Весь день она неустанно трудилась, давая указания наконец-то появившимся малярам, споря с сантехником, наблюдая за разгрузкой фургона с мебелью, и при этом подчеркнуто избегала его. Джеку слишком хорошо были знакомы взгляды, которыми провожали ее мужчины...
   Он остановился у крыльца и прислушался к пронзительной музыке. Она примостилась на старом стуле, поставила ногу на сиденье и полюбовалась своей работой.
   – Что ты слушаешь? – спросил он.
   – «Скалхед Джули»! – бросила она, упорно разглядывая ногти.
   – Это еще кто?
   – Альтернативная группа из Лос-Анджелеса.
   Ее длинные, неровно обрезанные волосы упали на лицо, когда она протянула руку, чтобы убрать звук. Большинство женщин в ее возрасте коротко стригли волосы, но она никогда не следовала общим стандартам. Раньше, когда все носили длинные волосы, Эйприл сделала себе суровое простое каре, подчеркивавшее поразительные голубые глаза и сделавшее ее центром всеобщего внимания.
   – Ты всегда отличалась способностью обнаруживать новые таланты, – заметил он.
   – О, с тех пор я отстала от жизни.
   – Сомневаюсь.
   Она подула на лак. Еще один предлог отделаться от него.
   – Если ты пришел за Райли, то опоздал на час. Она устала и заснула во второй спальне.
   Сегодня он почти не видел Райли. Все утро она хвостом ходила за Эйприл, а днем уехала с Дином на фиолетовом велосипеде, который тот вытащил из кузова новенького грузовика. Когда они вернулись, она раскраснелась и вспотела, но была откровенно счастлива. Это отцу следовало бы купить дочери велосипед, но он об этом не подумал.
   Эйприл сунула кисточку в пузырек.
   – Поразительно, что ты так долго сюда добирался. А что, если бы я подсыпала стимуляторы в ее молоко или забивала бы голову историями о твоем грязном прошлом?
   – А вот теперь ты капризничаешь.
   Он поставил ногу на нижнюю ступеньку.
   – Прошлой ночью я был ужасным гадом. И пришел извиниться.
   – Валяй.
   – Мне казалось, я только сейчас именно это и сделал.
   – Тебе так показалось.
   Он вполне заслужил такое обращение... и все же не смог сдержать улыбку.
   – Хочешь, чтобы я пресмыкался?
   – Для начала.
   – Я бы так и сделал, но не умею. Слишком долго вся Америка целовала мне задницу.
   – А ты попробуй.
   – А если я признаюсь, что ты была права? – спросил он. – Я понятия не имею, что с ней делать, и чувствую себя во всем виноватым идиотом, а поскольку не понимаю, как все исправить, сорвал злость на тебе.
   – Весьма многообещающее заявление. А теперь договаривай.
   – Хотя бы намекни.
   – Ты до смерти перепуган и нуждаешься в моей помощи, хотя бы на эту неделю.
   – И это тоже.
   Несмотря на сварливый тон, Джек понимал, что обидел ее. В последнее время он только и делает, что причиняет боль окружающим. Джек посмотрел в сторону леса, где уже мелькали светлячки, и оперся на тонкий столбик крыльца. Отслоившаяся краска поцарапала его локоть.
   – Я бы все отдал за сигарету.
   Она опустила ногу и подняла другую.
   – Я не скучаю по сигаретам так сильно. Да и по наркотикам тоже. Зато алкоголь... страшно подумать, что проживешь остаток жизни без бокала вина или «Маргариты».
   – Может, теперь ты сумеешь пить в меру?
   – Я алкоголик, – пояснила она с потрясшей его честностью. – Мне больше нельзя ни капли.
   Где-то в коттедже зазвонил ее сотовый. Поспешно закрутив колпачок, она побежала в комнату.
   Сегодня он нашел стопку чертежей для крытой веранды. Его отец был плотником, и Джек вырос среди чертежей и инструментов, но не помнил, когда в последний раз держал в руках молоток.
