глаза, процедил Хеттар.
   – Гролим, насколько я понимаю. Для обычного мерга он чересчур многое себе позволяет.
   – Но в чем здесь разница? – удивился Дерник.
   – Разницы никакой... – кивнул Волк. – Гролимы и мерги выглядят почти одинаково, и хотя на деле это два разных племени, но они находятся между собой в гораздо более близком родстве, чем с другими энгараками. Каждый может видеть различия между недраком и таллом или таллом и маллорийцем, но никто не отличит гролима от мерга.
   – Только не я, – возразила тетя Пол. – Мыслят они совсем по-разному.
   – Значит, задача облегчается, – сухо заметил Бэйрек. – Остается только расколоть череп первому же попавшемуся мергу, и ты покажешь, в чем разница.
   – Вижу, ты слишком много времени проводишь с Силком, – ехидно отпарировала тетя Пол. – Начал говорить совсем как он.
   Бэйрек оглянулся на Силка и подмигнул.
   – Давайте заканчивать обед и потихоньку выбираться из города, – решил Волк. – В этом заведении есть черный ход?
   – Естественно, – кивнул Силк, продолжая жевать.
   – Знаешь, где это?
   – Еще бы, – оскорбленно заявил Силк. – Конечно, знаю.
   – Идем, – велел Волк.
   Силк показал им узкую пустынную галерею, заваленную мусором, где бродили кошки и омерзительно пахло, но заброшенная дорожка вывела к южным воротам, и вскоре путешественники уже снова скакали по широкой дороге.
   – Думаю, неплохо бы очутиться подальше отсюда, – пробормотал Волк. Ударив каблуками по бокам лошади, он пустил ее в галоп. Остальные последовали за стариком.
   Солнце давно уже село, болезненно-бледная огромная луна медленно поднялась над горизонтом, озаряя дорогу желтоватым светом, убивающим все краски, когда Волк наконец натянул поводья.
   – Теперь можно и отдохнуть, – решил он. – Давайте отъедем подальше от дороги и поспим немного, а завтра, с утра пораньше, снова в путь. Нужно во что бы то ни стало опередить Брилла.
   – Сюда? – предложил Дерник, показывая на небольшую рощицу, темневшую в лунном свете недалеко от дороги.
   – Сойдет, – кивнул Волк. – Огонь лучше не разводить.
   Они привязали коней и вытащили из вьюков одеяла. Серебристый свет терялся в прошлогодней листве, усеявшей землю. Выбрав место поровнее, Гарион завернулся в одеяло и, немного поворочавшись, уснул.
   Проснулся он внезапно – оттого, что в глаза бил свет нескольких факелов.
   – Не двигаться! – хрипло приказал чей-то голос. – Убьем каждого, кто пальцем шевельнет!
   Гарион оцепенел от ужаса, почувствовав, как горло уколол кончик меча.
   Осторожно скосив глаза, он увидел, что в плен захвачены все его друзья.
   Дерника, стоявшего на страже, держали двое здоровенных солдат, рот его был заткнут куском грязной тряпки.
   – Что все это значит? – возмутился Силк.
   – Увидишь, – пообещал один из солдат, судя по всему – главарь. – Соберите их оружие.
   Он взмахнул рукой, и Гарион заметил, что на правой руке нет пальца.
   – Здесь какая-то ошибка, – настаивал Силк. – Я Редек из Боктора, мирный торговец, а это мои друзья, мы ничего плохого не делали.
   – Встать! – приказал главарь, не обращая на него внимания. – Если кто-нибудь попытается удрать, мы убьем остальных.
   Силк поднялся и нахлобучил шапку.
   – Вы еще пожалеете, капитан, – прошептал он. – У меня, в Толнедре влиятельные друзья.
   – Мне все равно, – пожал плечами солдат. – Приказы отдает граф Дрейвор. Он велел привести вас к нему.
   – Хорошо, – согласился Силк, – идем к этому графу Дрейвору и все выясним. Нечего здесь мечами размахивать! Мы не будем сопротивляться. Никто не собирается с вами драться.
   Лицо четырехпалого потемнело.
   – Мне не нравится твой тон, торговец!
   – Тебе не за то деньги платят, чтоб слушать мой голос, приятель. Твоя обязанность – проводить нас к графу Дрейвору, и чем раньше мы туда попадем, тем быстрее я расскажу ему о твоем поведении.
   – Приведите их лошадей, – процедил солдат.
   Гариону удалось поближе подобраться к тете Пол.
   – Ты можешь сделать что-нибудь? – тихо спросил он.
   – Молчать! – заорал следивший за ним солдат.
   Гарион беспомощно уставился на приставленный к груди меч.


