Страница:
Уоррен склонился над Ричардом.
— Может, это всего лишь видение, вызванное твоими опасениями?
— Уоррен, может быть, прав, — заметила сестра Верна. Она задумчиво прикусила губу. — А как женщина выглядела?
— Волнистые каштановые волосы до плеч, ростом примерно с тебя. Она склонилась над песком, так что глаз я не видел. — Ричард, припоминая, потер лоб. — Рука. На правой руке у нее нет мизинца.
Уоррен охнул. Сестра Верна прикрыла глаза.
— Что? В чем дело?
— Сестра Одетта, — произнесла она. — Это сестра Одетта.
Уоррен кивнул.
— Она исчезла месяцев шесть назад. Я думал, она отправилась за каким-нибудь мальчиком.
— Чтоб их, этих духов, — пробормотал Ричард и вскочил на ноги. — Уоррен, беги и приведи Дю Шайю. Скажи ей, что мы отправляемся прямо сейчас.
Ричард заскрипел зубами от досады. А он-то полагал, что у него полно времени! Ну что ж, если поторопиться, то еще не все потеряно.
Повсюду сверкали молнии, огненные шары, один за другим, вырывались из тьмы, кружились и исчезали в ауре, мерцавшей вокруг Дю Шайю. Казалось, она поглощает магию, как сестра Верна. Ричард с Дю Шайю образовывали единое целое и, по словам Уоррена, вычитавшего это в старых книгах, должны были обладать достаточной мощью, чтобы сдержать натиск чар и снять заклятие с долины.
Сквозь марево и волны жара Ричард разглядел первую башню. Он подтолкнул Дю Шайю вперед, к блестящей черной стене, уходящей наверху во тьму. Взметая пыль и грязь, они помчались к арочному проему. Чары обрушились на них, но Дю Шайю вобрала в себя их натиск.
Ричард действовал инстинктивно, не понимая, что руководит им, но не пытаясь сопротивляться. Если он хочет победить, хочет спасти Кэлен, он должен позволить своему дару управлять им. Остается только надеяться, что если он и в самом деле обладает этим даром, то заложенная в нем сила будет действовать сама, как и сказал Натан. И сделает все, что требуется.
Дю Шайю стояла посреди башни на черном сверкающем песке. Казалось, она не видит ничего вокруг. Сейчас она полностью погрузилась в свои заклинания, вбирая силу, которая переходила к ней от тех, кто построил башни и отнял земли у ее народа. Пока что Дю Шайю исправно выполняла то, что от нее требовалось, ограждала Ричарда от чар. Пришла пора и Ричарду приступать к делу.
Крепко сжав руку женщины, он импульсивно поднял меч высоко над головой острием вверх. Он полностью отдался ярости магии, позволив ей завладеть им.
Внутри себя, в маленьком оазисе спокойствия, он почувствовал нарастающий жар и позволил гневу заполнить пустоту.
С острия меча сорвалась молния, взметнулась вверх, перескакивая с одной стены на другую и заливая все потоками света. Раздался оглушительный рев.
Камни запылали, башня засветилась. От жара черные стены начали белеть.
Ричарду показалось, что сквозь него проскочила молния. Пронизав его своей мощью, молния поднялась вверх и вырвалась через меч наружу. Только ярость позволила ему вынести бешеный натиск рвущейся из глубин его существа силы.
Мерцающие паутины молний сыпались со стен на черный песок, пока не закрыли все вокруг. Черный песок стал белым, как и стены, и все вокруг вертелось в пляске огня и света.
И вдруг все кончилось. Молнии исчезли, огонь погас, грохот стих, и звенящая тишина наполнила башню. Гладкие, блестящие камни сверкали ослепительным белым сиянием.
Дю Шайю по-прежнему не замечала, что творится вокруг. Ричард подхватил ее и поволок дальше, чтобы довести до конца то, что им было предназначено исполнить от рождения.
В белой башне, подняв меч, Ричард снова приготовился к вспышке жара и света, но ничего подобного не произошло. Вместо этого вырвалась противоположная сила.
Сотрясая воздух так, что, казалось, плоть отделяется от костей, из меча вылетела черная молния. Сгусток пустоты в море света. Как и в прошлый раз, Ричард почувствовал, как сила рвется из глубин его существа, будто сама его душа выталкивает ее вперед. Извивающийся сгусток черной пустоты промчался по стенам и с грохочущим ревом проделал дыру в темноте наверху.
Черные молнии метались над головой, а по белым стенам ползли тени.
Казалось, будто стены тают в глубинах вечной ночи. Тьма достигла земли и опустилась на нее, растворяясь в белом песке, который начал чернеть.
Ричард не пытался ускользнуть от надвигающегося мрака. Когда обрушилась тьма, ему показалось, что его швырнули в ледяную купель. Дю Шайю, не открывая глаз, задрожала от внезапного холода. Ричард заметил это, но сквозь магический гнев меча это отдаленное ощущение лишь подлило масла в огонь его ярости.
Казалось, весь мир исчез в чернильном мраке. О свете не осталось даже воспоминаний.
Ричард почувствовал, как неверная, зыбкая связь с черной молнией, с этой пустотой в мире живых, оборвалась. Царившая вокруг какофония сменилась полной тишиной.
Он услышал собственное тяжелое дыхание и услышал, как дышит Дю Шайю. Из ледяной пустоты возникли свет, жизнь и тепло.
Сквозь каменную аркаду, прежде белую, а теперь сверкающую черным цветом, Pичард увидел пробивающийся сквозь редеющий туман свет. Земля, казавшаяся прежде бесплодной и безжизненной, расцвела и зазеленела. Все так же держась за руки, Ричард с Дю Шайю стояли под аркой, глядя, как дым и марево исчезают над миром, тысячелетия скрытым от человеческих глаз.
Рука об руку они вышли в долину, где задувал прохладный ветерок, и двинулись по зеленой траве, залитой теплыми солнечными лучами. Колдовские грозы исчезли, темные облака растворились в небе. Воздух был свеж и чист. Везде копошилась жизнь.
Вся долина до самых синих гор цвела и зеленела. По берегам прозрачных водяных потоков шумели рощи, отливая всеми оттенками зелени.
Ричард сразу понял, почему народ бака-бан-мана так жаждал вернуть свои земли. Это место на самом деле было их настоящим домом. Место света и надежды, память о котором хранилась в сердцах людей на протяжении всех темных столетий.
Не земля принадлежала им, они принадлежали этой земле.
— Ты сделал это, Кахарин, — произнесла Дю Шайю. — Ты вернул из мрака нашу землю.
Ричард увидел вдали людей, которые годами блуждали здесь под властью чар.
Они беспомощно и растерянно куда-то брели. Нужно отыскать среди них тех двоих, хорошо ему знакомых.