   Он заглянул сквозь сетчатую дверь в пустую гостиную и услышал приглушенный голос Эйприл. Черт бы все это побрал.
   Он пошел за ней. Она стояла спиной к нему, упершись лбом в руку, лежавшую на кухонном шкафчике.
   – Ты же знаешь, насколько все это мне небезразлично, – говорила она так тихо, что он едва различал слова. – Позвони мне утром. Договорились.
   Прошло слишком много десятилетий с тех пор, как он ощущал эти беспощадные уколы ревности, и поэтому пришлось сосредоточиться на лежавшей на рабочем столе брошюре. Едва он поднял ее, Эйприл закрыла флип и ткнула им в брошюру.
   – Это группа, с которой я работаю. Там одни добровольцы.
   – «Харт-гэлери»? Никогда не слышал.
   – Она состоит из профессиональных фотографов, которые бесплатно делают поразительные портреты детей-сирот из приютов. Мы выставляем их в местных галереях. Они более трогательные, чем те безликие снимки, которые делают в социальной службе, и благодаря этим выставкам множество малышей нашли себе семьи.
   – И давно ты этим занимаешься?
   – Почти пять лет.
   Она снова пошла к ведущей на крыльцо двери.
   – Я начала с того, что готовила детей к съемкам. Подбирала одежду, которая отражала бы их характеры, помогала им почувствовать себя свободно. Теперь мне даже доверили самой снимать портреты! По крайней мере я снимала, пока не приехала сюда. Ты просто не поверишь, как все это мне нравится!
   Он сунул в карман брошюру и пошел за ней. Очень хотелось спросить о том парне, кто ей звонил, но он молчал.
   – Удивительно, что ты так и не вышла замуж.
   Она взяла пузырек с лаком и снова принялась за свое занятие.
   – К тому времени, как я достаточно отрезвела, чтобы думать о замужестве, всякий интерес пропал.
   – Не могу представить тебя без мужчины.
   – Прекрати выуживать информацию.
   – Не совсем так. Просто стараюсь понять, какой ты стала.
   – Проводишь опрос, – сухо констатировала она.
   – Полагаю.
   – Пытаешься узнать, осталась ли я все той же дурной девчонкой, полностью ответственной за падение бесчисленных хороших парней, слишком слабых, чтобы держать штаны застегнутыми.
   – Что-то в этом роде.
   Она подула на большой палец.
   – Интересно, кто та брюнетка, которая приезжала на прошлой неделе вместе с твоей свитой? Камердинер?
   – Весьма опытная помощница, которую я ни разу не видел голой. Итак, ты к кому-то относишься всерьез?
   – Естественно. К себе.
   – Это хорошо.
   Она вытерла с пальца мазок лака.
   – Лучше расскажи о себе и Марли. Сколько вы были женаты? Пять минут?
   – Полтора года. Древняя история. Мне было сорок два, и я считал, что пора остепениться. Она была молода, красива и мила – по крайней мере тогда я так думал. Мне нравился ее голос. И сейчас нравится. Демоны сидели смирно, пока мы не поженились и не обнаружили, что ненавидим друг в друге абсолютно все. Хочу признаться, что эта женщина терпеть не могла сарказма и не выносила никакой критики. Но все было не так плохо. Я получил Райли.
   После Марли у него были две долгие связи, широко освещавшиеся в прессе. И хотя Джек вроде бы любил обеих женщин, в этих отношениях отсутствовало что-то главное, а имея за плечами один неудачный брак, он не спешил решиться на другой.
   Эйприл докрасила ногти, закрыла пузырек и опустила на ступеньку бесконечно длинные ноги.
   – Не отсылай Райли, Джек. Ни в летний лагерь, ни к сестре Марли, а особенно в пансион. Пусть она живет с тобой.
   – Не могу. Впереди турне. Что прикажешь с ней делать? Запирать в номере отеля?
   – Что-нибудь придумаешь.
   – Ты слишком в меня веришь, – вздохнул он, глядя на жалкое подобие палисадника. – Райли рассказала тебе о прошлой ночи? О Дине?
