Страница:
- Моей матери тоже было шестнадцать, - продолжала Скади. - Она все время занималась мной и была связана по рукам и ногам. Она не знала, что это такое - свободно путешествовать, как другие. Она старалась изо всех сил, и я очень многому научилась у нее. Но с другими детьми я не виделась, разве что случайно.
- Получается, что она лишилась молодости, а ты - детства?
- Да. Но жалеть об этом не стоит. Это единственная жизнь, которая мне знакома, и она мне нравилась. А теперь, когда я встретила тебя, она стала вдвое лучше. Но я не хочу пойти по стопам матери. Ни за что.
Бретт кивнул, взял Скади за руку и снова поцеловал. На сей раз они не обнялись, а лишь крепко держались за руки, и Бретт ощутил облегчение.
- Ты не сердишься? - спросила Скади.
- По-моему, я и вообще не смогу на тебя разозлиться, - ответил он. - А кроме того, впереди у нас много времени, чтобы получше узнать друг друга. И я хочу быть рядом, когда ты скажешь "да".
...Самосознание порой имеет
природу достигнутой цели, результата,
того, что совершается постепенно и
переживается мучительно.
К. Г. Юнг, из корабельных
архивов
Ваате снилось, что в волосы ей заползла какая-то пакость. Тварь щекотала затылок, хотя у нее и не было ножек, а потом пристроилась возле правого уха. Она была черной, скользкой и твердой, как насекомое.
Ваата слышала крики боли в этом сне - как и во многих других снах прежде - и перебросила их Дьюку, и вопли перекатились в сознание. Теперь Ваата узнала в некоторых голосах обрывки других снов. Она часто бывала в этой бездне. Там был и голос Скади Ванг - и тварь, заползшая в волосы Вааты, разинула кровожадные жвалы при звуках ее голоса.
Дьюк понимал, что Ваате эта тварь не нравится. Ваата корчилась и трясла головой, стараясь избавиться от насекомого. А тварь вцепилась крепко, захватила жвалами волосы и принялась откусывать их по одному. Ваата издала низкий утробный стон, похожий на кашель, и, выловив мокрого жучка в волосах, раздавила его.
Обломки просыпались из ее пальцев; послышались приглушенные вскрики. Дьюк внезапно почувствовал, что это приснившееся насекомое может оказаться и настоящим. Он на мгновение уловил исходящие от него мысли - полные ужаса человеческие мыслишки. Ваата устроилась поудобнее и принялась менять этот сон на другой, более приятный. Как всегда, она перенеслась в самые первые дни долины, которую ее народ называл Гнездом. Через пару мгновений она уже затерялась в густой растительности этого священного места, где была рождена. Эта долина была наилучшим местом, что могла даровать суша Пандоры, - и теперь она погребена в беспокойном море на глубине в добрую сотню метров. Но во сне все может быть иначе - а география снов была единственной, ведомой Ваате. Она думала о том, как хорошо опять ходить, и не позволяла себе вспомнить, что это только сон. Но Дьюк знал - он слышал те жуткие предсмертные мысли, и сны Вааты показались ему вдруг совсем иными, нежели прежде.
Неопределенность выбора - наша
возможность быть благословенными.
У. X. Оден, из корабельных
архивов
В тот краткий миг, когда последние лучи заката опускаются за горизонт, словно в море затушили горящий факел, Бретт увидел пусковую башню. Ее серая туша, словно мост, протянулась от моря до облаков. Бретт указал в ее сторону:
- Это она?
Скади нагнулась, всматриваясь в угасающие сумерки.
- Не вижу. Но приборы показывают, что до нее еще километров двадцать.
- Мы промешкали с Твиспом и этим типом, Теджем. Что ты о нем скажешь?
- О твоем Твиспе?
- Нет, о втором.
- У нас среди морян такие тоже попадаются, - фыркнула Скади.
- Тебе он тоже не понравился.
- Он нытик, а возможно, и убийца. Нелегко испытывать симпатию к такому человеку.
- А что ты думаешь о его рассказе?
- Не знаю. А что, если он все это совершил сам, добровольно, а команда выбросила его за борт? У нас нет оснований верить или не верить ему - мы услышали так мало, и притом все из его собственных уст.
Грузовоз скользнул вдоль ложа келпа, слегка замедлив ход, когда острые края подводных крыльев резанули густые заросли.
- Я не разглядела этот келп, - ахнула Скади. - Освещение слабое... какая же я растяпа!
- Это повредит судну?
- Нет, - покачала головой девушка, - это я повредила келпу. В будущем нам придется отказаться от таких судов.
