— Когда они знакомы? — медленно проговорил Ибб.
   — Очень хорошо! Когда вам подает на вечеринке вино ваш муж, жена, девушка или парень, вы можете просто взять бокал, а вот если вино подносит хозяин, вам следует его поблагодарить. Еще пример: пара идет по дороге, она — на восемь шагов впереди него.
   — У нее ноги длиннее? — спросил Ибб.
   — Нет.
   — Они расстались?
   — Они поссорились, — возбужденно затараторил Обб, — и они живут неподалеку, иначе взяли бы машину.
   — Вполне возможно, — согласилась я. — Подтекст способен донести многое. Ибб, это ты взял последнюю плитку шоколада из холодильника?
   Повисло молчание.
   — Нет.
   — Ну, поскольку ты замешкался с ответом, я почти уверена, что это твоя работа.
   — Ой! — воскликнул Ибб. — Я это запомню!
   В дверь постучали.
   Я отворила и увидела бывшего приятеля Мэри, Арнольда, весьма франтовато смотревшегося в костюме и с маленьким букетиком цветов в руке. Прежде чем он успел открыть рот, я захлопнула дверь.
   — Вот! — сказала я, оборачиваясь к Оббу. — Прекрасный случай попрактиковаться в подтексте. Понимаете, если вы усвоите, что стоит за словами… Ибб, пожалуйста, не надо кормить Пиквик со стола.
   Я снова открыла дверь, и Арнольд, который уже двинулся прочь, бегом бросился назад.
   — Ой! — воскликнул он с притворным удивлением. — А Мэри еще не вернулась?
   — Нет, — ответила я. — Ее не будет некоторое время. Что ей передать?
   И я снова закрыла перед ним дверь.
   — Итак, — сказала я Иббу и Оббу, — что, по-вашему, происходит?
   — Он ищет Мэри? — предположил Ибб.
   — Но он знает, что она уехала, — сказал Обб. — Наверняка хотел поговорить с тобой, Четверг.
   — По поводу?
   — Свидание?
   — Хорошо. Что я ему сказала?
   Ибб и Обб глубоко задумались.
   — Если бы ты не хотела, чтобы он снова приходил, ты сказала бы, чтобы он убирался, значит, он тебе не совсем безразличен.
   — Великолепно! — сказала я. — Посмотрим, что будет дальше.
   Я снова открыла дверь и увидела смущенного Арнольда, который тут же расплылся в широкой улыбке.
   — Ладно, — сказал он. — Ничего не надо передавать Мэри. Просто… мы же с тобой хотели сегодня вечером скататься в Уиллоу-лодж и Лаймс…
   Я повернулась к Иббу и Оббу, которые покачали головами. Они тоже не поверили ни единому слову.
   — Ну-у, — протянул Арнольд, — может, ты согласишься пойти со мной на концерт?
   Я снова захлопнула дверь.
   — Он делает вид, что ему в голову пришла идея прогуляться в Уиллоу-лодж, — медленно, но более уверенно проговорил Ибб, — хотя на самом деле, мне кажется, он все это спланировал заранее. По-моему, он считает тебя очень даже ничего.
   Я снова отворила дверь и торопливо бросила бедняге:
   — Извини, нет. Я замужем и счастлива.
   — Так я же не на свидание! — тут же воскликнул Арнольд. — Просто на концерт! Кстати, вот билет. Мне больше некому его отдать, не хочешь — просто выкини.
   Я захлопнула дверь.
   — Ибб ошибается, — сказал Обб. — Ты и правда ему нравишься, но он все профукал, потому как надежды у него нет — тебе трудно уважать человека, который едва ли не в ногах валяется.
   — Неплохо, — ответила я. — Посмотрим, как все обернется.
   Я открыла дверь и уставилась в преданные глаза Арнольда.
   — Тебе ее не хватает, правда?
   — Кого? — с напускной небрежностью ответил Арнольд.
   — Отрицает влюбленность! — в один голос заорали у меня за спиной Ибб и Обб. — На самом деле ты ему совсем не интересна, он очень любит Мэри и хочет свидания с тобой из-за разочарования в ней!