Сестра Верна с Уорреном, оседлав лошадей, галопом неслись к ним, ведя в поводу Бонни. Не успели они остановиться, как Ричард уже сидел в седле. Дю Шайю протянула ему руку. Она явно не собиралась расставаться с ним. Ричард нехотя посадил ее сзади.
— Ричард, это просто поразительно! — вскричал Уоррен. — Как ты это сделал?
— Понятия не имею. Я надеялся, ты мне объяснишь.
Ричард направил Бонни туда, где видел Чейза с Рэчел, когда в первый раз шел через долину. Уоррен и сестра Верна ехали следом. Довольно скоро он обнаружил своих друзей, сидящих на берегу ручья. Чейз, обнимавший за плечи Рэчел, начисто утратил свойственную ему уверенность и казался каким-то потерянным. Ричард соскочил с коня.
— Чейз! С тобой все в порядке?
— Ричард? Что происходит? Где мы? Мы приехали за тобой. Ты не можешь... — Он огляделся. — Ты не можешь идти в долину. Ты нужен Зедду. Завеса повреждена.
— Знаю. — Ричард передал поводья сестре Верне и быстро всех перезнакомил.
— Мои друзья тебе все объяснят.
Он опустился на колено перед Рэчел. На шее у девочки, как он и помнил, висел темно-янтарный камень.
Камень Слез.
— Рэчел, ты как? Как ты себя чувствуешь?
Девочка поморгала.
— Я была в таком красивом месте, Ричард.
— Здесь тоже красиво. Теперь все будет хорошо. Рэчел, этот камень тебе дал Зедд?
Она кивнула.
— Зедд сказал, что он может тебе понадобиться и что я должна сохранить его, пока ты за ним не придешь.
— За этим я и пришел, Рэчел. Могу я его забрать?
Девочка улыбнулась и сняла через голову цепочку. Ричард расстегнул замок и стряхнул камень себе в руку.
Держа его на ладони, он ощутил исходящее от него тепло и присутствие Зедда.
Цепочка оказалась слишком короткой для Ричарда. Он вернул ее Рэчел, подвесив Камень Слез на заранее приготовленный кожаный шнурок.
Теперь к эйджилу Денны и драконьему зубу добавился и Камень. Уголком глаза Ричард следил за растущей в небе точкой.
— Ричард, — раздался голос Уоррена. — После того, что я видел, после башен, я ни секунды не сомневаюсь, что ты можешь исполнить задуманное. Но ты не успеешь вовремя попасть туда. А если ты не успеешь, завтра погибнет мир. Что ты намерен делать?
— Куда мы отправляемся, муж мой? — спросила Дю Шайю.
— «Мы» не отправляемся никуда, Дю Шайю. Ты останешься здесь, со своим народом.
— Муж? — сердито глянул на него Чейз.
— Никакой я ей не муж. Это — глупость, которую она вбила себе в голову. — Ричард посмотел на растущее в небе алое пятно. — Слушай, у меня нет времени на объяснения. Сестра Верна и Уоррен все тебе расскажут.
Сестра Верна, подозрительно сдвинув брови, шагнула к нему.
— Что ты собираешься делать? Уоррен прав, у тебя совсем нет времени.
Высоко в небе огромные красные крылья широко распахнулись, и дракон нырнул вниз. Ричард снял с Бонни мешок, закинул его себе за спину и на прощание потрепал лошадке холку. Нацепив колчан, он повесил лук на плечо, краем глаза наблюдая за приближением дракона.
— Времени у меня достаточно. А теперь, сестра, я вынужден вас покинуть.
— Как это — покинуть? Каким образом?
— Есть только один способ попасть туда вовремя. Я полечу.
— Полетишь?!
Скарлет взревела. Все, кроме Ричарда, только сейчас увидели ее Замедляя полет, дракониха била огромными крыльями.
Поднявшийся ветер трепал одежду. Трава полегла. Уоррен, сестра Верна и Дю Шайю в изумлении отступили. Скарлет приземлилась.
— Ричард, — медленно качая головой, произнесла сестра Верна, — в жизни ни у кого не видела таких необычных ручных зверушек, как у тебя.
— Красные драконы не бывают ручными зверушками, сестра, Скарлет — мой друг
Ричард трусцой побежал к огромной сверкающей на солнце красной драконихе.
Скарлет выпустила облачко серого дыма.
— Ричард! Как приятно снова видеть тебя! Судя по тому, что ты меня срочно вызвал, полагаю, ты опять во что-то влип. Как всегда.
— Действительно, влип, дорогая. — Ричард погладил сверкающую алую морду. Я без тебя скучал, Скарлет.
— Ну, поскольку я уже поела, то, наверное, мне стоит прокатить тебя в небе, чтобы нагулять аппетит. А потом я тебя съем.
Ричард расхохотался.
— Как твой малыш?
Она повела ушами.
— Охотится. Грегори уже совсем не малыш. Он соскучился по тебе и хочет видеть.
— Я тоже хочу его видеть. Но сейчас я ужасно спешу. У меня совсем нет времени.
— Ричард! — К нему бежала Дю Шайю. — Я тоже должна лететь с тобой! Я должна следовать за своим мужем!
Скарлет склонила голову и поглядела на Ричарда огромным желтым глазом.
— Дай чуть-чуть огоньку, — шепнул ей Ричард. — Только чтобы припугнуть. Не обижай ее.
Дю Шайю с визгом отскочила назад, когда язык пламени выжег траву у ее ног.
— Дю Шайю, твой народ вновь обрел свою землю. Ты должна остаться с ним. Ты мудрая женщина, ты нужна им. Они нуждаются в твоем руководстве. И я хочу попросить тебя еще кое о чем: охраняйте башни, стоящие на вашей земле. Не знаю, могут ли они причинить вред, но как Кахарин приказываю, чтобы в них никто не входил. Охраняйте их и не подпускайте к ним никого. Живите в мире с теми, кто живет в мире с вами. Но не забывайте воинского искусства, чтобы суметь защитить себя.
Дю Шайю выпрямилась. Полоски ткани ее молитвенного платья развевались на ветру, как и ее волосы.
— Ты мудр, Кахарин. Я прослежу, чтобы все было так, как ты сказал, пока ты не вернешься к своей жене и к своему народу.
— Ричард, — озабоченно спросила сестра Верна, — ты знаешь, где сейчас Кэлен?
— В Эйдиндриле. Она должна была пойти туда. Пророчество должно осуществиться на глазах ее народа. Она в Эйдиндриле.
— Настало время выбора, Ричард. Куда ты направишься?
Он долго глядел в ее спокойные глаза.
— В Д'Хару.
Ни слова не сказав, она нежно обняла его и поцеловала в щеку.
— А потом?
Ричард взъерошил свои густые волосы.
— Я каким-нибудь образом положу конец тому, что творится в Д'Харе, и потом должен успеть в Эйдиндрил. Счастливо оставаться, мой друг.
