— Почему? — прохрипел он. Во взгляде его читалось глубокое, почти детское изумление.
   — Я… не хотел, — промямлил Берг, и его самого передернуло от нелепости сказанного.
   — Ты… тварь… ты ведь даже не воин… А я…
   Он приподнялся, теперь в его взгляде читался вызов.
   — Добей меня.
   Берг растерянно обернулся к Эрмольду.
   — Он говорит дело, — кивнул Эрмольд, — вы его искалечили так, что он больше не встанет, амбассадор Берг. Вы же разрубили его чуть не пополам. Милосердней будет покончить с ним сейчас.
   Берг пошатнулся и вынужден был ухватиться за чье-то плечо — кольцо зрителей, благоразумно расступившихся на время поединка, теперь почти сомкнулось; глаза блестят, шеи вытянуты…
   — Я… не могу… — пробормотал он.
   — Можете, — успокаивающе проговорил Эрмольд, — это же так просто. Раз — и готово. Вот сюда.
   Он пальцем прочертил полосу у себя на шее.
   — Дайте ему кинжал.
   — Да пропадите вы пропадом, — безнадежно сказал Берг.
   Ансард слепо шарил руками по полу — наконец он нащупал валяющийся рядом меч и потянул его на себя. Он не смог удержать его за рукоять и схватил за лезвие — сталь пропорола ладони до кости и мгновенно окрасилась кровью. Берг непроизвольно отступил на шаг. Ансард ухмыльнулся.
   — Трус, — сказал он.
   И, балансируя тяжелым клинком, с размаху опустил острие в ямку между ключицами.
   — Вот видите, как все просто, — сказал Эрмольд у Берга за спиной. Берг не ответил.
   Он потянул топор на себя — ему пришлось сделать усилие, чтобы извлечь сталь, глубоко засевшую в размозженную плоть, и, когда услышал глухой чавкающий звук, его замутило. Кольцо зрителей вновь расступилось, и он остался посреди обширного зала один на один с мертвым телом — Ансард распластался на полу, руки-ноги бессильно раскинуты в стороны, как у тряпичной куклы, на лице застыло недоуменное, обиженное выражение.
   Эрмольд, который прежде сидел, вцепившись в подлокотники кресла и напряженно вытянув шею, сдвинул ладони.
   — Поздравляю, амбассадор Берг, — сказал он. — Великолепный был удар.
   Берг отбросил ненужный топор и выпрямился.
   — Вот он, ваш божий суд, — сказал он, — довольны?
   — Как ни странно, — негромко ответил Эрмольд, — мне подобные зрелища удовольствия не доставляют. Слишком… патетично… но я ублажал вовсе не себя. Я сделал это ради него. Ради Ансарда. Надеюсь, он был бы доволен. Ведь он погиб с честью. Как и желал.
   И, чуть заметно усмехнувшись, добавил:
   — Он ведь неплохо дрался, знаете ли…
   Он вновь хлопнул в ладоши, и двое воинов отделились от стены и направились к Ансарду.
   — Его похоронят со всеми возможными почестями, — сказал Эрмольд. — Не сомневайтесь.
   Берг не глядя протянул руку — кто-то вложил в нее нож, и он, откромсав подол рубахи, перетянул раненое плечо, помогая себе зубами. Потом какое-то время стоял неподвижно, исподлобья глядя на Эрмольда.
   — Я могу считать себя свободным? — спросил он наконец.
   Эрмольд поднял брови.
   — Вы и были свободны. Вы ведь вольны в своих поступках, не так ли? Но если вы имеете в виду, можете ли вы идти, то да, в этом смысле вы свободны.
   Берг повернулся и направился к выходу. Арбалетчики молча раздвинулись, давая ему пройти.
   — И если вам что-нибудь нужно, не стесняйтесь, обращайтесь ко мне, — сказал Эрмольд ему в спину.
   В дверном проеме Берг остановился и обернулся к Эрмольду.
   — Где она? — спросил он. — Я думал, она где-нибудь здесь… У вас…
   — Ваша девушка? — Эрмольд покачал головой. — А! Вы думали, я придержал ее, чтобы обеспечить себе развлечение? Нет, заверяю вас, здесь ее и не было. Почему бы вам не посмотреть в ваших собственных апартаментах?
   — Я уже был там, — сказал Берг.