   Она мгновенно вскинула голову, как львица, почуявшая, что детенышу грозит опасность.
   – Что?!
   Он уселся на верхнюю ступеньку и смущенно поведал о случившемся.
   – Я не пытаюсь оправдать себя, – закончил он, – но Райли вопила во всю глотку, а он гнался за ней.
   Эйприл порывисто встала.
   – Он и волоска бы на ее голове не тронул. Поверить не могу, что ты ударил его! Повезло еще, что он не сломал твою дурацкую шею.
   Она и тут была права. Хотя Джек держался в форме: иначе просто не выдержать многочасовые концерты, бывшие его «торговой маркой», все равно вряд ли мог бы сладить с тридцатиоднолетним профессиональным спортсменом.
   – Это еще не все, – добавил он, поднимаясь. – Потом мы с Дином поговорили... вернее, говорил я. Признался во всех своих грехах. Абсолютная честность. Нет нужды говорить, как он был потрясен.
   – Оставь его в покое, Джек, – устало бросила она. – Достаточно он нахлебался дерьма от нас обоих.
   – Верно, – кивнул он. – Пожалуй, лучше не будить Райли. Ничего, если она переночует у тебя?
   – Разумеется.
   Она отвернулась, шагнула к двери, и он почти сбежал вниз.
   Почти. Но не совсем.
   – Неужели тебе нисколько не любопытно? – спросил он, оглядываясь. – Неужели не хочешь знать, как сложилось бы у нас теперь?
   Ее рука замерла на дверной ручке. Прошло несколько долгих секунд, прежде чем он услышал голос, удивительно напоминавший лязг металла:
   – Ни в малейшей степени.
   Райли не слышала, о чем говорили отец и Эйприл, но их голоса разбудили ее. Было так приятно лежать и знать, что они беседуют. Они вместе сделали Дина, так что, наверное, когда-то любили друг друга.
   Райли почесала ногу большим пальцем другой. Сегодня было так весело, что она совсем забыла о своих бедах. Эйприл давала ей здоровские задания: поискать цветов для букета или принести воды для маляров. А днем они с Дином катались на велосипедах. Езда по гравию требовала немалых усилий, но он ни разу не назвал ее дурой и тупицей и даже попросил побросать ему завтра мяч для тренировки. При мысли об этом она нервничала и волновалась, наверное, все обойдется. Правда, очень не хватало Блу, но когда она спросила о ней Дина, тот перевел разговор на другие темы. Райли надеялась, что он и Блу не разорвали помолвку. Ее ма только этим и занималась.
   Она услышала шаги Эйприл и, натянув простыню до подбородка, замерла на случай, если та решит перед сном взглянуть на нее. РаЙли уже заметила, что Эйприл беспокоится о ней.
   Через несколько дней Блу сказала себе, что Дин хорошо сделал, забыв о ней. Кроме того, ей необходимы силы и здравый смысл, чтобы справляться с Нитой.
   И все же она ужасно по нему тосковала. Хотелось бы верить, что и он скучает по ней. Но зачем ему она? Он ведь получил, что хотел.
   Старое доброе одиночество вновь стало ее спутником. Нита решила, что должна быть на портрете рядом с Танго, но при этом требовала, чтобы Блу нарисовала не ее теперешнюю, а какой она была когда-то. Это потребовало многочасового копания в альбомах с вырезками и фотографиями. Увенчанный алым ногтем палец Ниты тыкал то в одну страницу, то в другую, указывая на недостатки тех, в чьей компании она фотографировалась: своей коллеги – преподавательницы танцев, распутной соседки по комнате, длинного списка мужчин, делавших ей пакости...
   – Интересно, хоть кого-то вы любили? – раздраженно спросила Блу в субботу утром, когда они сидели в гостиной на белом
   велюровом диване, окруженные фотоальбомами.
   Нита перевернула страницу шишковатым пальцем.
   – В свое время я любила всех и каждого. Была наивна и слишком плохо разбиралась в природе человеческой.