   Арнольд что-то заподозрил.
   — Что тут происходит?
   — Учимся читать подтекст, — объяснила я. — Извини за грубость. Хочешь кофе?
   — Ну, вообще-то мне надо идти…
   — Очень хочет войти! — заголосил Ибб, а Обб быстро добавил:
   — Равновесие качнулось в его сторону, потому что ты была с ним слишком груба, когда хулиганила с дверью, и теперь намерена настоять, чтобы он вошел и выпил кофе, пусть даже придется обойтись с ним ласковее, чем ты планировала с самого начала!
   — Они что, всегда так? — спросил Арнольд, входя в дом.
   — Они быстро учатся, — успокоила его я. — Это Ибб, а это Обб. Ибб и Обб, это Арнольд.
   — Привет! — сказал Арнольд после мгновенного замешательства. — Генераты, а вы не хотели бы прогуляться в Уиллоу-лодж и Лаймс?
   Они переглянулись, осознали, что сидят слишком близко друг к другу, и отодвинулись.
   — Ты хочешь? — спросил Ибб.
   — Ну, если ты хочешь…
   — Мне все равно, ты решай.
   — Ну, д-да, мне и правда хотелось бы.
   — Тогда пошли, если у тебя других планов нет…
   — Нет-нет, никаких планов!
   Они встали, взяли билеты у Арнольда и мгновенно исчезли за дверью.
   Я рассмеялась и направилась в кухоньку.
   — А кто эта пожилая женщина? — спросил Арнольд.
   — Моя бабушка, — ответила я, включая чайник и доставая кофе.
   — А она не… ну, ты понимаешь?
   — Да нет же, господи! — воскликнула я. — Просто спит. Ей сто восемь лет.
   — Правда? Тогда почему она в этой ужасной синей тряпке?
   — Сколько себя помню, ба всегда такое носила. Она здесь для того, чтобы я не забыла своего мужа. Извини, я, похоже, вдаюсь в ненужные подробности.
   — Слушай, — сказал Арнольд, — не беспокойся. Я вовсе не хотел появляться весь такой влюбленный. Просто Мэри, понимаешь, она вся из себя, а я не то чтобы в нее влюблен, просто меня так написали, ну, ради правдоподобия. Как Нельсон и Эмма, [50]Богарт и Бэколл… [51]
   — …Финч-Хаттон и Бликсен. [52]Да, знаю. Я там бывала.
   — Деннис был влюблен в барона Бликсена?!
   — В Карен Бликсен.
   — О.
   Он сел, и я поставила перед ним чашечку кофе.
   — Так расскажи мне о своем муже.
   — Ха! — улыбнулась я. — Ты вовсе не хочешь, чтобы я рассказывала тебе скучную историю о Лондэне.
   — Это вовсе не скучно. Ты же слушала меня, когда я тут ошивался в поисках Мэри.
   Я рассеянно помешивала кофе, перебирая воспоминания о Лондэне с целью проверить, все ли они на месте. Бабушка во сне пробормотала что-то об омарах.
   — Наверное, непросто было решиться спрятаться здесь, — тихо сказал Арнольд. — Не могу представить, чтобы Четверги такое делали.
   — Ты прав, — ответила я. — Они так не поступают. Но отступление и перегруппировка не то же самое, что бегство.
   — Тактическое отступление?
   — Именно. На что бы ты пошел, чтобы вернуть Мэри?
   — На что угодно.
   — Так и я ради Лондэна. Я обязательно верну его, пусть и не прямо сейчас. Но самое странное, — чуть запнувшись, проговорила я, — когда он вернется, то даже не будет знать, что его не было. Он ведь не сидит и не ждет, когда я снова воплощу его.
   Мы проболтали около часа. Он рассказывал мне о Кладезе, а я ему — о Той Стороне. Он как раз пытался научить меня повторять «от топота копыт пыль по полю летит», когда бабушка проснулась с воплем:
   — Француз! Француз!
