Помедлив мгновение, я снова принялась грести, гремя веслами в уключинах.
   — Это было эффектно, — произнес спокойный голос у меня за спиной.
   Я обернулась и увидела на носу Лондэна. Он был в точности такой, каким я его помнила. Высокий, красивый, со слегка поседевшими на висках волосами. Мои воспоминания, так долго блуждавшие в тумане, теперь сделали его более живым, чем он был на протяжении многих недель. Я бросила весла и, едва не перевернув лодчонку, кинулась к нему, чтобы обнять его, почувствовать его тепло. Захлебываясь слезами, я едва не задушила его в объятиях.
   — Это ты? Это правда ты, а не очередная забава Аорниды?
   — Да, это я, — сказал он, нежно целуя меня, — или, по крайней мере, твои воспоминания обо мне.
   — Ты снова станешь настоящим! — заверила я его. — Обещаю тебе!
   — Я много пропустил? — спросил он. — Не очень приятно, когда тебя забывает тот, кого ты любишь.
   — Понимаешь, — начала я, когда мы поудобнее устроились на дне лодочки, — тут появилась такая новая программа СуперСлово™, и…
   Мы долго лежали в объятиях друг друга, глядя на звезды, а маленькая лодочка покачивалась на волнах моей памяти, и море баюкало нас, пока мы плыли навстречу разгорающейся заре.

Глава 28
Лола уходит, и снова «Кэвершемские высоты»

   Дафна Фаркитт написала свой первый рома» в 1936 году и к 1988-му наштамповала уже три сотни других, похожих на первый как братья-близнецы. «Сквайр из Хай-Поттерньюс» был, вероятно, наиболее приличным, хотя самая лестная характеристика, какой он заслуживает, это «ужасен по-другому». Внимательные читатели жаловались, что раньше «Поттерньюс» заканчивался иначе, равно как и «Джен Эйр». И в этом их единственное сходство.
ЧЕТВЕРГ НОНЕТОТ
Беллетрицейские хроники

   Наутро я проснулась с ощущением, что в голове у меня работает отбойный молоток. В иллюминатор струился солнечный свет. Я полежала в постели с открытыми глазами, улыбнулась, вспоминая недавний сон, и громко произнесла:
   — Лондэн Парк-Лейн, Лондэн Парк-Лейн!
   Затем медленно села и потянулась. Было почти десять утра. Я прошлепала в ванную и выпила три стакана воды, выдала ее обратно, почистила зубы, попила еще, посидела, опустив голову меж колен, а затем на цыпочках вернулась в спальню, чтобы разбудить бабушку. Она крепко спала в кресле с «Поминками по Финнегану» на коленях. Мне подумалось, что надо бы извиниться перед Арни и поблагодарить его за джентльменское поведение в щекотливой ситуации. Я поверить не могла, что вела себя так по-идиотски, но, честно говоря, рассчитывала свалить большую часть вины на Аорниду.
   Через полтора часа я встала и спустилась в кухню, где за столом сидели Рэндольф и Лола. Они не разговаривали, и у дверей я заметила маленький Лолин чемоданчик.
   — Четверг! — воскликнул Рэндольф, пододвигая мне стул. — Как ты себя чувствуешь?
   — Мутит, — ответила я, когда Лола поставила передо мной кружку горячего кофе. Я с удовольствием вдохнула терпкий запах. — Мутит, но я счастлива: я снова обрела Лондэна! Спасибо за вчерашнюю заботу, и простите меня за мое непотребное поведение. Арни, наверное, решил, что хуже меня шлюхи во всем Кладезе нет.
   — Нет, самая крутая — я, — невинно возразила Лола. — Твоя бабушка рассказала нам все про Аорниду и Лондэна. Мы же были не в курсе. Арни все понял и обещал попозже зайти проведать тебя.
   Я посмотрела на чемоданчик и перевела взгляд на Лолу с Рэндольфом. Оба подчеркнуто игнорировали друг друга.
   — Что происходит?
   — Я уезжаю. Мне дали работу в «Девушки начинают первыми».