   Несмотря на досаду Блу, так и не сумевшей начать портрет, она находила странное очарование в изучении истории жизни Ниты – от юности, прошедшей в Бруклине во время войны, до часто упоминаемых пятидесятых и начала шестидесятых, когда она преподавала бальные танцы. У нее был короткий брак с актером, которого Нита обозначила как пьяницу, после чего она продавала косметику, работала моделью на показах торговых фирм и была гардеробщицей в модных ресторанах Нью-Йорка.
   В начале семидесятых она познакомилась с Маршаллом Гаррисоном и вышла за него замуж. На свадебном снимке красовалась платиновая блондинка с начесом, сильно подведенными глазами и светлой губной помадой, с обожанием смотревшая на представительного пожилого мужчину в белом костюме. Стройные бедра, длинные ноги, упругая кожа без единой морщинки, словом, – женщина того типа, от которого мужчины шалеют.
   – Он считал, что мне тридцать два, – пояснила Нита. – Ему было пятьдесят, а мне становилось плохо при мысли о том, что случится, когда он пронюхает, что на самом деле мне сорок. Но он сходил по мне с ума и плевать хотел на возраст.
   – Здесь вы такая счастливая. Что случилось потом?
   – Я приехала в Гаррисон.
   Переворачивая страницы, Блу наблюдала, как открытая улыбка Ниты постепенно становится горькой.
   – Когда это снимали?
   – На рождественской вечеринке. Вторая годовщина нашей свадьбы. Как раз когда я окончательно распростилась с иллюзией, что меня здесь полюбят.
   Неприязненные физиономии присутствующих дам весьма откровенно выражали их отношение к наглой бруклинской выскочке с ее огромными серьгами и слишком короткой юбкой, мерзавке, которой повезло украсть самого богатого в городе мужчину.
   Блу всмотрелась в фото Ниты на очередной вечеринке на чьем-то заднем дворе. Губы растянуты в напряженной улыбке, рука сжимает стакан.
   – Ваш муж был очень красив.
   – И прекрасно это знал.
   – Вам он ничуточки не нравился?
   – Выходя замуж, я думала, что у него есть характер. Ну и сила воли тоже.
   – Вы, вероятно, высосали их, когда пили его кровь.
   Нита, скривив губы, громко цыкнула зубом: любимый способ выражать неодобрение. Блу с утра до вечера только и слышала этот неприятный звук.
   – Принеси мне лупу, – потребовала Нита. – Хочу проверить, видна ли здесь родинка Берти Джонсон. В жизни не видела более уродливой особы, но у нее хватило наглости критиковать мою одежду Всем твердила, что я вульгарна. Ничего, она свое получила.
   – Нож или пистолет?
   – Когда ее муж потерял работу, я наняла Берти уборщицей. Миссис Задаваке совсем это не нравилось, тем более что я всегда заставляла ее дважды чистить туалеты.
   Блу без труда представила Ниту, командующей несчастной Берти Джонсон. Собственно говоря, именно это она и проделывала с самой Блу последние четыре дня. Требовала домашнего печенья, приказывала убирать за Танго и даже заставила выбирать новую домработницу: задача не из легких, поскольку никто не желал идти в этот дом.
   Блу захлопнула альбом.
   – Я увидела более чем достаточно, чтобы начать работу. Мои наброски закончены, так что, если оставите меня в покое хотя бы днем, я смогу что-то сделать.
   Нита не только объявила, что хочет быть на портрете, но и потребовала сделать его парадным, поскольку хотела повесить в вестибюле. Блу пришлось специально заказывать холст и соответственно увеличить гонорар. Денег у нее будет больше чем достаточно... если она сумеет выбраться из Гаррисона, невзирая на все старания Ниты ее задержать.
   – Как ты собираешься нарисовать что-то приличное, если все время вздыхаешь по этому футболисту?!
   – Ни по ком я не вздыхаю.
   Блу не видела его с самого вторника, когда они случайно встретились на улице. А когда она приехала на ферму, чтобы забрать вещи, его там не было.