- Повредила келпу? - удивился Бретт. - Как можно повредить растению?
- Келп не просто растение, - возразила Скади. - Это разумное существо на той стадии развития, когда... ну, это трудно объяснить. Ты бы решил, что я рехнулась, как этот Тедж, расскажи я тебе все, что знаю о келпе.
Скади уменьшила ход. Рев двигателей стих, и судно, соскользнув с очередной волны, закачалось на воде. Двигатели тихонько мурлыкали.
- Для нас опаснее прибыть на базу ночью, - сказала Скади. Алые огоньки на пульте управления включились автоматически, когда стемнело, и теперь, когда она взглянула на Бретта, на лице его лежали красные отсветы.
- Нам лучше подождать здесь до деньстороны? - спросил он.
- Можем погрузиться и пересидеть на дне, - ответила Скади. - Здесь всего-то шестьдесят фатомов глубины.
Бретт промолчал.
- Тебе бы не хотелось погружаться? - спросила она. Бретт пожал плечами.
- Здесь не встать на якорь - слишком глубоко, - продолжала Скади. - Но если мы будем следить за дрейфом, можно и обойтись. Здесь нам ничто не грозит.
- А рвачи?
- Они не смогут забраться внутрь.
- Тогда давай отключим двигатель и будем дрейфовать. Келп не даст нам уплыть далеко. Я с тобой согласен - нам и правда не стоит появляться там ночью. Нам нужно, чтобы нас все увидели, узнали, кто мы такие и зачем явились на башню.
Скади совершенно заглушила едва урчавшие двигатели, и во внезапно накатившей тишине оба услышали плеск волн о борт и слабое поскрипывание.
- Я забыл, далеко еще до базы? - спросил Бретт, вглядываясь сквозь сумрак в силуэт башни.
- По меньшей мере двадцать километров.
Бретт, привыкший определять расстояние по высоте Вашона над уровнем горизонта, присвистнул.
- Тогда эта штуковина здорово длинная. Странно, что островитяне не замечали ее раньше.
- По-моему, мы контролируем течения так, чтобы направлять острова подальше от этого места.
- Контролируете течения, - пробормотал Бретт. - Ну да, конечно... Как ты думаешь, нас заметили? - вдруг спросил он.
Скади нажала на кнопку посреди пульта, и в динамике над головой раздались щелчки и попискивания. Бретт уже слышал эти звуки несколько раз, пока грузовоз пересекал океан.
- За нами никто не следит, - объявила Скади. - Если бы нас зацепили, раздался бы дикий вой. Хотя они все равно могут знать, что мы здесь. Тогда это попросту значит, что за нами не ведут наблюдения.
Бретт нагнулся поближе к нажатой Скади кнопке и прочитал надпись под ней: "проверка на С-луч".
- Автоматика, - пояснила Скади. - Начинает дудеть, если нас цепляют следящим лучом.
Грузовоз неожиданно качнуло на волне. Бретт, привычный к палубам островов и лодкам, ходящим ходуном, первым восстановил равновесие. Скади пришлось ухватиться за его руку.
- Келп, - сказал Бретт.
- Наверное. Нам следовало бы... - Скади испуганно вскрикнула и уставилась за спину Бретта, на боковой люк.
Бретт обернулся и увидел морянина, с которого ручьем текла вода. Костюм его и лицо были самым диковинным образом размалеваны зелеными пятнами. Он держал лазерный пистолет наизготовку. За его спиной стоял другой морянин.
- Гэллоу, - прошептала Скади Бретту на ухо. - А позади - Накано.
Бретт так изумился ловкости, с которой моряне подкрались настолько близко незамеченными, что потерял дар речи и лишь старался вникнуть в то, что прошептала Скади. Так вот он каков, этот морянин, которого Тедж обвиняет в гибели Гуэмеса! Высокий, мускулистый, облаченный в подводный костюм, облегающий тело, как вторая кожа. "Только почему он размалеван зеленым?" Бретт как завороженный смотрел на дуло лазерного пистолета.
- Малышка Скади Ванг, - хохотнул морянин. - Вот уж удача так удача. Последнее время фортуна нас не баловала, а, Накано?
- Нас не удача спасла, когда этот тупой островитянин лодку затопил, буркнул Накано.
- Как же, как же, - согласился Гэллоу. - Твоя сверхчеловеческая сила помогла нам выбраться из тюрьмы, разумеется. - Он оглядел рубку и вопросительно посмотрел на Бретта: - Где команда? Нам нужен ваш врач.
Бретт не ответил. Реплики, которыми обменялись оба морянина, похоже, подтверждали странную историю Теджа.