   — Ну, так сходите еще раз. Это было бы естественно для верной возлюбленной, не правда ли, — ожидать вас там, где вам легче всего ее отыскать. Там, разумеется, все обгорело, но сейчас это крыло вполне доступно; мои люди разбирают обломки.
   — Вы… — устало проговорил Берг на универсальном, — черт бы вас побрал! Вы сам дьявол…
   — Простите? — вежливо переспросил Эрмольд.
   Берг, механически передвигая ноги, вышел из зала. Он ничего не чувствовал — лишь страшную опустошенность. «Надо бы поторопиться», — думал он. Но почему-то не мог себя заставить двигаться быстрее — точно невидимая рука, подталкивающая его, наконец разжалась.
   Он отобрал у какого-то гвардейца, стоявшего на выходе, факел — тот лишь молча отступил, не сказав ни слова, — и двинулся дальше, в боковое крыло.
   Везде были следы пожара, но само пламя уже погасло; каменные стены были подернуты жирной сажей, на полу валялась какая-то труха, что-то обуглившееся, скорченное привалилось к стене, но, когда Берг заставил себя всмотреться, он различил оплавленный металлический нагрудник и медные бляхи, уцелевшие от военной экипировки. Его вновь замутило, и пришлось привалиться к стене, чтобы перевести дыхание.
   Чем дальше он продвигался, тем страшнее были разрушения: хаос, агония дерева и камня. То, что осталось от мебели, было вообще ни на что не похоже. В дыму сновали какие-то фигуры — видимо, это и была похоронная команда Эрмольда. Кто-то наткнулся на Берга, тот слепо выставил руку, оттолкнув незнакомца. Тут только он вспомнил о Леоне — где его черти носят? Здорово он тогда его приложил, но ведь не настолько же… Он давно уже должен был опомниться. Почему его не было в тронном зале? И как он, Берг, умудрился вообще не вспоминать о нем на протяжении нескольких часов? Господи, а вдруг, пока он валялся там, беспомощный, его кто-нибудь прирезал — просто так, походя…
   Он набрал в легкие побольше воздуху и крикнул:
   —Леон!
   И закашлялся, наглотавшись дыма.
   Он корчился у стены в отчаянных спазмах, в глазах плясало отбушевавшее вокруг багровое пламя. Наконец, отдышавшись и вытерев рот рукавом, побрел дальше.
   Анфилада комнат была пуста — издевательски пуста. Проход был перегорожен упавшими балками, он попытался было перебраться через них, но от первого же прикосновения они просто-напросто рассыпались в труху. Пепел на полу лежал сплошным черным слоем, в задней комнате почему-то рухнула стена, груда камней громоздилась, преградив ему путь. Он стоял, растерянно озираясь, — никого. Было настолько тихо, что он различал собственное частое дыхание.
   — Сорейль, — попытался вновь крикнуть он. Но сказал это едва слышно, словно боялся потревожить кого-то. В комнате до сих пор висел какой-то странный запах — лишь теперь он сообразил, что пахло пороховым дымом.
   — Как же мне теперь? — растерянно пробормотал он.
   Рука отчаянно заболела — он и забыл про нее.
   Он покосился на забинтованное плечо — расплывшееся по полотну пятно было уже не ярко-красным, а бурым; боль была просто нормальной реакцией, заступившей место первоначальному шоку.
   Какая-то фигура мелькнула в сумраке. Он вздрогнул. Женщина двигалась бесшумно, словно плыла, раздвигая сизый, напоенный гарью воздух, как теплую мутную воду.
   — Сорейль! — крикнул он, на этот раз во весь голос. Она не обернулась.
   Берг ринулся за ней — перемахнул через обломки мебели, даже не заметив этого, не сводя взгляда с колеблющегося силуэта, удаляющегося во тьму. Наконец он приблизился настолько, что смог коснуться ее плеча. Она чуть заметно дернула рукой, точно стряхивая надоедливое насекомое, но продолжала, не оглядываясь, двигаться дальше, и тогда он схватил ее за запястье и рывком развернул к себе. Его собственная рука тут же отозвалась пульсирующей болью. Здоровой рукой он высоко поднял факел, вглядываясь в лицо, смутным пятном маячившее в полумраке.
   — Сорейль, — совсем тихо сказал он, — что ты… И осекся.