   Мне пришлось успокоить ее, налив ей подогретого виски, и уложить в постель.
   — Пойду-ка я, — сказал Арнольд. — Ты не против, если я как-нибудь еще загляну?
   — Вовсе нет, — ответила я. — Это будет очень мило с твоей стороны.
 
   После этого я отправилась на боковую, но еще не заснула к тому времени, как Ибб и Обб вернулись с концерта. Они хихикали и очень шумно готовили себе чай, прежде чем отойти ко сну. Я легла обратно и попыталась заснуть, надеясь увидеть во сне дом, в котором мы с Лондэном жили после свадьбы. Или как мы вдвоем проводим выходные. Если и это не выйдет, тогда нашу первую встречу, а если уж и это невозможно, то ссору — или хоть что-то, где будет Лондэн. Однако у Аорниды имелись свои планы.

Глава 15
Лондэн Парк-как-его-бишь-там

   До появления Аорниды Аид существование мнемоморфов только предполагалось пятым отделом ТИПА, который из-за режима секретности, а то и просто по собственной безалаберности или забывчивости никогда никого не ставил об этом в известность. Файлы по мнемоморфам находились в восьми разных местах и автоматически пополнялись и обновлялись каждую неделю. Способность контролировать энтропию не обязательно связана со свойством изменять память. На самом деле Аорнида была единственной (насколько нам известно), кто обладал обеими способностями. Как показала между 1986 и 1987 годами мисс Нонетот, у мнемоморфов наличествует своя ахиллесова пята. Существует один вопрос, касающийся Аорниды, который всем нам хотелось бы прояснить, поскольку физических свидетельств ее существования не осталось: а был ли мальчик вообще? Или это просто дурные воспоминания?
БЛЕЙК ХРОМУС (бывший сотрудник ТИПА-5)
Помните их? Изучение мнемоморфов

   — Милая, дорогая Четверг! — пробормотал до ужаса знакомый снисходительный голос.
   Я открыла глаза и оказалась на крыше Торнфильд-холла, поместья Рочестера из «Джен Эйр». На месте последнего нашего поединка с Ахероном Аидом, причем в процессе оного. Старый дом горел, крыша у меня под ногами накалялась. В горле запершило от дыма, глаза начали слезиться. Рядом со мной стоял Эдвард Рочестер. Он прижимал к груди сильно покалеченную руку. Ахерон уже сбросил с крыши несчастную жену Рочестера, Берту, и теперь готовился расправиться с нами.
   — Значит, «сладостное безумие», а? — расхохотался он. — Джен у своих кузенов, повествование с ней, а я заполучил инструкцию!
   Он помахал перед моим носом бумажкой, сунул ее в карман и достал пистолет.
   — Кто первый?
   Не обращая внимания на Аида, я огляделась по сторонам. Покровительственное «милая, дорогая Четверг» исходило не от него — голос принадлежал Аорниде. Она была в том же ультрамодном платье, что и в последний раз, — в конце концов, она являлась всего лишь воспоминанием.
   — Эй! — возмутился Ахерон. — Я к тебе обращаюсь!
   Я повернулась и послушно выстрелила, Аид поймал летящую пулю — как и тогда. Он разжал кулак — пуля сплющилась в маленький свинцовый диск. Злодей улыбнулся, и за спиной у него веером рассыпались искры.
   Но на сей раз Ахерон меня не интересовал.
   — Аорнида! — воскликнула я. — Выходи, трусливая тварь!
   — Я не трусливая тварь! — ответила Аорнида, появляясь из-за широкой печной трубы.
   — Чего ты от меня хочешь? — зло спросила я, направляя на нее пистолет. Ее, казалось, это не волновало. Она куда больше заботилась, как бы не запачкать сажей замшевые туфельки.
   — Добро пожаловать в музей твоей памяти! — рассмеялась сестра Ахерона.
   Крыша Торнфильд-холла исчезла, и мы оказались в заброшенной церкви, где вместе со Колом готовились схватиться с Персонификацией высшего зла, внедрившейся в его мозг. Это случилось несколько недель назад, воспоминания были еще свежи, и зрелище оказалось пугающе правдоподобным.