   — Отличные новости, Лола, — обрадовалась я совершенно искренне. — А ты что скажешь, Рэндольф?
   — Да, прекрасно. К ее услугам все тряпки и хахали, как она и хотела.
   — Ты дуешься потому, что тебе не дали роли мужчины-наставника, о которой ты мечтал! — ответила Лола.
   — Вовсе нет, — возразил Рэндольф. Под пленкой напускного равнодушия в нем кипела обида. — Мне предложили роль в готовящемся науч… серьезном романе. Это настоящая литература.
   — Ну так удачи тебе, — ответила Лола. — Пошли мне открытку, если не с кем будет поболтать в глянцевом переплете.
   — Ребята, — вмешалась я, — давайте жить дружно!
   Лола посмотрела на Рэндольфа. Тот отвернулся. Она вздохнула, бросила на меня печальный взгляд и встала.
   — Ладно, — сказала она, беря свой чемоданчик. — Мне пора. Примерка все утро, затем репетиции до шести. Работать, работать, работать. Не волнуйся, я буду позванивать.
   Я встала, придержала руками голову, потому как болела она немилосердно, и обняла Лолу, которая с радостью ответила мне тем же.
   — Спасибо за помощь, Четверг, — сказала она со слезами на глазах. — Без тебя мне бы ни за что не стать ВЗ.
   Она подошла к двери, постояла минутку, взглянула на Рэндольфа, который упорно таращился в окно.
   — До свиданья, Рэндольф.
   — Пока, — ответил он, не оборачиваясь.
   Лола оглянулась на меня, прикусила губу, подошла к нему и поцеловала его в затылок. Вернулась к двери, попрощалась со мной и ушла.
   Я присела рядом с ним. По его щеке скатилась крупная слеза и упала на стол.
   — Рэндольф!..
   Я накрыла его ладонь своей.
   — Все хорошо! — рявкнул он. — Просто пылинка в глаз попала!
   — Ты говорил с ней о своих чувствах?
   — Нет! — отрезал он. — И хватит указывать мне, что делать, а чего не делать!
   Он вскочил и бросился в свою комнату, захлопнув за собой дверь.
   — Приве-ет! — послышался бабушкин голос. — Ты в состоянии подняться наверх?
   — Да.
   — Тогда иди сюда и помоги мне спуститься.
   Я подала ей руку и усадила за стол, притащив пару подушек из гостиной.
   — Спасибо за помощь, ба. Прошлым вечером я вела себя как полнейшая дура.
   — А для чего ж еще жить? — отозвалась она. — Забудь. Кстати, раздели и уложили тебя мы с Лолой, а не ребята.
   — Думаю, мне было уже все равно.
   — И тем не менее. Аорниде будет теперь очень трудно добраться до тебя на Той Стороне, дорогая моя. Насколько я разбираюсь во мнемоморфах, если сумел избавиться от мозгоеда, остальное уже просто. Но ты не скоро ее забудешь, уверяю тебя.
   Мы проболтали около часа о мисс Хэвишем, Лондэне, детях, Антоне и всем остальном. Она рассказала мне о том, как устранили ее собственного мужа и как он потом возвратился. Я знала, что он вернулся, поскольку без него не было бы меня, но все равно бабушкины рассказы всегда интересны. Я чувствовала себя достаточно хорошо, чтобы к полудню выйти в «Кэвершемские высоты» и посмотреть, как там Джек.
 
   — А! — воскликнул Джек, завидев меня. — Как раз вовремя. Я тут подумал о переработке — хочешь посмотреть?
   — Давай.
   — Что-то случилось? Вид у тебя неважный.
   — Перебрала прошлым вечером. Ничего, оклемаюсь. Что ты надумал?
   — Садись. Хочу, чтобы ты кое-с кем поговорила.
   Я забралась в «аллегро», и он протянул мне кофе. Мы стояли напротив большого дома из красного кирпича в северной части города. В книге мы вели за ним наблюдение целых два дня и в конечном счете засекли мэра, когда он выходил из дома вместе с криминальным авторитетом Энджелом де Фаблио. Поскольку мэра по непонятным причинам из рукописи изъяли, ждать пришлось бы долго.