   Девушка смотрела на него без всякого выражения, ее широко открытые глаза были слепы, на губах застыла бессмысленная слабая улыбка. Он разжал руку, девушка тут же выскользнула и так же механически двинулась прочь, легко перешагивая через груды обломков и мусора. Наткнувшись на черное обугленное тело в коридоре, она просто переступила через него — тем же плавным, неуловимым движением, даже не потрудившись подобрать юбки.
   Берг продолжал следовать за ней — молча, точно его тянули на невидимом канате.
   Дойдя до какого-то ничем не примечательного участка стены, она остановилась, приложила ладонь к каменной кладке, и Берг увидел, как стена начала исчезать — не расступаться, просто растворяться в воздухе, точно все атомы, ее составляющие, бросились врассыпную. Девушка остановилась перед открывшимся мерцающим проемом, обернулась — Берг вновь увидел огромные слепые глаза и мягкую мечтательную улыбку—и скользнула в образовавшееся отверстие.
   — О господи, — пробормотал Берг.
   Он двинулся следом, даже не отдавая себе в том отчета.
 
   Он вновь стоял в зале с подземным озером. Только теперь с ним был Айльф — он так вцепился Леону в плечо, что оно занемело. Заброшенные штольни были в нескольких днях конного пути из Солера, но тем не менее он и менестрель оказались там — среди спускающихся с потолка сталактитов, органных труб, причудливых колонн; свет факела — только ли свет одного единственного факела? — играл на каменных гранях, отражался в черном озере, в которое лениво падали капли пропитанной известью воды век за веком, тысячелетие за тысячелетием.
   Музыка слышалась откуда-то издалека — чистая и холодная, точно горный хрусталь, казалось, отблески света на камне чуть подрагивают, сопровождая причудливую игру аккордов.
   Теперь он видел все совсем иначе, словно кто-то невидимый сдернул волшебное покрывало, прятавшее от него реальность. Наверное, и это не была окончательная реальность — одна из возможностей, вариант, версия… Застывшие белые фигуры уже не казались ему игрой природы — это были люди, вернее, одетые в камень человеческие формы, образцы, по которым подземные скульпторы лепили человеческую плоть, хранилище статуй, которые в любой миг можно было воскресить к жизни — вызвать из небытия, когда возникнет в том нужда. Мужчины, женщины, дети… особенно много детей. Застывшие лица неразборчивы, смазаны, им можно было придать любые черты, любое выражение… Смертный сон, веками длящееся ожидание…
   «Вот и все, — думал Леон, — все кончено. Разве с этими сладишь? Вот оно, то, что за сценой, — кулисы, изнанка декораций, пыльные маховики поворотного круга судьбы… Да, они рождаются и умирают, потому что массовка не имеет значения, но, должно быть, какие-то ключевые фигуры возникают вот так — формируясь по неведомым лекалам; податливая плоть обретает душу, и сходит с постамента, и начинает действовать, и забывает обо всем… и об этом черном озере, где веками спала тяжелым сном небытия». Должно быть, они не любят зря расходовать человеческий материал. Или изымают лишних — земля Срединных графств в состоянии прокормить лишь ограниченное количество актеров. А этих хранят тут, во тьме, точно как кукольники, заталкивающие в сундук не нужных до поры марионеток. А кому-то, наверное, оставляют свободу воли, чтобы интересней было манипулировать, заставлять играть навязанную роль… Подталкивать, направлять, внушать, что все происходит само собой… Поскольку какой интерес работать с абсолютно покорным материалом? Это уже не творчество — ремесло…
   — Ах, вы… — Он задохнулся и покачал головой. Раса эстетов… Цивилизация постановщиков… Если они могут все, что им остается? Ставить бесконечный спектакль. Еще бы, ведь у них в запасе вечность… Может быть, они еще и состязаются между собой — у кого лучше получается? Какой режиссерский ход изящней? А он еще трепыхался, принимал этот мир за чистую монету.
   Айльф у него за спиной вдруг затрясся так, что Леон слышал, как у него стучат зубы.
   — Я не останусь здесь, — пробормотал юноша. — Не хочу… не могу больше…
   — Да, — сказал Леон мягко, — я знаю. Все в порядке. Мы сейчас уходим.
   Одна из фигур там, в глубине, во тьме, вдруг шевельнулась. Леон вздрогнул и чуть не выронил факел.