Верна кивнула:
— Мы с Уорреном позаботимся о людях, освободившихся от чар. Им понадобится помощь. Я была сестрой Света почти двести лет. И хотела лишь одного — помогать тем, кто нуждается в помощи.. Но тебе было кому помочь. Нет оправдания тому, что мы забрали тебя и других мальчиков. Я хочу попытаться навести в этом деле порядок.
Уоррен коротко обнял Ричарда.
— Спасибо тебе, Ричард. За все. С нетерпением буду ждать встречи.
— Постарайся больше не искать приключений! — подмигнул Ричард.
— Я поеду с тобой, — сказал Чейз.
— Нет. — Ричард провел рукой по лицу. — Нет, Чейз, отправляйся домой. Отвези Рэчел к ее новой маме, братишкам и сестренкам. Эмма, должно быть, с ума сходит от беспокойства. Она тебя уже очень давно не видела. Возвращайся к жене и детям. Мне тоже скоро понадобится вернуться домой.
Ричард повернулся к сестре Верне:
— Нужно что-то предпринять в отношении тех шести сестер. Они отправились в Вестландию, а тамошний народ не защищен от магии. В Вестландии эти сестры будут как лисы в курятнике.
— Полагаю, их путешествие будет долгим. Ты еще успеешь подготовиться к встрече.
— Отлично. Кэлен хочет, чтобы мы поженились в Племени Тины. Затем мне, по всей вероятности, придется вернуться к вам за советом, как разобраться с этой шестеркой сестер Тьмы. Потолковать с Натаном и Энн. А потом решить, что делать.
— Будь осторожен, — сказал Уоррен, засунув руки в рукава. — Береги себя. И не только. Помни то, что тебе говорили Натан и я. Не забывай, судьба всего живого зависит от того, что ты сделаешь с Камнем Слез. Боюсь, что время выбора уже пришло.
— Я постараюсь.
Скарлет пригнулась, чтобы Ричард смог взобраться ей на спину. Ухватившись за алые с черными кончиками гребни, он подтянулся и устроился поудобнее.
Легонько похлопав дракониху по чешуе, он произнес:
— В Д'Хару, дорогая. Опять.
Изрыгнув пламя, Скарлет взвилась в небо.
Глава 68
— Может, это всего лишь видение, вызванное твоими опасениями?
— Уоррен, может быть, прав, — заметила сестра Верна. Она задумчиво прикусила губу. — А как женщина выглядела?
— Волнистые каштановые волосы до плеч, ростом примерно с тебя. Она склонилась над песком, так что глаз я не видел. — Ричард, припоминая, потер лоб. — Рука. На правой руке у нее нет мизинца.
Уоррен охнул. Сестра Верна прикрыла глаза.
— Что? В чем дело?
— Сестра Одетта, — произнесла она. — Это сестра Одетта.
Уоррен кивнул.
— Она исчезла месяцев шесть назад. Я думал, она отправилась за каким-нибудь мальчиком.
— Чтоб их, этих духов, — пробормотал Ричард и вскочил на ноги. — Уоррен, беги и приведи Дю Шайю. Скажи ей, что мы отправляемся прямо сейчас.
Ричард заскрипел зубами от досады. А он-то полагал, что у него полно времени! Ну что ж, если поторопиться, то еще не все потеряно.
* * *
Дю Шайю была словно в трансе, когда Ричард молча волок ее за руку. Крепко сжимая в руке Меч Истины, он шел, погруженный в свои мысли. Магическая ярость переполняла его, и, откликнувшись на магию, со всех сторон слетались грозные черные тучи. Заклятия окружили Ричарда и Дю Шайю, как свора злобных голодных псов, напавшая на ощетинившегося дикобраза, которая выжидает лишь удобного момента, чтобы броситься и растерзать.Повсюду сверкали молнии, огненные шары, один за другим, вырывались из тьмы, кружились и исчезали в ауре, мерцавшей вокруг Дю Шайю. Казалось, она поглощает магию, как сестра Верна. Ричард с Дю Шайю образовывали единое целое и, по словам Уоррена, вычитавшего это в старых книгах, должны были обладать достаточной мощью, чтобы сдержать натиск чар и снять заклятие с долины.
Сквозь марево и волны жара Ричард разглядел первую башню. Он подтолкнул Дю Шайю вперед, к блестящей черной стене, уходящей наверху во тьму. Взметая пыль и грязь, они помчались к арочному проему. Чары обрушились на них, но Дю Шайю вобрала в себя их натиск.
Ричард действовал инстинктивно, не понимая, что руководит им, но не пытаясь сопротивляться. Если он хочет победить, хочет спасти Кэлен, он должен позволить своему дару управлять им. Остается только надеяться, что если он и в самом деле обладает этим даром, то заложенная в нем сила будет действовать сама, как и сказал Натан. И сделает все, что требуется.
Дю Шайю стояла посреди башни на черном сверкающем песке. Казалось, она не видит ничего вокруг. Сейчас она полностью погрузилась в свои заклинания, вбирая силу, которая переходила к ней от тех, кто построил башни и отнял земли у ее народа. Пока что Дю Шайю исправно выполняла то, что от нее требовалось, ограждала Ричарда от чар. Пришла пора и Ричарду приступать к делу.
Крепко сжав руку женщины, он импульсивно поднял меч высоко над головой острием вверх. Он полностью отдался ярости магии, позволив ей завладеть им.
Внутри себя, в маленьком оазисе спокойствия, он почувствовал нарастающий жар и позволил гневу заполнить пустоту.
С острия меча сорвалась молния, взметнулась вверх, перескакивая с одной стены на другую и заливая все потоками света. Раздался оглушительный рев.
Камни запылали, башня засветилась. От жара черные стены начали белеть.
Ричарду показалось, что сквозь него проскочила молния. Пронизав его своей мощью, молния поднялась вверх и вырвалась через меч наружу. Только ярость позволила ему вынести бешеный натиск рвущейся из глубин его существа силы.
Мерцающие паутины молний сыпались со стен на черный песок, пока не закрыли все вокруг. Черный песок стал белым, как и стены, и все вокруг вертелось в пляске огня и света.
И вдруг все кончилось. Молнии исчезли, огонь погас, грохот стих, и звенящая тишина наполнила башню. Гладкие, блестящие камни сверкали ослепительным белым сиянием.
Дю Шайю по-прежнему не замечала, что творится вокруг. Ричард подхватил ее и поволок дальше, чтобы довести до конца то, что им было предназначено исполнить от рождения.
В белой башне, подняв меч, Ричард снова приготовился к вспышке жара и света, но ничего подобного не произошло. Вместо этого вырвалась противоположная сила.
Сотрясая воздух так, что, казалось, плоть отделяется от костей, из меча вылетела черная молния. Сгусток пустоты в море света. Как и в прошлый раз, Ричард почувствовал, как сила рвется из глубин его существа, будто сама его душа выталкивает ее вперед. Извивающийся сгусток черной пустоты промчался по стенам и с грохочущим ревом проделал дыру в темноте наверху.