- Где ваш врач? - повторил Гэллоу.
- А у нас его нет, - ответил Бретт и сам поразился тому, как уверенно прозвучал его голос.
Уловив островитянский акцент, Гэллоу недоуменно воззрился на Скади:
- Кто этот "мутик"?
- Э-э... это друг. Бретт Нортон.
Гэллоу оглядел Бретта с головы до ног и вновь повернулся к Скади.
- Он выглядит почти нормально, но все же он "муть". Смотри, как бы тебе папочкин призрак со зла являться не начал! Погляди сам, Накано.
Накано повернулся и исчез в коридоре, и за спиной Гэллоу послышалось удаляющееся шлепанье мокрых подошв.
- Пусто, - объявил он, вернувшись через некоторое время.
- Только наша парочка, - констатировал Гэллоу. - Выбрались на пикник... на таком большом судне. Как мило.
- А зачем вам врач? - поинтересовалась Скади.
- Да у нас полным-полно вопросов, верно? - съязвил Гэллоу.
- По крайней мере, мы заполучили грузовоз, - подал голос второй морянин.
- Это точно, - согласился Гэллоу.
Накано протиснулся мимо Гэллоу в рубку, и теперь Бретт смог разглядеть его как следует. Громадина какая! Бицепсы - с человеческий торс. Исполосованное шрамами лицо вселяло в Бретта ужас.
Гэллоу подошел к сиденьям возле пульта и, склонившись над ним, стал разглядывать показания приборов.
- Мы наблюдали за вашим приближением. - Он обернулся и насмешливо посмотрел на Скади. - Сначала вы ужасно спешили, а потом вдруг остановились. Очень странный поступок для находящихся на пустом грузовозе. И чем же вы занимались?
Скади посмотрела на Бретта - тот покраснел.
- Ну надо же, - измывался Гэллоу. - Любовные гнездышки год от года становятся все изысканнее. Да-да...
- Отвратительно! - Накано расхохотался и прищелкнул языком.
- Этот грузовоз объявлен в розыск, Скади Ванг, - вдруг сообщил Гэллоу. Он посерьезнел настолько быстро, что Бретт забеспокоился. - Вы украли его. Что скажешь, Накано? Похоже, "зеленые рвачи" изловили парочку разбойников?
Бретт взглянул на обоих морян. Зеленые пятна, кляксы и линии красовались не только на их костюмах, но и на лицах.
- "Зеленые рвачи"? - переспросила Скади.
- Мы - "зеленые рвачи"! - подтвердил Гэллоу.
Эти костюмы - отличная маскировка под водой, особенно в зарослях келпа. А мы много времени проводим с келпом, да, Накано?
- Нам следовало отдаться келпу, - хмыкнул тот, - и пусть бы он нас заполучил. Мы...
Гэллоу жестом заставил его замолчать.
- Мы укрепили наш форпост одной субмариной и горсточкой людей. Жаль тратить такие таланты на какой-то келп.
Бретт понял, что Гэллоу принадлежит к той породе людей, которым нравятся звуки собственного голоса, - более того, им нравится слушать собственное хвастовство.
- С нашей субмариной и с этим грузовозом, - продолжал Гэллоу, взмахнув рукой, - мы сможем добиться, чтобы никогда и нигде не появилось никакой суши. Вовсе незачем отвечать за представление и участвовать в нем. Нужно просто испортить спектакль его участникам и зрителям. Тогда людишки живо приплывут ко мне сами.
Скади глубоко вздохнула - почти с облегчением.
- Карин - одна из вас? - спросила она.
- Она - наша страховка, - сказал Гэллоу и прищурился.
- Наш депозитный сейф, - выпалил Накано, и оба захохотали - громко, как обычно смеются над грубой шуткой.
По глубокому вздоху Скади Бретт понял, что болтовня Гэллоу и впрямь принесла ей облегчение. Может, она рассеяла подозрения девушки относительно участия ее отца в делишках Гэллоу?
- Так как же насчет врача?
Над океаном сгустилась темнота, и рубку освещали лишь алые лампочки и мигающие на панели датчики. Жутковатый красный свет заливал пространство между двумя морянами. Они стояли возле пульта, склонив головы друг к другу, и шептались, не обращая внимания на присутствующих. Бретт не отрывал глаз от люка, в который они вошли. Смогут ли они со Скади прорваться через него к главному люку?.. Да, но Гуэмес уничтожен субмариной. Эти моряне сюда не с пусковой базы явились. Их субмарина где-то неподалеку, возможно, прямо под грузовозом. И им срочно нужен врач.
- Я думаю, что мы нужны вам, - заявил Бретт.