   — А я смотритель этого музея, — сказала Аорнида, когда мы переместились в столовую дома, где я, не по годам серьезная восьмилетняя девочка с тоненькими косичками, в свое время жила.
   Мой отец — до его устранения, конечно же, — нарезал в этот момент жареное мясо и говорил, что если я буду продолжать приставать, то меня отправят в мою комнату.
   — Знакомо? — спросила Аорнида. — Я могу вызвать любую экспозицию, какую захочу. А это помнишь?
   И мы снова оказались на берегах Темзы в момент папиной неудачной попытки спасти двухлетнего Лондэна. Страх и безнадежность с такой силой сдавили грудь, что и вдохнуть удалось не сразу. Я всхлипнула.
   — Хочешь, повторим? Могу показывать тебе это каждую ночь. Или полностью уничтожить это воспоминание. А как тебе это?
   Наступила ночь, и мы оказались в окрестностях Суиндона, куда в поисках уединения приезжают на машинах парочки. Я приехала туда с Дарреном, к которому я очень врядли пылала страстью. Он наклонился ко мне на заднем сиденье своего «морриса-8» и раскрыл объятия. Семнадцатилетняя я была пылкой, а восемнадцатилетний Даррен — омерзительным. От него несло пивным перегаром и запахом подросткового тела, и вонь эта была такой густой, что хоть топор вешай. Я увидела снаружи ухмыляющуюся Аорниду и заорала, перекрывая пыхтение Даррена.
   — Но это еще не самое лучшее местечко, — ухмыльнулась в окно моя мучительница. — Хочешь вернуться в Крым и воскресить воспоминания, которых так боишься? Подавленные воспоминания, те, которые ты блокируешь, чтобы не сходить с ума днем.
   — Нет! — воскликнула я. — Аорнида, только не та атака!
   Но мы уже оказались там, где я меньше всего хотела бы находиться. Я вела свой броневичок под массированный огонь русской артиллерии тем самым августовским полуднем 1973 года. Из восьмидесяти четырех БМП и легких танков, пошедших в атаку, уцелело всего две машины. Из пятисот тридцати четырех солдат выжил пятьдесят один.
   Это было за мгновение до начала обстрела. Мой командир, майор Фелпс, отважный идиот, по своему обыкновению ехал на броне. Справа и слева, вздымая огромные клубы летней пыли, перепахивали выжженную почву другие бронемашины. Нас было видно за много миль. Первые два залпа застали отряд врасплох, я даже подумала, что в легких танках по какой-то случайности взорвались боеприпасы, но вой пролетевших мимо снарядов раскрыл нам глаза. Я сразу же сменила направление и пошла зигзагом. Я ждала приказов от Фелпса, но он ввалился внутрь через люк — ему оторвало предплечье — и потерял сознание. Огонь был таким плотным, что слился в сплошной громовой рев, взрывные волны сотрясали нашу БМП, и мне оставалось только держаться за руль.
   Двумя годами позже я прочла официальное донесение: по нам с расстояния в тысячу ярдов били сорок два орудия, выпустив по нашим танкам восемьдесят снарядов с высоковзрывчатым веществом — по четыре на каждую машину. Все равно как стрелять по рыбам в садке.
   Сержант Тозер принял командование и приказал мне подъехать к машине, которая потеряла гусеницу и перевернулась. Я остановилась за покалеченным транспортом, а Тозер с отделением выскочил наружу, чтобы вытащить раненых.
   — Но о чем ты думала на самом деле? — спросила Аорнида, которая оказалась рядом со мной в машине, с отвращением глядя на пыль и машинное масло.
   — О спасении, — ответила я. — Я боялась. Все мы боялись.
   — Нонетот! — крикнул Тозер. — Кончай трепаться с Аорнидой и подгони к следующей машине!
   Мы тронулась вперед, когда раздался очередной взрыв. Перед глазами прокувыркалась орудийная башня со свисающими из нее ногами.