Черные молнии метались над головой, а по белым стенам ползли тени.
Казалось, будто стены тают в глубинах вечной ночи. Тьма достигла земли и опустилась на нее, растворяясь в белом песке, который начал чернеть.
Ричард не пытался ускользнуть от надвигающегося мрака. Когда обрушилась тьма, ему показалось, что его швырнули в ледяную купель. Дю Шайю, не открывая глаз, задрожала от внезапного холода. Ричард заметил это, но сквозь магический гнев меча это отдаленное ощущение лишь подлило масла в огонь его ярости.
Казалось, весь мир исчез в чернильном мраке. О свете не осталось даже воспоминаний.
Ричард почувствовал, как неверная, зыбкая связь с черной молнией, с этой пустотой в мире живых, оборвалась. Царившая вокруг какофония сменилась полной тишиной.
Он услышал собственное тяжелое дыхание и услышал, как дышит Дю Шайю. Из ледяной пустоты возникли свет, жизнь и тепло.
Сквозь каменную аркаду, прежде белую, а теперь сверкающую черным цветом, Pичард увидел пробивающийся сквозь редеющий туман свет. Земля, казавшаяся прежде бесплодной и безжизненной, расцвела и зазеленела. Все так же держась за руки, Ричард с Дю Шайю стояли под аркой, глядя, как дым и марево исчезают над миром, тысячелетия скрытым от человеческих глаз.
Рука об руку они вышли в долину, где задувал прохладный ветерок, и двинулись по зеленой траве, залитой теплыми солнечными лучами. Колдовские грозы исчезли, темные облака растворились в небе. Воздух был свеж и чист. Везде копошилась жизнь.
Вся долина до самых синих гор цвела и зеленела. По берегам прозрачных водяных потоков шумели рощи, отливая всеми оттенками зелени.
Ричард сразу понял, почему народ бака-бан-мана так жаждал вернуть свои земли. Это место на самом деле было их настоящим домом. Место света и надежды, память о котором хранилась в сердцах людей на протяжении всех темных столетий.
Не земля принадлежала им, они принадлежали этой земле.
— Ты сделал это, Кахарин, — произнесла Дю Шайю. — Ты вернул из мрака нашу землю.
Ричард увидел вдали людей, которые годами блуждали здесь под властью чар.
Они беспомощно и растерянно куда-то брели. Нужно отыскать среди них тех двоих, хорошо ему знакомых.
Сестра Верна с Уорреном, оседлав лошадей, галопом неслись к ним, ведя в поводу Бонни. Не успели они остановиться, как Ричард уже сидел в седле. Дю Шайю протянула ему руку. Она явно не собиралась расставаться с ним. Ричард нехотя посадил ее сзади.
— Ричард, это просто поразительно! — вскричал Уоррен. — Как ты это сделал?
— Понятия не имею. Я надеялся, ты мне объяснишь.
Ричард направил Бонни туда, где видел Чейза с Рэчел, когда в первый раз шел через долину. Уоррен и сестра Верна ехали следом. Довольно скоро он обнаружил своих друзей, сидящих на берегу ручья. Чейз, обнимавший за плечи Рэчел, начисто утратил свойственную ему уверенность и казался каким-то потерянным. Ричард соскочил с коня.
— Чейз! С тобой все в порядке?
— Ричард? Что происходит? Где мы? Мы приехали за тобой. Ты не можешь... — Он огляделся. — Ты не можешь идти в долину. Ты нужен Зедду. Завеса повреждена.
— Знаю. — Ричард передал поводья сестре Верне и быстро всех перезнакомил.
— Мои друзья тебе все объяснят.
Он опустился на колено перед Рэчел. На шее у девочки, как он и помнил, висел темно-янтарный камень.
Камень Слез.
— Рэчел, ты как? Как ты себя чувствуешь?
Девочка поморгала.
— Я была в таком красивом месте, Ричард.
— Здесь тоже красиво. Теперь все будет хорошо. Рэчел, этот камень тебе дал Зедд?
Она кивнула.
— Зедд сказал, что он может тебе понадобиться и что я должна сохранить его, пока ты за ним не придешь.
— За этим я и пришел, Рэчел. Могу я его забрать?
Девочка улыбнулась и сняла через голову цепочку. Ричард расстегнул замок и стряхнул камень себе в руку.
Держа его на ладони, он ощутил исходящее от него тепло и присутствие Зедда.
Цепочка оказалась слишком короткой для Ричарда. Он вернул ее Рэчел, подвесив Камень Слез на заранее приготовленный кожаный шнурок.
Теперь к эйджилу Денны и драконьему зубу добавился и Камень. Уголком глаза Ричард следил за растущей в небе точкой.
— Ричард, — раздался голос Уоррена. — После того, что я видел, после башен, я ни секунды не сомневаюсь, что ты можешь исполнить задуманное. Но ты не успеешь вовремя попасть туда. А если ты не успеешь, завтра погибнет мир. Что ты намерен делать?
— Куда мы отправляемся, муж мой? — спросила Дю Шайю.
— «Мы» не отправляемся никуда, Дю Шайю. Ты останешься здесь, со своим народом.
— Муж? — сердито глянул на него Чейз.
— Никакой я ей не муж. Это — глупость, которую она вбила себе в голову. — Ричард посмотел на растущее в небе алое пятно. — Слушай, у меня нет времени на объяснения. Сестра Верна и Уоррен все тебе расскажут.
Сестра Верна, подозрительно сдвинув брови, шагнула к нему.
— Что ты собираешься делать? Уоррен прав, у тебя совсем нет времени.
Высоко в небе огромные красные крылья широко распахнулись, и дракон нырнул вниз. Ричард снял с Бонни мешок, закинул его себе за спину и на прощание потрепал лошадке холку. Нацепив колчан, он повесил лук на плечо, краем глаза наблюдая за приближением дракона.
— Времени у меня достаточно. А теперь, сестра, я вынужден вас покинуть.
— Как это — покинуть? Каким образом?
* * *
Дракониха в самый последний момент вышла из пике Грациозно изогнув длинную шею, расправив крылья, она полетела на них с невероятной быстротой, затормозив над самой землей.— Есть только один способ попасть туда вовремя. Я полечу.
— Полетишь?!
Скарлет взревела. Все, кроме Ричарда, только сейчас увидели ее Замедляя полет, дракониха била огромными крыльями.
Поднявшийся ветер трепал одежду. Трава полегла. Уоррен, сестра Верна и Дю Шайю в изумлении отступили. Скарлет приземлилась.
— Ричард, — медленно качая головой, произнесла сестра Верна, — в жизни ни у кого не видела таких необычных ручных зверушек, как у тебя.
— Красные драконы не бывают ручными зверушками, сестра, Скарлет — мой друг
Ричард трусцой побежал к огромной сверкающей на солнце красной драконихе.
Скарлет выпустила облачко серого дыма.