- Думаешь? - Гэллоу пренебрежительно взглянул на него. - "Муть" не думает.
- У вас есть раненый, которому нужен врач, - напомнил Бретт. - Как вы рассчитываете получить помощь?
- Умненький какой "мутик", - заметил Гэллоу.
- И у вас не хватит сил ворваться на пусковую базу и похитить врача, продолжал Бретт. - Но вы можете обменять нас на врача.
- Обменять мы можем дочь Райана Ванга, - поправил его Гэллоу. - А ты просто кусок наживки для рвачей.
- Если вы причините вред Бретту, я откажусь сотрудничать, - заявила Скади.
- Сотрудничать? - фыркнул Гэллоу. - Да кому тут нужно твое сотрудничество?
- Вам, - сказал Бретт.
- Накано вас на мелкие кусочки разорвет, если я прикажу, - произнес Гэллоу. - Вот и все сотрудничество. Бретт внимательно разглядывал морян в алом полумраке. Почему они медлят? Они сказали, что им нужен врач. Твисп всегда талдычил, что, имея дело с людьми, которые пыжатся и хвастаются, нужно спросить себя - что стоит за их словами. Гэллоу подходил под описание полностью. Накано же представлял собой нечто другое - это была опасная неизвестная величина. Твисп любил шокировать таких людей неожиданными вопросами или заявлениями.
- Вам нужен не какой попало врач, - заявил Бретт - Вам нужен совершенно определенный врач.
Оба морянина изумленно воззрились на него.
- И как это понять? - спросил Гэллоу.
Его улыбка ничуть не обезоружила Бретта.
"Нервничают, - подумал он. - Приглядываются". Моряне знали, что среди островитян-мутантов встречаются телепаты, и боялись их. Бретт сыграл на этом страхе.
- Ты думаешь... - начал Накано.
- Нет! - вскрикнул Гэллоу.
Бретт уловил на лице Гэллоу легкое замешательство, которое совершенно не проявилось в его интонациях. Этот человек владел своим голосом в совершенстве. Это было орудие, с помощью которого морянин управлял людьми, такое же, как его дежурная улыбка.
- Тот, другой грузовоз скоро прибудет, - сказал Накано.
"Некий грузовоз с неким врачом и неким грузом", - подумал Бретт и взглянул на Скади. Ее усталое лицо отчетливо виднелось в сумраке.
- Мы нужны вам не для обмена, а для диверсии, - произнес Бретт и прижал пальцы к вискам, пытаясь если не подавить, то хотя бы спрятать возбужденную улыбку.
Гэллоу приподнял одну бровь.
- Мне это не нравится, - заявил Накано. В голосе громадного морянина звучал страх.
- Просто он до чего-то наконец додумался, - ответил Гэллоу. - Вот и все. Посмотри на него. Выглядит почти нормально. Наверное, у него все-таки есть мозги.
- Да, но он верно сказал...
- Прекрати, Накано! - Гэллоу обернулся к Бретту: - Почему ты решил, что вы нужны нам для диверсии?
Бретт опустил руки и позволил себе улыбнуться.
- Это же проще простого. Вы не знали, что мы на судне одни. Снаружи уже темно, и все, что вы увидели - это силуэт грузовоза. Точка.
- Умно плетешь, "муть", - усмехнулся Гэллоу. - Может, ты и небезнадежен.
- Вам пришлось подойти поближе и посмотреть на табличку с номерными знаками, и только тогда до вас дошло, что это судно объявлено в розыск.
- Продолжай, - кивнул Гэллоу.
- Вы надеялись, что это другой корабль и вдобавок совершенно конкретный, - сказал Бретт. - А на нем должны быть люди из службы безопасности. Поэтому вы заявились сюда вооруженными и готовыми к их присутствию.
Накано расслабился с явным облегчением. Очевидно, подробные рассуждения уняли его страх перед телепатией.
- Интересно, - признал Гэллоу. - Еще что-нибудь скажешь?
- Вот теперь мы и ждем того, второго судна, - продолжил Бретт. - А зачем бы вам еще тратить на нас время? Если служба безопасности ворвется на судно, чтобы захватить меня и Скади, вам представится шанс.
- Шанс для чего? - По тону Гэллоу было ясно, что он наслаждается происходящим. Накано снова помрачнел.
- Вам необходим кто-то на том судне, - заключил Бретт. - А именно врач. И вам нужен груз. А теперь вы получили возможность захапать не только это, но и Два целехоньких грузовоза. И вам не придется разрушать второй грузовоз, чтобы остановить его только потому, что у вас нет других кораблей, кроме субмарины.