   Нита потянулась к трости.
   – Признай это, мисс Длинный Язык. Твоя так называемая помолвка разорвана. Такой мужчина, как он, ищет в женщине куда больше, чем есть в тебе.
   – И вы постоянно мне об этом напоминаете.
   Нита самодовольно уставилась на нее.
   – Все, что тебе нужно сделать, – почаще смотреться в зеркало.
   – Интересно, вы собираетесь жить вечно? Или все-таки есть надежда?
   Нита шумно цыкнула передними зубами.
   – Он разбил тебе сердце, а ты не хочешь этого понять.
   – Не разбивал он мне сердце. Если хотите знать, это я использую мужчин, а не они – меня.
   – О да, ты настоящая Мата Хари, что правда, то правда.
   Блу схватила пару альбомов.
   – Я иду к себе и попытаюсь подготовиться к работе. Не мешайте мне.
   – Никуда ты не пойдешь, пока не приготовишь мне обед. Хочу сандвич с жареным сыром. И бери «велвиту», а не то дерьмо, которое вчера купила.
   – Это называется «чеддер».
   – Мне не нравится.
   Блу вздохнула и пошла на кухню, но едва открыла холодильник, как в дверь постучали. Сердце бешено заколотилось. Может быть...
   Она подбежала к двери и увидела Эйприл и Райли. И хотя была ужасно им рада, в глубине души зашевелился червячок разочарования.
   – Входите. Я по вас скучала.
   – И мы по тебе тоже.
   Эйприл погладила ее по щеке.
   – Особенно по твоей стряпне. Мы заглянули бы вчера, но меня задержали рабочие.
   – Ты такая красивая! – восхитилась Блу, обнимая Райли.
   Они не виделись пять дней, но длинная беспорядочная грива Райли превратилась в короткую стрижку-«шапочку», подчеркивавшую овал лица. Вместо тесной, чересчур кричащей одежки на ней были хорошо сидевшие шорты хаки и простой зеленый топ, оттенявший глаза и оливково-смуглую кожу, уже потерявшую нездоровую одутловатость.
   – Кто тут?
   Материализовавшаяся на кухне старуха пренебрежительно оглядела Эйприл.
   – Вы кто?
   Блу скорчила гримасу.
   – Неужели я одна слышу, как бурлит котел?!
   Эйприл растянула губы в улыбке.
   – Я экономка Дина Робийара.
   – Блу все еще убивается по вашему боссу! – негодующе сообщила Нита. – Он ни разу не пришел навестить ее, но она не желает признать, что все кончено.
   – Я не убиваюсь. Я...
   – Она живет в мире сказок, воображая, что прекрасный принц придет и вырвет ее из жалкого существования.
   Нита дернула себя за одно из трех ожерелий и напустилась на одиннадцатилетнюю девочку:
   – Как там тебя зовут? Что-то странное...
   – Райли.
   – Совершенно мальчишеское имя.
   Прежде чем Блу успела поставить Ниту на место, Райли спокойно ответила:
   – Может быть. Но это куда лучше, чем Тиффани.
   – Это ты так считаешь, будь у меня дочь, я назвала бы ее Дженнифер, – пробурчала старуха и ткнула пальцем в сторону Рейли: – Пойдем со мной в гостиную. Мне нужны молодые глаза, чтобы прочитать мой гороскоп.
   – Райли пришла ко мне, – вмешалась Блу, – и она останется здесь.
   – Опять ты ее облизываешь! – неодобрительно буркнула старуха. – Она обращается с тобой, как с ребенком.
   Райли принялась усердно разглядывать свои босоножки.
   – Не совсем.
   – Ну? – повелительно бросила Нита. – Идешь со мной или нет?
   Райли задумчиво прикусила губу.
   – Пойду... наверное...
   – Притормози!
   Блу обняла Райли за плечи.
   – Ты остаешься здесь со мной.
   К полному ее потрясению, Райли лишь слегка замялась, прежде чем отстраниться.