   Но это был Берг. Он стоял неподвижно, словно и сам принадлежал к тому же молчаливому воинству, вглядываясь во что-то невидимое рядом с собой.
   — Это и правда ты? — спросил Леон внезапно охрипшим голосом.
   Берг не ответил. Глаза у него были спокойные, точно вода подземного озера. Наконец он тихо произнес:
   — Она здесь.
   — Сорейль. — Леон не спрашивал, скорее утверждал.
   Он поднес факел поближе, и белая фигура, выплывшая из тьмы рядом с Бергом, казалось, вздрогнула, когда ее коснулась игра света и тени.
   — Я шел за ней, — пробормотал Берг, его вдруг затрясло как в лихорадке, — она подошла сюда и встала. Просто встала, даже не обернулась… Когда я посмотрел…
   — Ты понимаешь, — сказал Леон неловко, — она всегда была здесь. В известном смысле.
   Берг равнодушно пожал плечами:
   — Должно быть, так.
   Леон положил ладонь ему на локоть:
   — Пойдем. Пойдем отсюда.
   Другой рукой он обнял за плечи Айльфа; они двинулись прочь, и белая фигура, казалось, какое-то время плыла за ними, потом нырнула обратно во тьму.
* * *
   Они сидели в развалинах старого храма у подножия горы. Ночная сова бесшумно пролетела над головой, уселась на обломке каменной кладки и, помаргивая, смотрела на них равнодушными круглыми глазами. Айльф пошевелил веткой в костре — к небу взметнулся столб искр, сова обиженно ухнула и улетела. Пламя разрослось, и силуэт корры, выбитый в камне, плясал и корчился в неверных тенях, убегающих от огня.
   — Как мы теперь? — Берг повертел головой, словно освобождаясь от тяжкого сна.
   Леон сидел неподвижно, охватив колени руками, и смотрел на огонь. Он больше не ощущал ни страха, ни ненависти, ни отчаяния, лишь бесконечную усталость.
   — Не знаю, — произнес он наконец, — там видно будет. Наверное, имеет смысл добраться до Солера.
   Ведь рано или поздно за нами туда вернутся. Если только Эрмольд все еще не охотится за нашими головами.
   — Эрмольд нас не тронет. Он получил свое. Вернее — они получили. Ты знаешь, они заставили меня драться с Ансардом, — виновато проговорил Берг. — Я не хотел.
   — Я знаю.
   — Я убил его.
   — Ты поступил так, как считал нужным. Берг покачал головой:
   — Нет. Это не я. Я мог бы… отказаться… бросить все и уйти… позволить убить себя в конце концов…
   — Ты так думаешь?
   — Ну… не знаю… Значит, это они все затеяли? Швырнули нас в самое пекло? Эта нечисть, маленькие уродцы…
   — Ну что ты… почему — уродцы? Они такие, какими почему-то считают нужным показываться, вот и все. Тень, отброшенная в нашу реальность. Язык пламени на ветру. Они — всего лишь разум, Берг. Разум, которому доступно все. Абсолютно все. И что, по-твоему, он будет делать — веками, тысячелетиями…
   — Ты хочешь сказать, что все это время они просто разыгрывали спектакль?
   — Ну да.
   — Но зачем? Для кого? Сами перед собой? Леон покачал головой:
   — Нет. Не перед собой. Перед нами. Это мы — зрители. И одновременно — участники. А они — наблюдатели за зрителями.
   — Почему, ну почему они так взялись за нас? Леон пожал плечами:
   — Потому что мы — чужаки… Ведь так интересно поработать с совершенно новым материалом… Вот они и поработали… Должно быть, им любопытно было следить, как с нас постепенно спадает налет цивилизации.
   Мы ведь были такие гордые, такие самоуверенные… Такие чертовски снисходительные. Разве нет?
   — Думаешь, поэтому? Эрмольд… Что-то он там толковал насчет свободы воли, когда я…
   — Ты так и не понял? Не было никакого Эрмольда. Как личности, я имею в виду. То есть был какой-то ничего не значащий тип при дворе Орсона. Мелкая сошка. А тот Эрмольд, которого мы с тобой знаем, появился, когда появились мы. Их резидент, посредник. Медиум. Потому что, понимаешь ли, они не могут манипулировать нами впрямую. Вот им и понадобился кто-то наверху. Чтобы подталкивать нас под руку, направлять… Еще одно отражение. Вроде Сорейль — ведь она была просто проекцией наших потаенных желаний: твоих и моих.