- Знаешь, я мог бы тебя использовать, - признал Гэллоу. - Не хочешь к нам присоединиться?
- Да я лучше в дерьме утоплюсь, - не раздумывая, выпалил Бретт.
Выражение лица Гэллоу стало каменным. Накано фыркнул. Мало-помалу на лицо Гэллоу вновь вернулась прежняя вежливая маска. Но в глазах морянина полыхал сумасшедший огонек, и Бретт пожалел, что вообще раскрыл рот.
Скади рванулась к пульту управления с таким видом, словно до смерти боялась последствий его заявления.
Накано подвинулся ближе к Гэллоу и что-то зашептал ему на ухо, краем глаза следя за Скади. И когда та попыталась прикоснуться к рукояти эжектора между сиденьями, пнул ее по руке.
Девушка отскочила, вскрикнув от боли, и прижала руку к груди.
Бретт шагнул было к Накано, но громадный морянин предупреждающе поднял руку:
- Полегче, парень. Я ее просто стукнул. Ничего не сломано.
- Ведь она полезла к эжектору, - сказал Гэллоу с искренним удивлением и взглянул на Скади. Оба морянина стояли в полосе света, отделявшей рубку от коридора.
- Если бы он рванул, нас бы на кусочки разнесло, - заметил Накано. Ужас какой.
- Вся в Райана Ванга, - сказал Гэллоу.
- Теперь видите, зачем вам нужно наше сотрудничество, - ввернул Бретт.
- Вас нужно связать и рты позатыкать! - рявкнул Гэллоу.
- И что будет, когда то, второе судно приблизится для досмотра? поинтересовался Бретт. - Они будут очень озадачены, если не увидят здесь команды. Один-два сотрудника службы безопасности поднимутся на борт, но остальные останутся на месте.
- Сделку предлагаешь, "муть"? - осведомился Гэллоу.
- Да.
- Что ж, послушаем.
- Скади остается со мной там, где нас будет видно. Мы ведем себя так, будто у нас на судне поломка. Тогда они ничего не заподозрят.
- А потом?
- Вы доставляете нас на станцию, откуда мы сможем вернуться к нашему народу.
- Звучит разумно, а, Накано?
Тот хмыкнул.
- По рукам, "муть", - сказал Гэллоу. - Ты меня забавляешь.
Бретт удивился, как неискренне прозвучали его слова. Неужели этот человек не понимает, что его намерения видны невооруженным глазом? Намалеванная улыбка не может скрывать ложь бесконечно.
- Выгляни наружу, - обратился Гэллоу к Накано. - Проверь, все ли в порядке.
Накано вышел через люк. Гэллоу тем временем напевал что-то себе под нос, то и дело кивая. Физиономия его была исполнена искреннего самодовольства. Скади пододвинулась к Бретту, все еще потирая запястье.
- Что с рукой? - прошептал Бретт.
- Просто синяк.
- Размяк Накано, - произнес Гэллоу. - Вполсилы ударил. Он же может вас придушить за-про-сто! - Гэллоу щелкнул пальцами, чтобы продемонстрировать, как именно.
Вернулся Накано, снова весь мокрый.
- Мы влезли в келп, и он держит нас основательно. Субмарина находится в стабильном положении прямо под нами, и в тени грузовоза ее никто не обнаружит, пока не станет слишком поздно.
- Отлично, - заявил Гэллоу. - Так, а куда мы пристроим эту парочку, пока не настанет время для спектакля? - Он призадумался на мгновение. Выключим свет в рубке и выпустим их в открытый коридор. Тогда будет хорошо видно.
- А сами спрячемся за люком, - добавил Накано. - Поняли, детки?
- Поняли, - ответила Скади.
- Мы побежим вперед и выключим свет, - сказал Бретт. - Тогда сотрудники безопасности точно поднимутся на борт.
- Хорошо! - одобрил Гэллоу. - Очень хорошо. "Он в восторге от звуков собственного голоса", - подумал Бретт и осторожно взял Скади за руку.
- Пойдем выключим свет и вернемся к главному люку.
- Накано, проводи наших гостей и проследи, чтобы их было отчетливо видно, - распорядился Гэллоу, потом подошел к пульту управления и нажал на несколько кнопок. Все помещение залил яркий свет.
Бретт внезапно заколебался. "Открытый люк?"
- Рвачи, - промолвил он.
Скади взяла его под руку и повела по коридору к люку.
- Лучше уж иметь дело с обычными рвачами, - прошептала она. - По крайней мере, у нас будет больше шансов выжить.