   – Я ее не боюсь.
   Ноздри Ниты угрожающе раздулись.
   – С чего бы тебе меня бояться? Я люблю детей.
   – На обед, – парировала Блу.
   Нита цыкнула зубом.
   – Не стой как статуя, – велела она Райли.
   – Стой, где стоишь, – возразила Блу, когда Райли нерешительно последовала за Нитой. – Ты не ее, а моя гостья.
   – Знаю, но, пожалуй, придется пойти с ней, – обреченно выдохнула девочка.
   Блу переглянулась с Эйприл, которая едва заметно кивнула. Блу вызывающе уперла руку в бедро и ткнула пальцем в Ниту.
   – Клянусь, если скажете ей хоть одну гадость, я сегодня же ночью, когда уснете, подожгу вашу постель. И это не шутки. Райли, ты потом передашь мне все, что она говорила.
   Райли нервно потерла предплечье.
   – Э... ладно...
   Нита, поджав губы, обратилась к Эйприл:
   – Слышали, как она разговаривает со мной? Вы свидетельница. Если со мной что-то случится, звоните в полицию. А ты, девчонка... надеюсь, не плюешься, когда читаешь. Этого я не выношу.
   – Конечно, мадам.
   – Отчетливее выговаривай слова. И расправь плечи. Тебе нужно учиться ходить.
   Блу ожидала, что девочка растеряется и снова уйдет в себя, но девочка глубоко вздохнула, распрямила плечи и промаршировала и гостиную.
   – Не обращай внимания на то, что она несет! – окликнула Блу. – Она просто злющая старуха.
   Цыканье наконец затихло.
   – Почему она идет с Нитой? – удивилась Блу.
   – Наверное, испытывает себя. Прошлой ночью она вывела Паффи гулять в темноте, хотя никакой прогулки не требовалось, а утром увидела змею у пруда и заставила себя подойти ближе, хотя побелела как простыня, – пояснила Эйприл, садясь на стул, предложенный Блу. – Все это крайне раздражает. У нее хватило смелости сбежать из Нашвилла, – детали этого побега любого довели бы до инфаркта, – она вступила в поединок с отцом и выиграла, но при этом считает, что всего боится.
   – Удивительная малышка!.
   Блу заглянула в гостиную, желая убедиться, что Райли все еще жива, после чего вытащила из духовки противень с печеньем и отнесла к кухонному столу.
   – Как ты можешь жить рядом с этой женщиной? – вздохнули Эйприл, беря песочное печенье, предложенное Блу.
   – Я легко приспосабливаюсь, – заверила Блу и, схватив печенье, села на позолоченный стульчик напротив Эйприл. – А вот Райли просто поразительна.
   – Подозреваю, за всеми этими самоистязаниями стоит Дин. Я слышала, как он толковал с ней о силе воли.
   – Господи, должно быть, в лесу сдох златовласый слон!
   – Он наконец признал ее?
   Эйприл кивнула и рассказала, что произошло в прошлый вторник. В ту ночь, когда Дин явился в кибитку и они занимались любовью. Тогда Блу сразу увидела, что он страдает, и теперь поняла причину. Отломив кусочек печенья, она сменила тему:
   – Ну как дела с ремонтом?
   Эйприл потянулась с кошачьей грацией.
   – Маляры все закончили, и мебель начинает прибывать. Но во время бойкота Ниты те парни, что должны были строить крыльцо, нашли другой подряд и могут прийти только через две недели. Хочешь верь, хочешь нет, но за дело взялся Джек. В среду он принялся за работу.
   – Джек?!
   – Когда ему нужны лишние рабочие руки, он рычит на Дина, и тот, как ни странно, слушается и идет помогать. Сегодня они работали вместе весь день и при этом вряд ли обменялись единым словом. – Она потянулась за вторым печеньем и застонала: – Ну до чего же вкусно! Не знаю, из-за чего вы с Дином поцапались, но неплохо бы поскорее помириться, чтобы я вновь смогла отведать твоей стряпни. Нам с Райли до смерти надоели сухие завтраки и сандвичи.