   — Это Натан Знудд, — представил Джек молодого человека, сидевшего на заднем сиденье. — Натан — сюжетный конструктор, недавно закончил обучение в Кладезе. Он с готовностью согласился нам помочь. У него есть кое-какие идеи, и я хотел бы, чтобы ты его послушала. Мистер Знудд, это мисс Нонетот.
   — Привет, — пожала я его руку.
   — Потусторонница Четверг Нонетот?
   — Да.
   — Обалдеть! Скажите, почему клей не прилипает к стенкам бутылочки?
   — Не знаю. Так какие у вас идеи?
   — Ну, — авторитетно заявил Натан, — я посмотрел, что тут у вас имеется, и составил план спасения, который требует вполне разумного бюджета и оптимальным образом задействует персонажей и оставшиеся ключевые события романа.
   — А расследование убийства будет?
   — Да, конечно. Думаю, и договорные бои мы можем сохранить. Я прикупил на распродаже несколько сюжетных поворотов и встроил их в фабулу. Кстати, по-моему, вместо одной сцены, где инспектор Бриггс временно отстраняет Джека от дела, можно сделать шесть.
   — А поможет?
   — Конечно. Обычный вариант с «гнилым копом», когда близкий вам полицейский берет взятки и сдает вас мафии. Еще я приобрел противную генератку — домоправительницу средних лет, надо бы ее к чему-нибудь приспособить. На самом деле у меня семнадцать противных домоправительниц средних лет, которых мы можем понатыкать в книге.
   — Часом, не мисс Дэнверс? — уточнила я.
   — У нас куцый бюджет, — сухо ответил Знудд, — не надо об этом забывать.
   — Что еще?
   — Я думаю, можно ввести несколько гангстерских любовниц или раскаявшуюся проститутку, которая станет вам помогать.
   — Типа «девочку с душой»?
   — Именно. В Кладезе они сейчас идут по десятку за пенни — как раз на полпенни добудем пяток.
   — Так, дальше что?
   — Вот вкусный момент. Кто-то пытается убить вас, подложив бомбу в машину. Специально для вас эту сценку купил. Садитесь в машину, уже готовы завести мотор и тут замечаете кусочек проволоки на полу. Тоже дешево и сердито. Мне кузен готов такие оптом сдавать, а еще он обещал подбросить сценку с пропавшим нацистским золотом и печальным невезучим детективом, который пьет виски у стойки и курит сигарету. Вы ведь как раз стандартный одинокий невезучий детектив с алкогольными проблемами?
   Джек посмотрел на меня и улыбнулся.
   — Нет, — сказал он. — Уже нет. У меня жена и четверо очаровательных детишек.
   — На такой бюджет мы себе этого позволить не можем, — рассмеялся Знудд. — Юмористические побочные линии — дети или что еще — стоят кучу денег.
   В окно постучали.
   — Привет, Прометей, — сказал Джек. — Ты знаком с Четверг Нонетот? Она с Той Стороны.
   Прометей, крепкий мужчина лет тридцати с оливкового цвета кожей и плотной шапкой черных кудрей, посмотрел на меня и протянул руку. У него были глубокие черные глаза и крупный греческий нос, такой прямой, что впору углы мерить.
   — Потусторонница, значит? И как вам байроновское переложение моей истории?
   — По-моему, великолепно.
   — По-моему, тоже. А когда нам вернут барельефы Элджина? [80]
   — Без понятия.
   Титан Прометей, больше известный как даритель огня, украл огонь у богов и отдал его людям, по доброму или по злому умыслу — зависит от того, какую версию читать. В наказание Зевс приковал его к Кавказским горам, где его печень каждый день клевал орел, а за ночь она отрастала снова. Несмотря на все это, вид он имел вполне цветущий. Но каким ветром его занесло в «Кэвершемские высоты», я не представляла.
   — Я слышал, у вас большие неприятности, — обратился он к Джеку. — Сюжет того гляди развалится на части.