— Ричард! Как приятно снова видеть тебя! Судя по тому, что ты меня срочно вызвал, полагаю, ты опять во что-то влип. Как всегда.
— Действительно, влип, дорогая. — Ричард погладил сверкающую алую морду. Я без тебя скучал, Скарлет.
— Ну, поскольку я уже поела, то, наверное, мне стоит прокатить тебя в небе, чтобы нагулять аппетит. А потом я тебя съем.
Ричард расхохотался.
— Как твой малыш?
Она повела ушами.
— Охотится. Грегори уже совсем не малыш. Он соскучился по тебе и хочет видеть.
— Я тоже хочу его видеть. Но сейчас я ужасно спешу. У меня совсем нет времени.
— Ричард! — К нему бежала Дю Шайю. — Я тоже должна лететь с тобой! Я должна следовать за своим мужем!
Скарлет склонила голову и поглядела на Ричарда огромным желтым глазом.
— Дай чуть-чуть огоньку, — шепнул ей Ричард. — Только чтобы припугнуть. Не обижай ее.
Дю Шайю с визгом отскочила назад, когда язык пламени выжег траву у ее ног.
— Дю Шайю, твой народ вновь обрел свою землю. Ты должна остаться с ним. Ты мудрая женщина, ты нужна им. Они нуждаются в твоем руководстве. И я хочу попросить тебя еще кое о чем: охраняйте башни, стоящие на вашей земле. Не знаю, могут ли они причинить вред, но как Кахарин приказываю, чтобы в них никто не входил. Охраняйте их и не подпускайте к ним никого. Живите в мире с теми, кто живет в мире с вами. Но не забывайте воинского искусства, чтобы суметь защитить себя.
Дю Шайю выпрямилась. Полоски ткани ее молитвенного платья развевались на ветру, как и ее волосы.
— Ты мудр, Кахарин. Я прослежу, чтобы все было так, как ты сказал, пока ты не вернешься к своей жене и к своему народу.
— Ричард, — озабоченно спросила сестра Верна, — ты знаешь, где сейчас Кэлен?
— В Эйдиндриле. Она должна была пойти туда. Пророчество должно осуществиться на глазах ее народа. Она в Эйдиндриле.
— Настало время выбора, Ричард. Куда ты направишься?
Он долго глядел в ее спокойные глаза.
— В Д'Хару.
Ни слова не сказав, она нежно обняла его и поцеловала в щеку.
— А потом?
Ричард взъерошил свои густые волосы.
— Я каким-нибудь образом положу конец тому, что творится в Д'Харе, и потом должен успеть в Эйдиндрил. Счастливо оставаться, мой друг.
Верна кивнула:
— Мы с Уорреном позаботимся о людях, освободившихся от чар. Им понадобится помощь. Я была сестрой Света почти двести лет. И хотела лишь одного — помогать тем, кто нуждается в помощи.. Но тебе было кому помочь. Нет оправдания тому, что мы забрали тебя и других мальчиков. Я хочу попытаться навести в этом деле порядок.
Уоррен коротко обнял Ричарда.
— Спасибо тебе, Ричард. За все. С нетерпением буду ждать встречи.
— Постарайся больше не искать приключений! — подмигнул Ричард.
— Я поеду с тобой, — сказал Чейз.
— Нет. — Ричард провел рукой по лицу. — Нет, Чейз, отправляйся домой. Отвези Рэчел к ее новой маме, братишкам и сестренкам. Эмма, должно быть, с ума сходит от беспокойства. Она тебя уже очень давно не видела. Возвращайся к жене и детям. Мне тоже скоро понадобится вернуться домой.
Ричард повернулся к сестре Верне:
— Нужно что-то предпринять в отношении тех шести сестер. Они отправились в Вестландию, а тамошний народ не защищен от магии. В Вестландии эти сестры будут как лисы в курятнике.
— Полагаю, их путешествие будет долгим. Ты еще успеешь подготовиться к встрече.
— Отлично. Кэлен хочет, чтобы мы поженились в Племени Тины. Затем мне, по всей вероятности, придется вернуться к вам за советом, как разобраться с этой шестеркой сестер Тьмы. Потолковать с Натаном и Энн. А потом решить, что делать.
— Будь осторожен, — сказал Уоррен, засунув руки в рукава. — Береги себя. И не только. Помни то, что тебе говорили Натан и я. Не забывай, судьба всего живого зависит от того, что ты сделаешь с Камнем Слез. Боюсь, что время выбора уже пришло.
— Я постараюсь.
Скарлет пригнулась, чтобы Ричард смог взобраться ей на спину. Ухватившись за алые с черными кончиками гребни, он подтянулся и устроился поудобнее.
Легонько похлопав дракониху по чешуе, он произнес:
— В Д'Хару, дорогая. Опять.
Изрыгнув пламя, Скарлет взвилась в небо.
Глава 68
В предрассветной мгле Ричард издалека увидел впереди зеленое свечение. Оно шло из Народного Дворца, пробиваясь сквозь стеклянную крышу Сада Жизни и устремляясь в небо, как свет маяка. Такой зеленый свет Ричард видел только в одном месте — на границе. Это свечение шло из Подземного мира.
Ледяной ветер рвал одежду. Скарлет летела вперед, равномерно взмахивая крыльями. На этот раз Скарлет летела в Д'Хару как могла быстро, и этот полет отнял у нее много сил. Дракониха прекрасно понимала, какая опасность исходит от Владетеля. Подземный мир угрожал и ей. К тому же Скарлет люто ненавидела Даркена Рала. Когда-то он похитил у нее яйцо и таким образом заставил служить себе.
Начав спуск, дракониха оглянулась, развернув уши к Ричарду.
— Времени вполне достаточно, Ричард. Мы можем успеть в Эйдиндрил. Еще только рассветает.
— Я знаю, что ты сумеешь отвезти меня туда, Скарлет. И постараюсь не предоставить тебе много времени на отдых.
Скарлет свернула влево, направляясь к внутреннему дворику, куда садилась в прошлый раз. Там было достаточно места, чтобы огромный красный дракон мог спокойно приземлиться в темноте. Крыши и стены дворца надвигались с угрожающей скоростью. Дракониха резко пошла вниз, и Ричард весь сжался. Ему показалось, что его сейчас сдует.
Внезапно снизу, из темноты, в них ударила ослепительная молния. У Ричарда зарябило в глазах. Не успел он сообразить, что произошло, как ударила еще одна.
Скарлет взревела от боли и завалилась влево. Они рухнули вниз по головокружительной спирали. Ричард вцепился в гребни, а огромный дракон прилагал все усилия, стараясь восстановить равновесие.
Вращаясь в воздухе, Ричард на мгновение увидел внизу на ступеньках женщину, выхваченную из тьмы очередной вспышкой молнии, сорвавшейся с ее пальцев. Скарлет снова издала болезненный рев. А потом вновь наступила темнота, и Ричард потерял женщину из виду.