   Если бы все было так просто!
   – Я уезжаю из Гаррисона, как только закончу портрет.
   Эйприл разочарованно покачала головой, что втайне порадовало Блу.
   – Значит, ваша помолвка официально разорвана?
   – Мы вообще не были помолвлены. Две недели назад Дин подобрал меня на шоссе, неподалеку от Денвера, – пояснила Блу и рассказала о Монти и костюме бобра.
   Эйприл, похоже, не удивилась.
   – Интересная у тебя жизнь, ничего не скажешь.
* * *
   Тем временем в гостиной Райли дочитывала гороскоп миссис Гаррисон. Там говорилось о возможности нового романа, настолько смутившей Райли, что та было попыталась придумать что-то взамен предательской фразы, но в голову ничего не лезло. Ей ужасно захотелось оказаться на кухне вместе с Эйприл и Блу, но Дин сказал, что ей пора перестать показывать людям свой страх перед ними. И еще велел брать пример с Блу, которая никому не даст себя в обиду, и во всем подражать ей, только не лезть в драку без абсолютной необходимости.
   Миссис Гаррисон схватила газету так поспешно, словно опасалась, что Райли ее стащит.
   – Эта женщина на кухне. Я думала, ее зовут Сьюзен. По крайней мере так говорят в городе.
   Никто, кроме Блу, не знал, что Эйприл – мать Дина.
   – По-моему, Эйприл – ее второе имя.
   – Ты ее родственница? Что ты делаешь на ферме?
   Райли принялась ковырять подлокотник кресла. Вот было бы здорово сказать миссис Гаррисон, что Дин – ее брат!
   – Эйприл – друг нашей семьи. Ну... вроде как мачеха.
   Миссис Гаррисон недоверчиво фыркнула.
   – А ты сегодня выглядишь лучше, чем на прошлой неделе.
   Она имела в виду волосы Райли. Эйприл отвезла девочку к парикмахеру, а заодно купила новую одежду. И хотя прошла всего неделя, животу Райли уже не так торчал. Может, потому, что у нее почти не оставалось времени скучать и жевать. Когда она хотела отправиться в коттедж Эйприл, приходилось идти пешком. А кроме того, в ее обязанности входила забота о Паффи. Ездить на велосипеде по холмам было нелегко, а Дин еще и заставлял ее играть в футбол. Иногда ей хотелось просто посидеть с ним и поболтать, но ему нравилось постоянно находиться в движении. Она даже подумала, что у него СДВГ[30], как у Бенни Фейдера. Но может, все потому, что он – мальчишка и футболист.
   – Я подстриглась, – пояснила Райли. – И здесь негде раздобыть фастфуд и всякую вредную еду, и я каждый день езжу на велосипеде.
   Миссис Гаррисон собрала губы в куриную гузку, и Райли заметила, что розовая помада у нее на губах потрескалась.
   – В тот день у «Джози» Блу наговорила мне гадостей, потому
   что я назвала тебя жирной.
   Райли нервно заломила руки и вспомнила, что говорил Дин об умении постоять за себя.
   – Я и без того это знаю. Но ваши слова меня обидели.
   – В таком случае пора перестать быть такой чувствительной, когда яснее ясного, что человек неважно себя чувствует. Сейчас ты не кажешься такой толстой. Хорошо, что ты решила что-то с этим делать.
   – Не специально.
   – Не важно. Тебе следовало бы учиться танцам, чтобы легче двигаться. Я когда-то преподавала бальные танцы.
   – А я занималась балетом. Но ничего хорошего из этого не вышло, так что пришлось бросить.
   – Тебе не стоило так быстро сдаваться. Балет воспитывает уверенность в себе.
   – Учительница сказала моей няне, что я безнадежна.
   – И ты спустила ей такое? Где была твоя гордость?
   – По-моему, у меня ее не слишком много.
   – Пора бы и приобрести. Ну-ка, хватай вон ту книгу, клади на голову и попробуй пройтись.