   Я подъехала к следующей машине. Шрапнель хлестала по нашей обшивке почти непрерывно, словно град по жестяной крыше. Уцелевшие отчаянно отстреливались, но это вряд ли помогало. Броневик был под завязку набит ранеными, и когда я обернулась, что-то садануло по корпусу. Неразорвавшийся снаряд попал в нас и отскочил — на другой день я нашла на броне выбоину в ярд длиной. Через сотню ярдов мы оказались в относительной безопасности, поскольку наше отступление прикрывали пыль и дым. Очень скоро мы миновали передовой командный пункт, где все офицеры орали в полевые телефоны и в окружающее их раскуроченное пространство. Я понимала, что это сон, но страх ощущался так же реально, как в тот день, и в душе закипали слезы бессильного гнева. Мне казалось, Аорнида станет прокручивать эти воспоминания до момента возвращения под обстрел, но в ее жестокой игре присутствовала определенная схема — в мгновение ока мы снова оказались на крыше Торнфильд-холла.
   Ахерон продолжил с того места, где мы с ним расстались. Он с торжествующим видом смотрел на меня.
   — Мы могли бы стать коллегами, — говорил он. — Я намеревался оказать вам честь, сделав Феликсом-де-вять… А ты кто?
   Он смотрел на Аорниду.
   — Аорнида, — робко сказала она.
   Ахерон улыбнулся, что случалось редко, и опустил пистолет.
   — Аорнида? — повторил он. — Малышка Аорнида?
   Она кивнула и бросилась по крыше к нему, чтобы обнять.
   — Господи! — сказал он, внимательно глядя на нее. — Как же ты выросла! Когда я видел тебя в последний раз, ты была вот такого роста и только-только начала мучить животных. Скажи, ты тоже следуешь нашему семейному делу или оказалась выродком вроде нашего неудачника Стикса?
   — Я мнемоморф! — гордо заявила младшая сестра, жаждая услышать от брата похвалу.
   — Ну конечно! — воскликнул он. — Мне следовало бы догадаться. Мы же сейчас в воспоминаниях этой бабы, Нонетот, да?
   Она закивала.
   — Что за девка! Слушай, она и правда прикончила меня? И я существую только в ее воспоминаниях?
   — Боюсь, да, — мрачно сказала Аорнида. — Она прикончила тебя раз и навсегда.
   — Посредством предательства? Я умер, как подобает Аиду?
   — Боюсь, нет. Это была честная победа.
   — Вот сука!
   — Согласна. Но я достойно отомстила за тебя, братишка, уж будь покоен.
   Такое воссоединение семьи растрогало бы кого угодно, но о себе я этого сказать не могла. Что ж, по крайней мере, мы не возвращались в Крым.
   — Ты очень расстроил маму, — сказала Аорнида, которая, как и Ахерон, говорила все напрямик.
   — Почему?
   — А ты как думаешь? Ты же прикончил Стикса.
   — Стикс был дурак и опозорил наше имя. Будь папа жив, он сам бы его прикончил.
   — Мама весьма огорчена и полагает, что тебе следует извиниться.
   — Ладно, в другой раз. Подожди-ка. Я ведь мертв и не могу ни перед кем извиниться! Так что извинись за меня.
   — Я же мнемоморф, не забывай, и здесь я только как мозгоед, паразит вроде тебя. Знай я, где Четверг прячется, уже бы замочила ее. Нет, когда я смогу передать это с настоящей Аорнидой, мы сделаем вот что…
   — Тсс! — прошептал мне кто-то прямо в ухо.
   Это была бабушка Нонетот.
   — Бабушка! — воскликнула я шепотом. — Как я рада тебя видеть!
   — Давай, — сказала она. — Пока Аорнида отвлеклась.