"Выживать - это значит делать вдох за вдохом, каждый в свой черед", подумал Бретт. Это была еще одна из поговорок Твиспа. Если им со Скади доведется это пережить, Твисп должен узнать, как им помогла его наука. Своего рода метод, способ наблюдать за предметами и правильно на них реагировать - то, чему невозможно научить, но можно научиться.
- Поторапливайтесь, вы! - рявкнул Накано.
Они последовали за ним по коридору к открытому люку, край которого купался в лучах света. Бретт уставился на колышущие келп темные волны.
- Вы двое будете ждать здесь, - сообщил Накано. - И лучше вам стоять так, чтобы вас было видно, когда я вернусь. - Он шагнул в коридор.
- Что этому типу понадобилось в рубке? - поинтересовался Бретт.
- Вероятно, он выводит из строя систему зажигания, - ответила Скади. Они не собираются предоставить нам возможности смыться. - Это верно.
Она оглянулась на ящик, где Бретт отыскал аварийные пакеты.
- Если бы не субмарина под нами, я удрала бы прямо сейчас.
- А в субмарине нет никого, - сказал Бретт. - Только эти двое... ну и, возможно, тот, кому нужен врач. А он ничем не сможет нам помешать.
- Почем ты знаешь?
- Да это же ясно. По тому, что они говорили, как себя вели... И вспомни, что Тедж рассказал: трое их было.
- Тогда чего мы ждем?
- Чтобы они испортили зажигание. Нам вовсе не нужно, чтобы они на этой штуковине носились по морю вдоль и поперек, разыскивая нас. - Бретт подошел к ящику, достал оттуда два пакета и один бросил Скади. - Как думаешь, управились уже?
- М-м... Полагаю, да.
- Вот и я так считаю.
Скади вытащила страховочный трос из внешнего кармана пакета и привязала один его конец к поясу Бретта, а другой к своему.
- Держимся вместе, - напомнила она. - Ну, пошли! Внезапно из коридора послышался рык Гэллоу.
- Эй вы! Что вы там делаете?
- Собираемся поплавать, - ответил Бретт. Держась за руки, они прыгнули в океан.
Без сознательного признания и
приятия нашего родства со всем, что
нас окружает, не может состояться
личность.
К. Г. Юнг, из корабельных
архивов
Слоевище келпа качнулось на волне и коснулось борта лодки. "Прикосновение реальности", - подумал Твисп. Молчаливая чернота зевнула при первых признаках рассвета. Твисп слышал, как неловко ворочается Тедж. Всю эту длинную ночь после прощания с Бреттом и Скади Тедж спал беспокойно.
"Вода сегодня какая тихая", - подумал Твисп. Только легчайший ветерок овевал щеку, пока лодки продвигались во все сгущающемся келпе.
Твисп поднял голову, посмотрел на звезды в просвете меж облаками и отыскал знакомое стреловидное созвездие Ищейки.
"Держим курс, течение благоприятствует".
Всегда хорошо сверять компас по звездам. Лодки направлялись к той точке посреди моря, ничем с виду не отличающейся от любой другой, откуда можно кратчайшим путем добраться до Вашона. Звуковой сигнал пеленгатора был выключен на ночь, но прибор, стоящий возле колена Твиспа, подмаргивал красным огоньком всякий раз, когда Вашон подавал сигнал. Пеленгатор был в полной исправности.
Рассвет застанет их далеко от башни - но не настолько, чтобы малыш и девушка не смогли их найти.
"Правильное ли решение я принял?" - размышлял Твисп.
Этот вопрос он повторял не единожды - вслух для Теджа и безмолвно для самого себя. В тот момент, когда он принимал решение, оно казалось правильным. Но сейчас, в ночи...
Неожиданные перемены в этом мире набирали силу. И кто же собрался противостоять злу, которое - Твисп это чувствовал - стоит за этими переменами? Один немолодой уже рыбак с длинными руками, которые могут лишь сети тянуть. Один нытик-интеллектуал, стыдящийся своего островитянского происхождения и, возможно, способный на массовое убийство. Один мальчишка, который только начал становиться мужчиной, малыш, умеющий видеть в темноте. И девушка-морянка, наследница продовольственной монополии на Пандоре. Смерть Райана Ванга, предчувствовал моряк, еще отзовется на планете недобрым эхом.
В клетке у ног Твиспа завозились криксы. Сначала чуть слышно, потом громче, и откуда-то справа из толщи келпа до слуха Твиспа донеслось мурлыканье рвача. Держа палец у кнопки включения защитного поля, рыбак выжидал, стараясь разглядеть хоть что-нибудь в темноте.
Песню рвача можно было истолковать по-разному: возможно, зверь спит, или сыт, или учуял кровавый запах добычи... или просто-напросто доволен жизнью.