   — Похоже, мои попытки сохранить дело в тайне потерпели фиаско, — пробормотал Джек. — Мне не нужна паника. У большинства генератов золотое сердце, но, как только запахнет жареным, они побегут из «Высот», будто крысы с корабля. А наплыв безработных генератов в Кладезе поставит Книжную инспекцию на уши.
   — А, — отозвался титан, — действительно непросто. Я думал, вдруг я чем пригожусь?
   — В роли греческого наркодилера или как? — спросил Натан.
   — Нет, — с некоторым раздражением ответил Прометей. — Как Прометей.
   — Да? — рассмеялся Знудд. — И что ты собираешься сделать? Украсть огонь у семейки де Фаблио и отдать его Микки Финну?
   Прометей уставился на него как на кретина, и, на мой взгляд, абсолютно справедливо.
   — Нет. Положим, я жду экстрадиции на Кавказ по приказу Зевса или вроде того, а Джек отвечает за охрану свидетеля и пытается защитить меня от Зевсовых наемных убийц: что-то вроде «Клиента», только вместо мафии — боги.
   — Если хотите сменить жанр, придется начинать с нуля, — пренебрежительно ответил Знудд, — а это потребует больше денег и опыта, чем у вас, ребята, есть.
   — Ты что сказал? — угрожающе проговорил Прометей.
   — Что слышал. Все думают, будто выстроить сюжет — раз плюнуть. — Он наставил на Прометея указующий перст. — Так вот, позвольте сказать вам, мистер самоуверенный греческий титан-огненосец, я не для того четыре года учился на сюжетного конструктора, чтобы какой-то бывший зэк объяснял мне, что я должен делать!
   У Прометея заходили желваки на скулах.
   — Хорошо, — прорычал он, закатывая рукава. — Один на один. Прямо сейчас, на тротуаре.
   — Ребята, — сказал Джек примирительным тоном, — это нам ничего не даст. Знудд, мне кажется, вам стоит прислушаться к словам Прометея. Тут есть рациональное зерно.
   — Зерно? — воскликнул Знудд, выбираясь из машины, но держась подальше от Прометея. — Я скажу вам, в чем тут зерно. Вы пришли просить у меня помощи, и я ее предоставил, а теперь мне приходится выслушивать дурацкие предложения от каких-то мифологических персонажей, которые так, мимо проходили! Я оказал вам любезность, Джек. Мое время стоит дорого. И позвольте мне совершенно бесплатно открыть вам простую истину: в этой книге сам Большая Шишка ногу сломит. И знаете почему? Да потому, что она с самого начала была полным дерьмом. А теперь прошу прощения, мне еще две побочные сюжетные линии конструировать для настоящих, платных клиентов!
   И с этим словами он исчез.
   — Ну и ладно, — сказал Прометей, забираясь на заднее сиденье, — такие кретины никому и даром не нужны.
   — Мне нужна любая помощь, — вздохнул Джек. — Да и какое тебе дело до того, что с нами случится?
   — Ну, — медленно проговорил титан, — мне тут нравится, да и с переадресацией потом одни мучения. Куда теперь?
   — Обедать? — предложила я.
   — Неплохая мысль, — одобрил Прометей. — Я обслуживаю столики в «Зорбе» на главной улице, так что смогу выбить нам скидку.

Глава 29
Мистер Брэдшоу и «Соломонов суд инкорпорейтед»

   Сюжетный поворот «полицейский, отстраненный от дела упертым шефом» в криминальном жанре встречается весьма часто. Обычно он вводится непосредственно перед приемом «в последний момент», когда автор так закручивает сюжет, что читатель уже не верит в способность героя выпутаться из ситуации. За «последним моментом» обычно следует неожиданное спасение, но не всегда. Вы можете сделать финал печальным, но неожиданное спасение, как правило, лучше, а значит, «последний момент» должен быть не совсем последним.