   Берг помолчал, подумал…
   — Ансард назвал меня убийцей. Сказал, что это я виноват во всем.
   — Так оно и есть. Отчасти. Не будь нас, Солер, скорее всего, стоял бы по-прежнему. Ворлан уцелел бы. Ансард не прибыл бы ко двору. Не решился бы на убийство родича. Да что там, ни потопа, ни чумы, ни голода, ни войны с Ретрой — ничего бы не было…
   — Значит, весь этот армагеддон…
   — Затеян по случаю нашего прибытия. Так удачно все совпало: наше прибытие, вспышка сверхновой… Они и не удержались. Ты знаешь, я иногда думаю, что и вспышка сверхновой — их рук дело. Чтоб если уж конец света, так по всем правилам.
   — Брось! Уж не настолько они всемогущи!
   — Разве? Наверняка им подвластно и пространство, и время. Они могут перемещаться куда угодно, с любой скоростью, просто не хотят. Зачем? Всемогущие, бессмертные. Или почти бессмертные. Ты представляешь, как им скучно? Век за веком смотреть одну и ту же мыльную оперу. А тут появились мы.
   — Такое — такой размах? Космический! И все — ради каких-то двух пришельцев?
   — А почему нет? Они могут себе это позволить. Представляешь, как они веселились?
   — И вся эта цивилизация…
   — Их рук дело? Полагаю, да. Не цивилизация — модель… Гомункулюсы, самовоспроизводящиеся биороботы… фигурки в часовом механизме… Спектакль, где актеры так вжились в роли, что забывают об этом. А если они начнут нести отсебятину или фальшивить, их можно в любой момент отозвать.
   Он вздохнул и виновато поглядел на Берга:
   — Ты знаешь, я все думаю… А вдруг это и вправду они?
   — Кто — они? — спросил Берг почему-то шепотом.
   — Предтечи. Отцы-основатели. Те, кого мы так долго искали. Вот они, сидят в уголке, подмигивают нам из тьмы, хихикают и потирают руки. Как ты думаешь?
   — Черт, — сказал Берг. — Не знаю. Это… это обидно.
   — Это больше чем обидно, — подхватил Леон. — Это унизительно. Надеюсь, в Корпусе нам не поверят. Просто решат, что мы свихнулись от непредвиденных испытаний. А если поверят?
   — Нет, — решительно сказал Берг. — Нет. Этого нельзя допустить.
   — Да, — Леон кивнул, — ты понимаешь, о чем я. Великие прародители, мифические отцы-основатели — пусть они такими и останутся. Пусть человечество и дальше продолжает искать их на задворках Вселенной. Быть может, все-таки найдет. Настоящих. Мудрых. Величественных.
   — Но… если это и есть настоящие?
   — Кто об этом узнает?
   — Никто, — решительно сказал Берг, — никто. Во всяком случае — не от меня.
   …Что-то изменилось — слабый порыв ветра пробежал по кустам ракитника, дым от костра, прежде поднимавшийся вверх, распластался по земле.
   Леон обернулся к Айльфу. Юноша сидел выпрямившись, его открытые глаза, не мигая, отражали пламя костра. И тогда он почувствовал у себя за спиной чье-то присутствие. Он медленно обернулся.
   — Леон, — охрипшим голосом произнес Берг. Каменное изображение корры ожило. Оно просто соскочило со стены и теперь стояло перед ними, колеблясь на ветру, точно язык пламени, и сквозь него можно было увидеть, как шевелятся и трепещут на ветру ветви ракитника.
   — Черт побери, — сказал Леон, — это действительно вы?
   — Какая разница? — мягко произнес корра. Сказал ли он это на самом деле? Или то, что Леон сейчас слышал, не было словами — во всяком случае, звуковыми волнами, колеблющими воздух?
   — То, что вы сейчас видите, это до известной степени мы.
   Леон поднял ветку, пошевелил ею в костре.
   — Ну и? — спокойно сказал он.
   — Не хотите со мной разговаривать? Изображение ухмылялось и приплясывало, но Леон не чувствовал больше ни отвращения, ни ненависти. Скорее жалость. «Я их не понимаю, — думал он, — но они так одиноки. Что с них возьмешь». А вслух сказал:
   — Говорить? О чем? Вы же все равно не скажете правды.