Твисп подвинулся к штурвалу, готовый в любую секунду завести мотор и рулить подальше от этого опасного звука. Свободной рукой он нашарил лазерник и вытащил его из-за сиденья.
Тедж захрапел.
Рвач перестал мурлыкать, но вскоре завел свою песню снова, уже тоном ниже. Услышал, что ли?
Тедж всхрапнул, перевернулся на другой бок и замолк. Рвач продолжал мурлыкать, но звук стал отдаляться, быстро затихая где-то справа за кормой.
- Получается, что она лишилась молодости, а ты - детства?
- Да. Но жалеть об этом не стоит. Это единственная жизнь, которая мне знакома, и она мне нравилась. А теперь, когда я встретила тебя, она стала вдвое лучше. Но я не хочу пойти по стопам матери. Ни за что.
Бретт кивнул, взял Скади за руку и снова поцеловал. На сей раз они не обнялись, а лишь крепко держались за руки, и Бретт ощутил облегчение.
- Ты не сердишься? - спросила Скади.
- По-моему, я и вообще не смогу на тебя разозлиться, - ответил он. - А кроме того, впереди у нас много времени, чтобы получше узнать друг друга. И я хочу быть рядом, когда ты скажешь "да".
...Самосознание порой имеет
природу достигнутой цели, результата,
того, что совершается постепенно и
переживается мучительно.
К. Г. Юнг, из корабельных
архивов
Ваате снилось, что в волосы ей заползла какая-то пакость. Тварь щекотала затылок, хотя у нее и не было ножек, а потом пристроилась возле правого уха. Она была черной, скользкой и твердой, как насекомое.
Ваата слышала крики боли в этом сне - как и во многих других снах прежде - и перебросила их Дьюку, и вопли перекатились в сознание. Теперь Ваата узнала в некоторых голосах обрывки других снов. Она часто бывала в этой бездне. Там был и голос Скади Ванг - и тварь, заползшая в волосы Вааты, разинула кровожадные жвалы при звуках ее голоса.
Дьюк понимал, что Ваате эта тварь не нравится. Ваата корчилась и трясла головой, стараясь избавиться от насекомого. А тварь вцепилась крепко, захватила жвалами волосы и принялась откусывать их по одному. Ваата издала низкий утробный стон, похожий на кашель, и, выловив мокрого жучка в волосах, раздавила его.
Обломки просыпались из ее пальцев; послышались приглушенные вскрики. Дьюк внезапно почувствовал, что это приснившееся насекомое может оказаться и настоящим. Он на мгновение уловил исходящие от него мысли - полные ужаса человеческие мыслишки. Ваата устроилась поудобнее и принялась менять этот сон на другой, более приятный. Как всегда, она перенеслась в самые первые дни долины, которую ее народ называл Гнездом. Через пару мгновений она уже затерялась в густой растительности этого священного места, где была рождена. Эта долина была наилучшим местом, что могла даровать суша Пандоры, - и теперь она погребена в беспокойном море на глубине в добрую сотню метров. Но во сне все может быть иначе - а география снов была единственной, ведомой Ваате. Она думала о том, как хорошо опять ходить, и не позволяла себе вспомнить, что это только сон. Но Дьюк знал - он слышал те жуткие предсмертные мысли, и сны Вааты показались ему вдруг совсем иными, нежели прежде.
Неопределенность выбора - наша
возможность быть благословенными.
У. X. Оден, из корабельных
архивов
В тот краткий миг, когда последние лучи заката опускаются за горизонт, словно в море затушили горящий факел, Бретт увидел пусковую башню. Ее серая туша, словно мост, протянулась от моря до облаков. Бретт указал в ее сторону:
- Это она?
Скади нагнулась, всматриваясь в угасающие сумерки.
- Не вижу. Но приборы показывают, что до нее еще километров двадцать.
- Мы промешкали с Твиспом и этим типом, Теджем. Что ты о нем скажешь?
- О твоем Твиспе?
- Нет, о втором.
- У нас среди морян такие тоже попадаются, - фыркнула Скади.
- Тебе он тоже не понравился.
- Он нытик, а возможно, и убийца. Нелегко испытывать симпатию к такому человеку.
- А что ты думаешь о его рассказе?
- Не знаю. А что, если он все это совершил сам, добровольно, а команда выбросила его за борт? У нас нет оснований верить или не верить ему - мы услышали так мало, и притом все из его собственных уст.
Грузовоз скользнул вдоль ложа келпа, слегка замедлив ход, когда острые края подводных крыльев резанули густые заросли.