ДЖЕРЕМИ ФНОРП
Плюсы и минусы перерывов в действии

   На следующее утро я, как обычно, отправилась на работу. Голова моя утихомирилась, и я давно так хорошо себя не чувствовала. Рэндольф без Лолы был безутешен, весь вечер хандрил и рассказывал, что все в порядке, а когда я поверила, разозлился. Бабушка отсутствовала, и я впервые за много недель спала спокойно. Мне даже снился Лондэн, и никто меня не будил в самые лучшие моменты.
   — Разделяю твою скорбь по мисс Хэвишем, — шепнула мне Беатриче, когда я прибыла в Норленд-парк.
   — Спасибо.
   — Вот судьба-злодейка! — воскликнул, поравнявшись со мной, Фальстаф. — Таких прекрасных женщин, как Хэвишем, больше нет.
   — Спасибо.
   — Мисс Нонетот! — окликнул меня Глашатай. — Можно вас на пару слов?
   Я проследовала за ним в его кабинет, и он плотно прикрыл дверь.
   — Во-первых, мне очень жаль мисс Хэвишем. Во-вторых, я перевел вас на менее тяжелую работу.
   — Да со мной все в порядке, честное слово, — заверила его я.
   — Я уверен в этом, но, поскольку вы совсем недавно сделались полноправным агентом и наставника у вас сейчас нет, нам кажется, что лучше на некоторое время избавить вас от оперативных заданий.
   — «Нам»?
   Он взял папку, и она запищала у него в руках. Хэвишем говорила мне, что на самом деле никто никогда не кладет бумаг в эту знаменитую папку, потому как слова передаются туда прямо из Главного текстораспределительного управления.
   — Совет жанров лично заинтересовался вашим делом, — сказал он, заглянув в папку. — По-моему, они считают вас слишком ценной, чтобы позволить вам сгореть на работе: потусторонний человек в беллетриции — это что-то с чем-то, знаете ли. У вас такая свобода выбора — нам и не снилось. Не падайте духом!
   — Значит, я не займу место Хэвишем?
   — Боюсь, нет. Возможно, потом, когда все уляжется. Кто знает? В Книгомирье возможно все.
   Он протянул мне лист бумаги.
   — Отнесите Соломону на тридцатый этаж.
   Я взяла листок, поблагодарила Глашатая и покинула его кабинет. Агенты молча провожали меня виноватыми взглядами. Меня наказали без вины, и все это знали. Я села за стол Хэвишем и просмотрела ее бумаги. В «Надеждах» ее заменила генератка, и хотя она будет похожа на мою наставницу как две капли воды, ей никогда не стать настоящей Хэвишем. Та, которую я знала, погибла в Пендин-Сэндс. Я вздохнула. Может, даже хорошо, что меня сместили. В конце концов, мне и правда еще многому следовало научиться. Поработаю на Совет жанров, может, и этот опыт пригодится.
   — Мисс Нонетот?
   Передо мной возник командор Брэдшоу.
   — Приветствую вас, сэр.
   Он улыбнулся и приподнял шлем.
   — Не выпьете ли со мной чаю на веранде?
   — С удовольствием.
   Он улыбнулся, взял меня под руку, и мы перенеслись в «Большую охоту Брэдшоу». Я никогда не бывала в Восточной Африке, ни в нашем мире, ни в книжном. Она оказалась именно такой прекрасной, какой я воображала ее по множеству запомнившихся с детства картинок. Дом Брэдшоу представлял собой невысокое колониальное строение с выходящей на закат верандой. Земля вокруг заросла кустарником и колючками, вдалеке то и дело проносились стада антилоп и зебр, взбивая копытами красную пыль.
   — Красиво, правда?
   — Необыкновенно, — откликнулась я, пожирая взглядом открывающуюся картину.
   — И не говорите, — усмехнулся он. — Люблю женщин, которые с первого взгляда понимают красоту.
   Он заговорил чуть тише.
   — Хэвишем была одной из лучших, — сказал он. — Слишком порывиста, на мой вкус, но славная женщина! Вы очень ей нравились.
   — А она — мне.