   — Правду? — усмехнулся корра. — Ее и нет. Знаете, со скольких сторон можно смотреть на одно и то же? Сколько зрителей, столько и правд. Какую вам надо?
   — Да нам, пожалуй, достаточно одной, — сказал Леон. — Это все?
   — Не совсем. Ваш корабль уже на орбите. Они пытаются с вами связаться. Мы уже дали сигнал — правда, почему-то они думают, что это ваш сигнал. Утром придет челнок. Он, собственно, уже в пути. Мы посадим его сюда, на луговину.
   — Зачем? Я хочу сказать, почему вы это делаете? Какой вам в том интерес?
   — Никакого.
   Он пропал, вновь появился.
   — Вы хорошо играли. Считайте это вознаграждением.
   — Пропадите вы пропадом, — сказал Леон без выражения.
   Берг, который все это время мрачно молчал, глядя на корру исподлобья, неожиданно начал медленно подниматься, бормоча:
   — Сейчас я его…
   Леон поймал его за плечо и заставил сесть обратно.
   — Это же только изображение, — пояснил он мягко, как ребенку. — Призрак.
   — Вы ведь ничего им не скажете, правда? — спросил корра. — Они такие… такие обидчивые… и уже достаточно сильны, чтобы доставить нам некоторые хлопоты. Конечно, в этом тоже есть что-то… найти достойного противника… Но это будет уже не игра — а мы слишком устали, чтобы заниматься вами всерьез. А потому мы уходим. Собственно, это я и хотел вам сказать.
   — Уходите? — недоверчиво покачал головой Леон. — Куда?
   — Какая разница. В другую вселенную. Или в другое время. Туда, где пока нет ни нас, ни вас. Как знать — быть может, искать своего режиссера…
   Он усмехнулся, подпрыгнул и повис в воздухе.
   — А вы? Бедные маленькие терранцы… бедные маленькие люди, что будете делать вы? Мы уйдем, а вы останетесь. Рано или поздно мы всегда уходим. И что вы будете делать в пустом мире, предоставленные самим себе? В мире, где можно кричать, сколько хочешь, но никто не ответит?
   — Уж как-нибудь обойдемся, — сказал Леон.
   — …в мире, где некого бояться, кроме самих себя. Где нет чудес, видений, странных совпадений, в мире, где нет ни тайн, ни загадок; закона парных случаев — и то нет. Только вероятность, и причинность, и трезвая последовательность.
   — И опять ты все врешь, — вздохнул Леон.
   Корра хихикнул и исчез. Ветер пробежал по земле и стих, и стало видно, что ночь бледнеет и теряет краски, а небо на востоке идет зелеными полосами.
   Айльф недоуменно мигнул и пошевелился.
   — Я, кажется, заснул, — сказал он.
   — Да, — сказал Леон и добавил: — Ты знаешь… пока ты спал, тут приходил этот…
   — Кто? — удивился Айльф.
   — Корра. Он сказал, что они уходят. Так что ты в конце концов добился, чего хотел… Вы свободны. Делайте свои собственные глупости.
   — Корра? — Айльф недоуменно поглядел на него. — Должно быть, вам тоже приснилось, сударь. Это же сказка. Мало ли что дураки плетут. Кто же в них на самом деле верит?
   — Да, — подтвердил Леон, — действительно — кто?
   Корабль приближался. Собственно говоря, это был просто небольшой транспортный бот, но сейчас он показался Леону огромным. Он двигался величественно, почти бесшумно, гоня перед собой волну теплого воздуха, и, постепенно снижаясь, завис над луговиной. Он стоял на огненном столбе, и в рассветных сумерках его носовые и кормовые огни сверкали, как окна далекого замка.
   — Вот и они, — сказал Берг.
   — Вот и мы, — поправил Леон.
   — Ух ты, — тихонько сказал Айльф, не отрывая взгляда от мягко опускающейся махины, — вот это да! Я и не думал, что вы так могущественны! Это и впрямь чудо!
   — Да, — задумчиво произнес Леон, — чудо. Он обернулся к Бергу.
   — Ты знаешь, — сказал он, — я все думаю… А вдруг когда-нибудь и мы тоже… станем…
   — Не приведи господи, — решительно ответил Берг.