   Она взяла меня за руку и повела через крышу к окну. Там мы проникли в дом. Но оказались не в пылающем чреве Торнфильд-холла, а в первом ряду среди зрителей крокетного матча. И не на какой-нибудь рядовой игре — на финале Федерации крокета, на «Суперкольце». Я довольно серьезно занималась крокетом, пока все мое свободное время не поглотило ТИПА. Назначили тайм-аут, и две команды в спортивных доспехах стояли, опираясь на деревянные молотки, и обсуждали стратегию.
   — Отлично, — сказал Обри Буженэн, на котором красовался свитер капитана. — Биффо проводит красный мяч с сорокаярдовой линии через кусты рододендрона, через итальянский террасный сад в близкую позицию на пятом кольце. Кол, ты перехватываешь его там и крокируешь их желтый, Стиг тебя прикроет. Джордж, я хочу, чтобы ты обратил внимание на их пятый номер. Он неандерталец, поэтому крути, как хочешь. Пачкун, ты будешь сбивать с толку герцогиню — когда викарий покажет тебе красную карточку, я вызову Четверг. Понятно?
   Все они посмотрели на меня. На мне тоже оказалась форма. Я была в запасе. Запястье охватывал ремень деревянного молотка, а в другой руке я держала шлем.
   — Четверг! — повторил Обри. — Ты что? Спишь, что ли?
   — Все в порядке, — медленно проговорила я. — Жду твоей команды.
   — Хорошо.
   Прозвучал сигнал, показывая, что тайм-аут закончился. Я посмотрела на табло. Суиндон проигрывал: 12 против 21.
   — Бабушка, — протянула я, глядя, как команда бросилась в игру. — Я такого не помню.
   — Конечно не помнишь! — воскликнула она так, словно я сморозила глупость. — Это мои воспоминания. Аорнида никогда нас тут не найдет.
   — Минуточку, — удивилась я. — А как я могу видеть во сне твои воспоминания?
   — Тсс, — нахмурилась бабушка, — столько вопросов! В свое время объясню все. А теперь, хочешь погрузиться в глубокий сон без сновидений и отдохнуть?
   — Разумеется!
   — Вот и хорошо. Сегодня ночью Аорнида тебя не потревожит, я позабочусь.
 
   Бабушка подошла к одноухому коренастому игроку, сказала ему несколько слов и показала на меня. Я окинула взглядом стадион. Он походил на суиндонское крокетное поле, но несколько изменившееся. В ложе для особо важных персон я с удивлением заметила Хоули Гана, занятого беседой с одним из своих помощников. Рядом с ним восседал президент Формби, который с улыбкой помахал мне рукой. Я обернулась, мои глаза обшарили толпу и остановились на человеке, увидеть которого мне хотелось больше всего на свете. Это был Лондэн, и на коленях у него прыгал маленький ребенок.
   — Лондэн! — воскликнула я, но мой возглас потонул в гуле толпы. И все же он увидел меня и улыбнулся. Он взял малыша за ручку, и они помахали мне вместе. Бабушка схватила меня за наплечник, чтобы привлечь мое внимание.
   — Ба, — сказала я, — там Лон…
 
   И тут мне дали по голове молотком. Тьма и беспамятство. Как всегда, когда я крепко получаю по башке.

Глава 16
Капитан Немо

    Склады Уэммика: Дабы агенты беллетриции могли свободно и незаметно перемещаться внутри литературы, в кулуарах Великой библиотеки организованы склады Уэммика. Там есть почти все, поскольку мистеру Уэммику было позволено создавать все, что он захочет, при помощи маленького трансглю-катора, запатентованного Главным текстораспределительным управлением. Чтобы снизить уровень мелкого воровства среди самих оперативников, все предметы учитываются и переучитываются, пока должным образом не сводятся до простого текста.
ЕДИНСТВЕННЫЙ И ПОЛНОМОЧНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ УОРРИНГТОНСКИХ КОТОВ
Беллетрицейский путеводитель по Великой библиотеке
(глоссарий)

   Наутро я проснулась поздно. Моя кровать стояла у иллюминатора, поэтому я просто перевернулась на живот, сложила подушку пополам и принялась смотреть в окно на сверкающие на поверхности озера солнечные блики. Я слушала, как мягко плещет об обшивку гидросамолета вода, и от этого на душе сделалось так легко и спокойно, как никогда не бывало, даже после десятилетних усилий лучших ТИПА-стресспертов.