   — Я осмотрел обломки «блюберда», когда его вернули на склады Уэммика. Судя по всему, несчастный случай, девочка, не более того. Мистер Жаб был весьма немногословен, да и за несанкционированное посещение Той Стороны ему крепко влетело.
   — Хэвишем не говорила с вами о Перкинсе?
   — Только о том, что, по ее мнению, его убили.
   — Правда?
   — Кто знает? Беллетриция подозревает Дина, но мы ничего толком не выясним, пока не арестуем его. Вы знакомы с мемсахиб? Дорогая, это Четверг Нонетот, моя коллега по работе.
   Я подняла глаза и подскочила на месте, поскольку мисс Брэдшоу оказалась… гориллой. Огромной, волосатой, в одном лишь переднике в цветочек.
   — Добрый вечер, — произнесла я, немного ошарашенная ее видом. — Приятно познакомиться, миссис Брэдшоу.
   — Добрый вечер, — вежливо ответила горилла. — Не желаете ли пирожных к чаю? Альфонс испек великолепный лимонный торт.
   — Очень любезно с вашей стороны, — пробормотала я, когда миссис Брэдшоу уставилась на меня своими глубоко посаженными черными глазами.
   — Отлично! — сказала она. — Через минуточку я присоединюсь к вам. Ноги, Траффорд.
   — Что? Ой! — воскликнул Брэдшоу, убирая ноги со стула напротив. Когда миссис Брэдшоу ушла, он повернулся ко мне и очень серьезно прошептал: — Скажите, вы не заметили в мемсахиб чего-то особенного?
   — Ну, — начала я, не желая ранить его чувства, — вроде бы ничего.
   — Послушайте, — настаивал он, — это очень важно. Что в ней кажется вам необычным?
   — Она в одном фартуке, — выдавила я.
   — Так вас это беспокоит? — серьезно спросил он. — Когда к нам в гости приходят мужчины, я всегда прошу ее одеваться. Она милая девушка, правда? От нее любой мужчина умом тронется.
   — Очень милая, — согласилась я.
   Он поерзал в кресле и придвинулся поближе.
   — А больше ничего? — спросил он, внимательно глядя на меня. — Совсем ничего? Я не обижусь.
   — Не могу ничего поделать, но она… — медленно начала я.
   — Да?
   — …горилла.
   — Хм, — сказал он, откидываясь в кресле. — Стало быть, наши маленькие хитрости не обманули вас?
   — Боюсь, нет.
   — Мелани! — позвал он. — Пожалуйста, выйди к нам.
   Миссис Брэдшоу, топая ногами, вышла на веранду и села в одно из кресел, которое скрипнуло под ее весом.
   — Она знает, Мелани.
   — О! — миссис Брэдшоу прикрыла лицо веером. — Как вы догадались?
   Появился слуга с подносом. Он поставил его на стол, поклонился и вышел.
   — Из-за волос? — спросила она, изящно наливая чай левой ногой.
   — Отчасти, — согласилась я.
   — Я говорила тебе, пудра не поможет, — сварливо заметила миссис Брэдшоу своему супругу, — а бриться я не стану. Потом все так чешется. Один кусочек или два?
   — Один, спасибо, — ответила я и спросила: — Разве это проблема?
   — Здесь — нет, — сказала миссис Брэдшоу. — Я часто появляюсь в книгах моего мужа, но нигде не говорится, что я не человек.
   — Мы женаты уже более пятидесяти лет, — добавил Брэдшоу. — Проблема в том, что мы получили приглашение на Букверовку на следующей неделе, а мемсахиб несколько неловко чувствует себя на публике.
   — Да пошли они все, — возмутилась я. — Тот, кто не может смириться тем, что ваша любимая женщина — горилла, недостоин зваться вашим другом!
   — Знаешь, Траффорд, — сказала миссис Брэдшоу, — мне кажется, что она права.
   — Конечно! — улыбнулся он. — Люблю женщин, которые понимают, что перед ними горилла. Ура! Кому лимонного тортика?
 
   Я поднялась на лифте на тридцатый этаж и вышла в вестибюль Совета жанров, сжимая в руках выданный мне приказ.