Глава 14


   Пленников доставили в дом графа Дрейвора – большое белое здание в центре зеленого газона, окруженного подстриженной живой изгородью. С боков были высажены аккуратные, ухоженные деревья. Мрачная процессия медленно поднималась в гору по ведущей к дому извилистой дороге, усыпанной белым гравием.
   Желтый лунный свет придавал происходящему какой-то нереальный, почти театральный вид. Солдаты приказали всем спешиться во дворе между домом и садом на западной стороне дома и, грубо втолкнув друзей в длинный коридор, подвели к тяжелой полированной двери.
   Граф Дрейвор, худой человек с отсутствующим взглядом и большими мешками под глазами, восседал в кресле, в самом центре богато меблированной комнаты.
   Услышав шага, он поднял голову, приветливо, почти мечтательно улыбаясь и поправляя бледно-розовую мантию с серебряной оторочкой на подоле и рукавах – знак высокого положения. Правда одеяние сильно помялось и выглядело довольно грязным.
   – Кто эти люди? – спросил он невнятно, еле слышным голосом.
   – Пленники, господин мой, – объяснил четырехпалый солдат. – Те, которых вы приказали арестовать.
   – Разве я велел арестовать кого-то? – пробормотал по-прежнему невнятно граф. – Совершенно не в моих правилах! Надеюсь, друзья, я не доставил вам слишком больших неприятностей?
   – Мы слегка удивлены происходящим, – осторожно ответил Силк.
   – Не понимаю, зачем мне это понадобилось, – нахмурился граф. – Должна же быть причина. Я ничего не делаю просто так. Что же вы натворили?
   – Ничего, благородный лорд, – заверил Силк.
   – В таком случае, почему я отдал приказ задержать вас? Должно быть, тут какая-то ошибка.
   – Мы так и подумали, благородный лорд, – кивнул Силк.
   – В таком случае я рад, что все выяснилось. Могу я предложить вам пообедать?
   – Мы уже ели, благородный лорд.
   – Какая жалость! – разочарованно вздохнул граф. – У меня так редко бывают гости!
   – Может, ваш управляющий Й'дисс припомнит причину ареста этих людей, мой господин, – вмешался тот же солдат.
   – Ну конечно! – воскликнул граф. – Почему я сам не подумал об этом!? Й'дисс знает все! Пожалуйста, немедленно пришлите его ко мне!
   – Хорошо, господин.
   Солдат поклонился и кивнул одному из своих людей.
   Граф Дрейвор вновь принялся рассеянно играть складками мантии, что-то фальшиво напевая.
   Через несколько минут открылась дверь в дальнем конце комнаты, и появился человек с похотливо-чувственным лицом и бритой головой, одетый в радужное, расшитое золотом одеяние.
   – Вы посылали за мной, господин? – странно-шипящим голосом осведомился он.
   – А, вот и ты, Й'дисс, – радостно приветствовал граф Дрейвор. – Как хорошо, что ты пришел!
   – Счастлив служить вам, господин, – низко поклонился управляющий.
   – Непонятно, почему я решил пригласить этих людей? – спросил граф. – Совершенно забыл. Не знаешь случайно?
   – Небольшое дельце, господин, – вновь поклонился Й'дисс, – я сам могу с легкостью все уладить. Не обременяйте себя, вам необходим отдых. Не стоит переутомляться.
   Граф провел рукой по лицу.
   – Теперь, когда ты упомянул об этом, я чувствую, что и в самом деле изнемог, Й'дисс. Не можешь ли ты занять наших гостей, пока я буду отдыхать?
   – Конечно, мой господин, – заверил Й'дисс. Граф устроился поудобнее и мгновенно уснул.
   – У графа слабое здоровье, – пояснил Й'дисс, слащаво улыбаясь – Он редко встает с кресла. Лучше отойти подальше, чтобы не тревожить его.
   – Я всего лишь драснийский торговец, ваша светлость, – заныл Силк, – а это моя сестра и мои слуги. Нас незаслуженно оскорбили и унизили!
   – Продолжаете настаивать на этой дурацкой сказке, принц Келдар? – рассмеялся Й'дисс. – Я отлично знаю, кто вы все и какова цель вашего путешествия.
   – Зачем мы нужны тебе, найсанец? – резко спросил господин Волк.
   – Я служу своей госпоже, Вечноживущей Солмиссре, – ответил Й'дисс.
   – Значит, женщина-Змея стала игрушкой в руках гролимов? – вмешалась тетя Пол. – Или подчиняется Зидару?
   – Моя королева никогда не будет ничьей служанкой, Полгара! – презрительно бросил Й'дисс.