Скарлет отчаянно пыталась затормозить падение. Ричард понял, что следующая молния ее прикончит. Сорвав с плеча лук, он выхватил из колчана стрелу.
— Скарлет! Дыхни огнем, чтобы я мог видеть!
Ричард натянул тетиву.
Скарлет, издав злобный рык, выдохнула пламя. Ричард увидел, как женщина вновь поднимает руки. Прежде чем он успел призвать цель, очередной виток лишил его возможности прицелиться.
— Скарлет! Берегись!
Скарлет взмахнула правым крылом, и они ушли в сторону. Желтая молния пролетела левее, чудом не задев их. Земля быстро приближалась.
В свете изрыгаемого драконихой пламени Ричард увидел, как женщина снова поднимает руки. Он натянул тетиву и развернулся, чтобы при следующем витке не потерять ее из виду.
Прежде чем женщина успела опять исчезнуть из поля зрения, он призвал цель и, едва она приблизилась, пустил стрелу.
— Сворачивай!
Скарлет забила правым крылом, и они зависли в воздухе, а огненный смерч пролетел между крылом и шеей драконихи. И все кончилось.
Мимо них промчался сгусток кромешной тьмы. Стрела настигла цель. Сестру Одетту забрал Владетель.
Дракон тяжело упал. Ричард вылетел головой вперед и шлепнулся рядом. Он сел, мотая головой, и быстро вскочил на ноги.
— Скарлет! Ты сильно ранена? Ты жива?
— Иди! — прорычала она низким вибрирующим голосом. — Торопись. Достань его прежде, чем он доберется до всех нас. — Она отставила в сторону дрожащее левое крыло.
Ричард погладил алую морду.
— Я вернусь. Держись.
Взлетая вверх по ступенькам, Ричард на ходу достал меч. Ему не требовалось вызывать гнев. Гнев вспыхнул еще раньше, чем он коснулся рукоятки. В диком бешенстве Ричард бежал к дверям между двумя огромными колоннами.
Едва он ворвался во дворец, как из темноты выскочили десятка полтора стражников. Не останавливаясь ни на мгновение, Ричард обрушился на них. Клинок сверкал в свете факелов. Началась пляска смерти. Меч молнией летал среди размахивающих оружием солдат.
Первого Ричард разрубил пополам вместе с кольчугой. Каждый выпад стражников натыкался на звенящую сталь Меча Истины. Всего за несколько мгновений пятнадцать человек были изрублены в капусту и валялись на залитом кровью полу. Ричард побежал дальше.
Ричард помчался к коридору, который вел в Сад Жизни. По стенам тянулись балконы в три яруса, большинство факелов не горело. Пробегая через площадку для посвящения, он не увидел там ни единого человека.
По боковой лестнице на него неслась шестерка Морд-Сит. Затянутые в красную кожу с эйджилами в руках. Сквозь пелену ярости Ричард сообразил, что не может сразиться с ними мечом, не то они захватят его своей магией. Он разозлился еще больше. Необходимо как можно быстрее добраться до Даркена Рала. Нет у него времени связываться с этими опасными бабами.
Ричард нехотя убрал меч и достал кинжал. Денна тогда сказала, что если бы он воспользовался ножом, а не волшебным мечом, то сумел бы ее одолеть. Убежать не удастся, значит, придется их перебить.
Бежавшая впереди всех крупная блондинка выставила руки, когда он двинулся на нее.
— Нет, Магистр Рал!
Остальная пятерка затормозила у нее за спиной. Ричард бросился на блондинку, но она сумела уклониться, защищаясь руками.
— Магистр Рал! Остановитесь! Мы хотим помочь вам!
Ричард, хоть и убрал меч, все равно был в ярости. Если он хочет спасти Кэлен, он должен добраться до Даркена Рала!
— Поможете мне в Подземном мире! Вы там скоро окажетесь!
— Нет, Магистр Рал! Я — Кара. Мы пришли, чтобы помочь вам. Вам нельзя идти этой дорогой. Этот коридор опасен!
Ричард тяжело дышал, сжимая в руке кинжал.
— Я тебе не верю. Вы хотите поймать меня. Уж мне-то хорошо известно, что делают Морд-Сит со своими пленниками.
— Я знала Денну, вашу госпожу. Вы носите ее эйджил. Морд-Сит больше не причиняют боли свои пленникам. Вы освободили нас. Мы никогда не причиним зла человеку, освободившему нас. Мы чтим вас.
— Уезжая отсюда, я приказал солдатам сжечь эту красную одежду и дать вам другую. Приказал забрать у вас эйджилы. Если вы чтите меня, то почему не выполнили мой приказ?
Кара улыбнулась, брови над холодными голубыми глазами лукаво изогнулись.
— Потому что вы не можете освободить нас, если желаете навязать нам тот образ жизни, который нравится вам. Мы свободны в своем выборе. Вы предоставили нам возможность выбирать. И мы предпочли сражаться за нашего Магистра Рала. Мы поклялись отдать за вас жизнь, если придется Не только Внутренняя гвардия имеет право защищать вас. Мы решили стать вашей личной охраной. Даже Внутренняя гвардия не смеет нам противоречить, Мы не подчиняемся никому, кроме Магистра Рала.
— Тогда я приказываю оставить меня в покое!
— Простите, Магистр Рал, этого приказа мы исполнить не можем.
Ричард не знал, чему верить. Вдруг это ловушка?
— Я пришел, чтобы остановить Даркена Рала. Мне нужно попасть в Сад Жизни Если вы не уберетесь с моего пути, я убью вас.
— Мы знаем, куда вы направляетесь, — ответила Кара. — Мы отведем вас, но вам не следует идти этим коридором. Мы контролируем не весь дворец. Этот путь небезопасен. На самом деле вся эта часть дворца в руках мятежников. Внутренняя гвардия, пробиваясь сюда, потеряла бы не меньше тысячи человек. Мы сказали, что пройдем, что с нами вы меньше рискуете. И только поэтому они согласились.
Ричард начал обходить стоящих перед ним женщин.
— Я тебе не верю и не имею права идти на риск. Вдруг ты лжешь? Дело слишком серьезное. Если вы попытаетесь остановить меня, я буду вынужден убить вас.
— Если вы пойдете этой дорогой. Магистр Рал, вы погибнете. Пожалуйста, позвольте мне шепнуть вам на ухо секретное послание. — Кара протянула свой эйджил ближайшей Морд-Сит. — Вы можете наставить на меня кинжал. Я безоружна.
Ричард схватил ее за волосы и приставил к горлу кинжал. Стоит ей дернуться, и он перережет ей глотку. Кара приблизила губы к его уху.
— Мы здесь, чтобы помочь вам, Магистр Рал, — прошептала она — Это... это верно, как кипящий котел, доверху набитый поджаренными бифштексами.
— Где ты это услышала? — резко спросил Ричард.