   — Извините, — обратилась я к секретарше, которая набирала номер на комментофоне. — Мне велено явиться к мистеру Соломону.
   — Седьмая дверь налево, — ответила она, не поднимая глаз.
   Я влилась в толпу сновавших туда-сюда по коридору бюрократов. Они стискивали свои толстые папки так, словно от этого зависела их жизнь. Может, и правда зависела.
   Нужная дверь нашлась быстро. Она открывалась в большую приемную, полную уставших людей, которые вертели в руках листочки с номерами и от нечего делать разглядывали потолок. В конце приемной виднелась другая дверь, рядом с которой сидел за столиком одинокий секретарь. Когда я протянула ему листок, он уставился на него, обнюхал и сказал:
   — Откуда вы узнали, что я одинок?
   — То есть?
   — Вы только что дали мне такое определение.
   — Я имела в виду, что вы за столом один сидите.
   — А. Вы опоздали. Я подожду десять минут, чтобы вы с «его лордством» познакомились, потом впущу первых. Хорошо?
   — Давайте.
   Я открыла дверь и попала в другую длинную комнату, на сей раз с единственным столом в самом ее конце. За столом восседал пожилой усатый мужчина в длинном одеянии и диктовал стенографисту письмо. Стены комнаты украшали копии писем от благодарных клиентов — хозяин кабинета явно очень серьезно к себе относился.
   — Спасибо за ваше письмо от седьмого числа сего месяца, — сказал он, когда я подошла ближе. — С сожалением сообщаю, что эта контора больше не занимается проблемами спама. Предлагаю вам обратиться непосредственно в отдел жалоб и предложений комментофонной службы. Сердечно ваш, Соломон. Вот так будет хорошо. Да?
   — Четверг Нонетот, докладываю о прибытии.
   — А! — Он встал и пожал мне руку. — Потусторонница! Это правда, что там двое или больше человек могут разговаривать одновременно?
   — По Ту Сторону такое происходит сплошь и рядом.
   — А кошки еще что-нибудь делают, кроме того, чтобы спать?
   — Не особенно.
   — Понятно. А что это такое, на ваш взгляд? Он взял со стола маленький дорожный конус и театральным жестом протянул его мне.
   — Это… это дорожный конус.
   — Редкая вещь, да?
   Я постаралась тщательно выбрать слова:
   — Во многих частях мира По Ту Сторону они не известны вообще.
   — Я коллекционирую потусторонние предметы, — с гордостью сказал он. — Вам надо посмотреть мою новую коллекцию чайных чашек.
   Он сел и жестом пригласил меня занять кресло напротив.
   — Меня очень опечалило известие о смерти мисс Хзвишем. Она была лучшим оперативником беллетриции за все время существования агентства. Когда панихида?
   — В четверг.
   — Надо будет послать цветы. Добро пожаловать в Соломонов суд. По большей части мы занимаемся вопросами арбитража, немного — лицензированием. Нам нужен человек, который следил бы за толпой снаружи. Иногда они слишком волнуются.
   — Вы — царь Соломон?
   Старик рассмеялся.
   — Я? Шутите! Одному Соломону просто времени в сутках не хватит. Как только он изрек свое «разрубите младенца пополам», все, и его дядя в том числе, захотели, чтобы он судил всё — от приобретений корпоративных пакетов акций до споров на игровой площадке. Поэтому он сделал то, что сделал бы любой здравомыслящий бизнесмен: завел себе представителей. Откуда, думаете, он взял средства на храм, колесницы, флот и все прочее? Думаете, выручил от продажи земель Хираму Тирскому? Как же! На самом деле меня зовут Кеннет.
   Я с некоторым сомнением посмотрела на него.
   — Знаю, что вы подумали. «Кеннетов суд» звучит несколько глупо, именно потому мы получили лицензию на судопроизводство от его имени. Все чисто, будьте спокойны. Приходится, конечно, покупать плащ, отращивать бороду и проходить курс обучения, но дело идет как по маслу. Настоящий Соломон работает дома и в последнее время занимается в основном разгадкой смысла существования.