   – Неужели? – подняла бровь тетя Пол. – Весьма интересно узнать, что ее подданный пляшет под дудку гролимов.
   – Я не имею с ними ничего общего, – заверил Й'дисс. – Гролимы обшаривают всю Толнедру, но нашел-то вас я!
   – Найти – не значит удержать, Й'дисс, – спокойно заметил господин Волк. – Может, объяснишь, в чем дело?
   – Скажу, когда мне будет угодно, Белгарат.
   – Думаю, с нас хватит, отец. Времени нет выслушивать найсанские головоломки! – отрезала тетя Пол.
   – Не делай этого, Полгара, – предостерег Й'дисс. – Мне известна твоя сила. Солдаты убьют всех, если ты поднимешь руку.
   Гариона грубо схватили сзади за руки и приставили к горлу меч. Глаза тети Пол внезапно сверкнули.
   – По опасной дорожке идешь, Й'дисс!
   – Не стоит обмениваться угрозами, – вмешался господин Волк. – Насколько я понял, ты не собираешься выдавать нас гролимам?
   – Они мне ни к чему. Моя королева велела доставить вас в Стисс Тор.
   – Что нужно от нас Солмиссре? Ее все это не касается! – покачал головой Волк.
   – Она сама скажет, когда встретится с вами в Стисс Торе. А пока я хочу, чтоб вы объяснили мне кое-что.
   – Думаю, вряд ли тебе удастся удовлетворить свое любопытство, – сухо заметил Мендореллен. – Не в наших привычках обсуждать личные дела с подозрительными чужеземцами.
   – А я считаю, вы не правы, дорогой барон, – холодно улыбнулся Й'дисс. – Подвалы в этом доме глубоки, и в них происходят подчас крайне неприятные вещи. Некоторые мои слуги чрезвычайно поднаторели в искусстве пыток.
   – Я не боюсь твоих пыток, найсанец, – презрительно процедил Мендореллен.
   – Верю. Страх требует развитого воображения, а вы, аренды, не настолько умны для этого. Однако мучения сломают твою волю и развлекут моих слуг. Хороших палачей трудно найти, и они расстраиваются, когда слишком долго не представляется случая показать свое умение. Позже, когда вы побываете раза два в подвале, мы придумаем что-нибудь еще. В Найссе много трав и ягод, обладающих любопытными свойствами. Как ни странно, многие предпочитают дыбу или колесо моим зельям.
   Й'дисс снова рассмеялся, жестко, холодно.
   – Но мы обсудим все это позднее, после того как я уложу графа, а пока слуги отведут вас в приготовленные мной покои.
   Граф Дрейвор, приподнявшись, сонно огляделся.
   – Наши друзья уже уходят?
   – Да, господин мой, – кивнул Й'дисс.
   – Ну что ж, – рассеянно улыбнулся граф, – прощайте, дорогие. Надеюсь, вы скоро вернетесь и мы продолжим нашу приятную беседу.
   Гариона бросили в сырую мрачную камеру, пропахшую отбросами и гниющей пищей. Хуже всего была темнота. Он скорчился у двери, почти ощутимо чувствуя, как вцепляются в плечи темные лохматые лапы тьмы. Из дальнего угла доносились писк и царапанье. Подумав о крысах, Гарион еще плотнее прижался к двери. Где-то послышалось журчание; во рту пересохло. Отовсюду раздавались наводящие ужас звуки: звон цепей, чьи-то стоны, безумный смех, безумное кудахтанье... Потом вопли, пронзительные, наводящие ужас, повторяющиеся снова и снова. Гарион попытался зажать уши, перебирая мысленно все издевательства и пытки, которые нужно применить, чтобы вызвать столь мучительные крики.
   Времени в подобных местах не существует, и понять, как долго ему пришлось просидеть в камере, одинокому и испуганному, было невозможно. Но неожиданно Гариону почудилось тихое звяканье и шорох за дверью. Юноша отошел подальше, спотыкаясь о неровные камни.
   – Убирайся! – вскрикнул он.
   – Нельзя ли потише? – прошептал кто-то.
   – Это ты, Силк? – почти всхлипнул от облегчения Гарион.
   – А ты кого ждал?
   – Как тебе удалось освободиться?
   – Поменьше болтай, – прошипел Силк сквозь стиснутые зубы. – Проклятая ржавчина, – выругался он, натужно пыхтя.
   Раздался щелчок, дверь распахнулась, стало чуть светлее от дымного света горевших в коридоре факелов.
   – Пойдем, – велел Силк, – нужно спешить.
   Гарион почти что выбежал из камеры. В нескольких шагах стояла тетя Пол.
   Гарион молча подошел к ней. Мрачно взглянув на юношу, тетя Пол обняла его за плечи. Оба не сказали ни слова.