— Вы понимаете, что это означает? Генерал Тримак сказал, что это закодированное послание от Великого Волшебника Зорандера, чтобы вы поняли, что мы преданы вам.
— Кто такой генерал Тримак?
— Командующий Внутренней гвардии дворцовой стражи. Они верны вам. Внутренняя гвардия — стальное кольцо вокруг Магистра Рала. Волшебник Зорандер приказал генералу Тримаку охранять Сад Жизни любой ценой. Два дня назад пришла волшебница. Чтобы попасть в Сад Жизни, она убила почти триста человек. Мы, Морд-Сит, попытались остановить ее, но не смогли. Наша магия против нее бессильна. А сегодня ночью она убила еще сотню человек, когда вышла наружу. Мы последовали за ней и смотрели из окна третьего этажа. Мы видели, как она молниями старалась сбить вашего дракона. И видели, как вы убили ее. Только настоящий Магистр Рал мог совершить подобное. Магистр Рал, в Саду Жизни творятся ужасные вещи. Позвольте нам отвести вас туда, чтобы вы расправились со злым призраком.
Ричард не мог терять больше времени. Они передали послание от Зедда. Он вынужден им доверять.
— Ладно, пошли. Но мне некогда.
Женщины все как одна заулыбались. Кара забрала свой эйджил и схватила Ричарда за рукав. Другая Морд-Сит ухватилась за второй рукав, и они побежали, таща его с собой. Кара успела шепнуть, чтобы он вел себя тише мыши. Четыре Морд-Сид бежали впереди, проверяя дорогу.
Быстро и бесшумно они волокли его по маленьким боковым коридорам и темным залам. Разведчицы побежали вверх по узенькой лестнице, которой обычно пользовалась прислуга. Кара со своей подругой прижали Ричарда к стене, приложив палец к губам, и ждали. Раздался короткий свист. Услышав его, они помчались вверх.
Взбежав по лестнице, Ричард чуть было не наступил на тело одной из четырех ушедших вперед Морд-Сит. Восемь д'харианских солдат в доспехах, скорчившись, валялись по всему коридору. Из ушей у них текла кровь. Ричард понял — они убиты эйджилом.
Стоявшая в конце коридора женщина в красном жестом велела им поторопиться.
Кара потащила его за угол, туда, куда указывала Морд-Сит, и вверх по очередной лестнице. Ричард чувствовал себя как мешок с бельем, который волокут, дергая туда-сюда, шмякая об стены, и прячут в углах, выясняя, свободен ли путь.
Ледяной ветер рвал одежду. Скарлет летела вперед, равномерно взмахивая крыльями. На этот раз Скарлет летела в Д'Хару как могла быстро, и этот полет отнял у нее много сил. Дракониха прекрасно понимала, какая опасность исходит от Владетеля. Подземный мир угрожал и ей. К тому же Скарлет люто ненавидела Даркена Рала. Когда-то он похитил у нее яйцо и таким образом заставил служить себе.
Начав спуск, дракониха оглянулась, развернув уши к Ричарду.
— Времени вполне достаточно, Ричард. Мы можем успеть в Эйдиндрил. Еще только рассветает.
— Я знаю, что ты сумеешь отвезти меня туда, Скарлет. И постараюсь не предоставить тебе много времени на отдых.
Скарлет свернула влево, направляясь к внутреннему дворику, куда садилась в прошлый раз. Там было достаточно места, чтобы огромный красный дракон мог спокойно приземлиться в темноте. Крыши и стены дворца надвигались с угрожающей скоростью. Дракониха резко пошла вниз, и Ричард весь сжался. Ему показалось, что его сейчас сдует.
Внезапно снизу, из темноты, в них ударила ослепительная молния. У Ричарда зарябило в глазах. Не успел он сообразить, что произошло, как ударила еще одна.
Скарлет взревела от боли и завалилась влево. Они рухнули вниз по головокружительной спирали. Ричард вцепился в гребни, а огромный дракон прилагал все усилия, стараясь восстановить равновесие.
Вращаясь в воздухе, Ричард на мгновение увидел внизу на ступеньках женщину, выхваченную из тьмы очередной вспышкой молнии, сорвавшейся с ее пальцев. Скарлет снова издала болезненный рев. А потом вновь наступила темнота, и Ричард потерял женщину из виду.
Скарлет отчаянно пыталась затормозить падение. Ричард понял, что следующая молния ее прикончит. Сорвав с плеча лук, он выхватил из колчана стрелу.
— Скарлет! Дыхни огнем, чтобы я мог видеть!
Ричард натянул тетиву.
Скарлет, издав злобный рык, выдохнула пламя. Ричард увидел, как женщина вновь поднимает руки. Прежде чем он успел призвать цель, очередной виток лишил его возможности прицелиться.
— Скарлет! Берегись!
Скарлет взмахнула правым крылом, и они ушли в сторону. Желтая молния пролетела левее, чудом не задев их. Земля быстро приближалась.
В свете изрыгаемого драконихой пламени Ричард увидел, как женщина снова поднимает руки. Он натянул тетиву и развернулся, чтобы при следующем витке не потерять ее из виду.
Прежде чем женщина успела опять исчезнуть из поля зрения, он призвал цель и, едва она приблизилась, пустил стрелу.
— Сворачивай!
Скарлет забила правым крылом, и они зависли в воздухе, а огненный смерч пролетел между крылом и шеей драконихи. И все кончилось.
Мимо них промчался сгусток кромешной тьмы. Стрела настигла цель. Сестру Одетту забрал Владетель.
Дракон тяжело упал. Ричард вылетел головой вперед и шлепнулся рядом. Он сел, мотая головой, и быстро вскочил на ноги.
— Скарлет! Ты сильно ранена? Ты жива?
— Иди! — прорычала она низким вибрирующим голосом. — Торопись. Достань его прежде, чем он доберется до всех нас. — Она отставила в сторону дрожащее левое крыло.
Ричард погладил алую морду.
— Я вернусь. Держись.
Взлетая вверх по ступенькам, Ричард на ходу достал меч. Ему не требовалось вызывать гнев. Гнев вспыхнул еще раньше, чем он коснулся рукоятки. В диком бешенстве Ричард бежал к дверям между двумя огромными колоннами.
Едва он ворвался во дворец, как из темноты выскочили десятка полтора стражников. Не останавливаясь ни на мгновение, Ричард обрушился на них. Клинок сверкал в свете факелов. Началась пляска смерти. Меч молнией летал среди размахивающих оружием солдат.
Первого Ричард разрубил пополам вместе с кольчугой. Каждый выпад стражников натыкался на звенящую сталь Меча Истины. Всего за несколько мгновений пятнадцать человек были изрублены в капусту и валялись на залитом кровью полу. Ричард побежал дальше.