   Я медленно выбралась из постели и ощутила внезапную тошноту. Комната побежала вокруг меня, мне стало жарко. После короткого и неприятного похода в уборную я почувствовала себя немного лучше и спустилась в кухню.
   Делая себе тост в надежде приглушить тошноту, я заметила свое отражение на хромированном боку тостера. Вид у меня был жуткий. Я взяла тостер в руки и высунула язык, чтобы посмотреть, нет ли налета, и тут вошли генераты.
   — Что ты делаешь? — изумился Ибб.
   — Ничего, — ответила я, торопливо ставя тостер на место. — Идете в колледж?
   Оба кивнули. Что приятно, они не просто приготовили себе завтрак, но и убрали за собой. Явная внимательность по отношению к другим — хороший признак для генерата. Это свидетельствует о зарождении личности.
   — Вы не знаете, где бабушка?
   — Она просила передать, что отправится на несколько дней ко двору Медичи, — ответил Обб. — Там тебе записка от нее.
   Я нашла записку на кухонном столе. Она состояла из одного-единственного слова, на которое я воззрилась в некоторой растерянности.
   — Мы вернемся к пяти, — сказал Ибб. — Тебе ничего не нужно?
   — Что? Нет, спасибо, — ответила я, снова перечитывая бабушкину записку. — До встречи.
 
   Я весьма плотно позавтракала и одолела большой кусок экзаменационного теста. После получасового сражения с вопросами вроде «В какой книге живет коридорный Сэм Уэллер?» [53]и «Кто сказал: "Когда она вошла, показалось, будто после тоскливой зимы настала весна"?» я остановилась и в десятый раз посмотрела на бабушкину записку. Она смущала меня. На клочке бумаги мелким неровным почерком было написано лишь одно слово: «ПОМНИ!»
   Спустившись к берегу озера, я двинулась по тропинке через березовую рощу у самой воды. Нырнула под низкую ветку и пошла куда глаза глядят — к пестрому сборищу лодок, качавшихся на привязи за старым «Сандерлендом». Первое суденышко представляло собой переделанный армейский катер с покрытой пластиком палубой и, видимо, пребывало в состоянии перманентного ремонта. Дальше стоял на вечном приколе лихтер «хамбер», заброшенный и постепенно заполняющийся водой. Я уже хотела подойти поближе, но тут грянул гром, раздался демонический хохот, и порыв ледяного ветра принес запах серы. Меня мгновенно окутал зеленоватый дым, и я принялась моргать и кашлять. Когда дым рассеялся, у меня обнаружилась компания. Три старые карги с крючковатыми носами, острыми подбородками и нечистой кожей хихикали и потирали грязные ручонки, неуклюже, вразвалку приплясывая.
   — Трижды пес слепой пролаял, — сказала первая ведьма, откуда-то извлекая котел и ставя его у меня на дороге.
   — Трижды еж себя прогладил, — сказала вторая и зажгла огонь, сунув под котел какие-то листья.
   — И прохожая «Пора» трижды крикнула с утра! — взвизгнула третья, кидая в котел что-то, от чего тот зловеще забулькал.
   — У меня мало времени, — отрезала я. — Почему бы вам не заняться кем-нибудь другим?
   Хека жирного филе, песий лай — варись в котле!
   Шляпа, пульты и туман, переполох — в единый чан!
   Край спитфайрова крыла мы бросаем в глубь котла!
   Пламя, взвейся и гори, заваруху нам вари!
   — Прошу прощения, что перебиваю вас, — сказала я раздраженно, — но я правда очень занята! И ни одно из ваших пророчеств не сбылось, за исключением принадлежности к жителям Суиндона, но это может выяснить любой, у кого есть доступ к телефонной книге. Послушайте, вы знаете, что я стажер, так что мне все равно придется рано или поздно пройти экзамены в беллетриции!