   Силк, с блестящим от пота лицом, тем временем трудился над другой дверью.
   Замок подался, из камеры вышел Хеттар.
   – Почему так долго?
   – Ржавчина, – тихо огрызнулся Силк. – Я бы велел выпороть всех тюремщиков за то, что замки у них в таком плохом состоянии.
   – Не считаешь, что пора бы поторопиться? – вмешался стоявший на страже Бэйрек.
   – И что требуется от меня? – взвился Силк.
   – Двигаться побыстрее. Сейчас не до ссор, – заметила тетя Пол, аккуратно складывая свой плащ.
   Силк раздраженно фыркнул и подошел к очередной двери.
   – Вы что, решили упражняться в искусстве красноречия? – прошипел господин Волк, которого освободили последним. – Трещите, как стая сорок.
   – Принцу Келдару было необходимо высказать замечания о состоянии замков, – жизнерадостно ответил Мендореллен.
   Силк ответил ему угрюмым взглядом и повел всех к концу коридора, где несколько коптящих факелов окрашивали потолки в черный цвет.
   – Осторожно! – прошептал Мендореллен. – Здесь стража.
   Бородатый человек в грязном кожаном камзоле храпел, сидя на полу у стены.
   – Нельзя пройти мимо, не разбудив его? – еле слышно выдохнул Дерник.
   – Он еще несколько часов не проснется, – угрюмо заявил Бэйрек, показывая на багровый синяк, украсивший пол-лица стражника.
   – Но ведь могут быть и другие? – спросил Мендореллен, сжимая и разжимая кулак.
   – Были, – поправил Бэйрек. – Тоже спят.
   – Тогда выбираемся поскорее, – велел Волк.
   – Захватим Й'дисса с собой? – предложила тетя Пол.
   – Зачем?
   – Хотелось бы поговорить с ним. По душам.
   – Напрасная трата времени, – возразил Волк. – Главное, что в этом деле участвует Солмиссра, вот это нам необходимо знать. Ее же намерения для меня интереса не представляют. А сейчас – поскорее отсюда.
   Прокравшись мимо храпящего стражника, друзья завернули за угол и бесшумно пошли по следующему коридору.
   – Он умер? – раздался чей-то оглушительный голос из-за закрытой двери, сквозь щель которой струился дымный красный свет.
   – Нет, – ответил второй, – только сознание потерял. Слишком сильно ты налег на рычаг. Нужно давить равномерно. Иначе они теряют сознание, и нужно все начинать сначала.
   – Это гораздо труднее, чем я думал, – пожаловался первый.
   – Ничего, у тебя прекрасно получается, – заверил второй. – Растягивать на дыбе – всегда самое трудное. Помни – дави равномерно и не дергай рычаг. Если выдернешь руки из плеч, они обычно умирают.
   Лицо тети Пол стало как каменное, глаза коротко блеснули. Едва заметно взмахнув рукой, она что-то прошептала. В ушах Гариона раздалось чуть слышное шипение.
   – Знаешь, – слабо пожаловался первый, – мне почему-то не по себе.
   – Да и мне тоже, – согласился второй. – Ты уверен, что мясо, съеденное нами за ужином, было свежим?
   – Вроде бы да.
   Последовала долгая пауза.
   – Мне и в самом деле плохо...
   Друзья на цыпочках прошли мимо закрытой двери, причем Гарион собрал всю свою волю, чтобы не заглянуть внутрь. В конце коридора они наткнулись еще на одну массивную дверь из толстых дубовых бревен.
   Силк притронулся к ручке.
   – Заперто изнутри, – пробормотал он.
   – Кто-то идет, – остерег Хеттар.
   На каменных ступеньках за дверью послышался топот сапог, потом голоса и грубый смех.
   Волк быстро подошел к ближайшей камере, коснулся кончиками пальцев ржавого железного замка: тут же раздался тихий щелчок.
   – Сюда, – прошептал он.
   Все сгрудились в тесной комнате, и Волк захлопнул за собой дверь.
   – Когда мы будем не столь заняты, я хотел бы получше расспросить тебя, как ты это делаешь, – позавидовал Силк.
   – Ты был так счастлив похвастаться умением открывать замки, что мне не хотелось вмешиваться, – ехидно ухмыльнулся Волк. – Теперь слушайте: нужно разделаться с этими людьми, пока они не обнаружили, что наши камеры опустели, и не подняли на ноги весь дом.
   – Справимся! – уверенно пообещал Бэйрек.
   Все стали напряженно прислушиваться.
   – Открывают дверь, – прошептал Дерник.
   – Сколько их? – спросил Мендореллен.