* * *
Хорошенькую же ему приготовили встречу. Он вспомнил, как д'харианские воины присягнули ему в верности, когда он убил Даркена Рала. Может, они его просто не узнали? Нет, скорее всего наоборот: они прекрасно знали, кто он такой.Ричард помчался к коридору, который вел в Сад Жизни. По стенам тянулись балконы в три яруса, большинство факелов не горело. Пробегая через площадку для посвящения, он не увидел там ни единого человека.
По боковой лестнице на него неслась шестерка Морд-Сит. Затянутые в красную кожу с эйджилами в руках. Сквозь пелену ярости Ричард сообразил, что не может сразиться с ними мечом, не то они захватят его своей магией. Он разозлился еще больше. Необходимо как можно быстрее добраться до Даркена Рала. Нет у него времени связываться с этими опасными бабами.
Ричард нехотя убрал меч и достал кинжал. Денна тогда сказала, что если бы он воспользовался ножом, а не волшебным мечом, то сумел бы ее одолеть. Убежать не удастся, значит, придется их перебить.
Бежавшая впереди всех крупная блондинка выставила руки, когда он двинулся на нее.
— Нет, Магистр Рал!
Остальная пятерка затормозила у нее за спиной. Ричард бросился на блондинку, но она сумела уклониться, защищаясь руками.
— Магистр Рал! Остановитесь! Мы хотим помочь вам!
Ричард, хоть и убрал меч, все равно был в ярости. Если он хочет спасти Кэлен, он должен добраться до Даркена Рала!
— Поможете мне в Подземном мире! Вы там скоро окажетесь!
— Нет, Магистр Рал! Я — Кара. Мы пришли, чтобы помочь вам. Вам нельзя идти этой дорогой. Этот коридор опасен!
Ричард тяжело дышал, сжимая в руке кинжал.
— Я тебе не верю. Вы хотите поймать меня. Уж мне-то хорошо известно, что делают Морд-Сит со своими пленниками.
— Я знала Денну, вашу госпожу. Вы носите ее эйджил. Морд-Сит больше не причиняют боли свои пленникам. Вы освободили нас. Мы никогда не причиним зла человеку, освободившему нас. Мы чтим вас.
— Уезжая отсюда, я приказал солдатам сжечь эту красную одежду и дать вам другую. Приказал забрать у вас эйджилы. Если вы чтите меня, то почему не выполнили мой приказ?
Кара улыбнулась, брови над холодными голубыми глазами лукаво изогнулись.
— Потому что вы не можете освободить нас, если желаете навязать нам тот образ жизни, который нравится вам. Мы свободны в своем выборе. Вы предоставили нам возможность выбирать. И мы предпочли сражаться за нашего Магистра Рала. Мы поклялись отдать за вас жизнь, если придется Не только Внутренняя гвардия имеет право защищать вас. Мы решили стать вашей личной охраной. Даже Внутренняя гвардия не смеет нам противоречить, Мы не подчиняемся никому, кроме Магистра Рала.
— Тогда я приказываю оставить меня в покое!
— Простите, Магистр Рал, этого приказа мы исполнить не можем.
Ричард не знал, чему верить. Вдруг это ловушка?
— Я пришел, чтобы остановить Даркена Рала. Мне нужно попасть в Сад Жизни Если вы не уберетесь с моего пути, я убью вас.
— Мы знаем, куда вы направляетесь, — ответила Кара. — Мы отведем вас, но вам не следует идти этим коридором. Мы контролируем не весь дворец. Этот путь небезопасен. На самом деле вся эта часть дворца в руках мятежников. Внутренняя гвардия, пробиваясь сюда, потеряла бы не меньше тысячи человек. Мы сказали, что пройдем, что с нами вы меньше рискуете. И только поэтому они согласились.
Ричард начал обходить стоящих перед ним женщин.
— Я тебе не верю и не имею права идти на риск. Вдруг ты лжешь? Дело слишком серьезное. Если вы попытаетесь остановить меня, я буду вынужден убить вас.
— Если вы пойдете этой дорогой. Магистр Рал, вы погибнете. Пожалуйста, позвольте мне шепнуть вам на ухо секретное послание. — Кара протянула свой эйджил ближайшей Морд-Сит. — Вы можете наставить на меня кинжал. Я безоружна.
Ричард схватил ее за волосы и приставил к горлу кинжал. Стоит ей дернуться, и он перережет ей глотку. Кара приблизила губы к его уху.
— Мы здесь, чтобы помочь вам, Магистр Рал, — прошептала она — Это... это верно, как кипящий котел, доверху набитый поджаренными бифштексами.
— Где ты это услышала? — резко спросил Ричард.
— Вы понимаете, что это означает? Генерал Тримак сказал, что это закодированное послание от Великого Волшебника Зорандера, чтобы вы поняли, что мы преданы вам.
— Кто такой генерал Тримак?
— Командующий Внутренней гвардии дворцовой стражи. Они верны вам. Внутренняя гвардия — стальное кольцо вокруг Магистра Рала. Волшебник Зорандер приказал генералу Тримаку охранять Сад Жизни любой ценой. Два дня назад пришла волшебница. Чтобы попасть в Сад Жизни, она убила почти триста человек. Мы, Морд-Сит, попытались остановить ее, но не смогли. Наша магия против нее бессильна. А сегодня ночью она убила еще сотню человек, когда вышла наружу. Мы последовали за ней и смотрели из окна третьего этажа. Мы видели, как она молниями старалась сбить вашего дракона. И видели, как вы убили ее. Только настоящий Магистр Рал мог совершить подобное. Магистр Рал, в Саду Жизни творятся ужасные вещи. Позвольте нам отвести вас туда, чтобы вы расправились со злым призраком.
Ричард не мог терять больше времени. Они передали послание от Зедда. Он вынужден им доверять.
— Ладно, пошли. Но мне некогда.
Женщины все как одна заулыбались. Кара забрала свой эйджил и схватила Ричарда за рукав. Другая Морд-Сит ухватилась за второй рукав, и они побежали, таща его с собой. Кара успела шепнуть, чтобы он вел себя тише мыши. Четыре Морд-Сид бежали впереди, проверяя дорогу.
Быстро и бесшумно они волокли его по маленьким боковым коридорам и темным залам. Разведчицы побежали вверх по узенькой лестнице, которой обычно пользовалась прислуга. Кара со своей подругой прижали Ричарда к стене, приложив палец к губам, и ждали. Раздался короткий свист. Услышав его, они помчались вверх.
Взбежав по лестнице, Ричард чуть было не наступил на тело одной из четырех ушедших вперед Морд-Сит. Восемь д'харианских солдат в доспехах, скорчившись, валялись по всему коридору. Из ушей у них текла кровь. Ричард понял — они убиты эйджилом.
Стоявшая в конце коридора женщина в красном жестом велела им поторопиться.
Кара потащила его за угол, туда, куда указывала Морд-Сит, и вверх по очередной лестнице. Ричард чувствовал себя как мешок с бельем, который волокут, дергая туда-сюда, шмякая об стены, и прячут в углах, выясняя, свободен ли путь.