- Я не разглядела этот келп, - ахнула Скади. - Освещение слабое... какая же я растяпа!
- Это повредит судну?
- Нет, - покачала головой девушка, - это я повредила келпу. В будущем нам придется отказаться от таких судов.
- Повредила келпу? - удивился Бретт. - Как можно повредить растению?
- Келп не просто растение, - возразила Скади. - Это разумное существо на той стадии развития, когда... ну, это трудно объяснить. Ты бы решил, что я рехнулась, как этот Тедж, расскажи я тебе все, что знаю о келпе.
Скади уменьшила ход. Рев двигателей стих, и судно, соскользнув с очередной волны, закачалось на воде. Двигатели тихонько мурлыкали.
- Для нас опаснее прибыть на базу ночью, - сказала Скади. Алые огоньки на пульте управления включились автоматически, когда стемнело, и теперь, когда она взглянула на Бретта, на лице его лежали красные отсветы.
- Нам лучше подождать здесь до деньстороны? - спросил он.
- Можем погрузиться и пересидеть на дне, - ответила Скади. - Здесь всего-то шестьдесят фатомов глубины.
Бретт промолчал.
- Тебе бы не хотелось погружаться? - спросила она. Бретт пожал плечами.
- Здесь не встать на якорь - слишком глубоко, - продолжала Скади. - Но если мы будем следить за дрейфом, можно и обойтись. Здесь нам ничто не грозит.
- А рвачи?
- Они не смогут забраться внутрь.
- Тогда давай отключим двигатель и будем дрейфовать. Келп не даст нам уплыть далеко. Я с тобой согласен - нам и правда не стоит появляться там ночью. Нам нужно, чтобы нас все увидели, узнали, кто мы такие и зачем явились на башню.
Скади совершенно заглушила едва урчавшие двигатели, и во внезапно накатившей тишине оба услышали плеск волн о борт и слабое поскрипывание.
- Я забыл, далеко еще до базы? - спросил Бретт, вглядываясь сквозь сумрак в силуэт башни.
- По меньшей мере двадцать километров.
Бретт, привыкший определять расстояние по высоте Вашона над уровнем горизонта, присвистнул.
- Тогда эта штуковина здорово длинная. Странно, что островитяне не замечали ее раньше.
- По-моему, мы контролируем течения так, чтобы направлять острова подальше от этого места.
- Контролируете течения, - пробормотал Бретт. - Ну да, конечно... Как ты думаешь, нас заметили? - вдруг спросил он.
Скади нажала на кнопку посреди пульта, и в динамике над головой раздались щелчки и попискивания. Бретт уже слышал эти звуки несколько раз, пока грузовоз пересекал океан.
- За нами никто не следит, - объявила Скади. - Если бы нас зацепили, раздался бы дикий вой. Хотя они все равно могут знать, что мы здесь. Тогда это попросту значит, что за нами не ведут наблюдения.
Бретт нагнулся поближе к нажатой Скади кнопке и прочитал надпись под ней: "проверка на С-луч".
- Автоматика, - пояснила Скади. - Начинает дудеть, если нас цепляют следящим лучом.
Грузовоз неожиданно качнуло на волне. Бретт, привычный к палубам островов и лодкам, ходящим ходуном, первым восстановил равновесие. Скади пришлось ухватиться за его руку.
- Келп, - сказал Бретт.
- Наверное. Нам следовало бы... - Скади испуганно вскрикнула и уставилась за спину Бретта, на боковой люк.
Бретт обернулся и увидел морянина, с которого ручьем текла вода. Костюм его и лицо были самым диковинным образом размалеваны зелеными пятнами. Он держал лазерный пистолет наизготовку. За его спиной стоял другой морянин.
- Гэллоу, - прошептала Скади Бретту на ухо. - А позади - Накано.
Бретт так изумился ловкости, с которой моряне подкрались настолько близко незамеченными, что потерял дар речи и лишь старался вникнуть в то, что прошептала Скади. Так вот он каков, этот морянин, которого Тедж обвиняет в гибели Гуэмеса! Высокий, мускулистый, облаченный в подводный костюм, облегающий тело, как вторая кожа. "Только почему он размалеван зеленым?" Бретт как завороженный смотрел на дуло лазерного пистолета.
- Малышка Скади Ванг, - хохотнул морянин. - Вот уж удача так удача. Последнее время фортуна нас не баловала, а, Накано?
- Нас не удача спасла, когда этот тупой островитянин лодку затопил, буркнул Накано.
- Как же, как же, - согласился Гэллоу. - Твоя сверхчеловеческая сила помогла нам выбраться из тюрьмы, разумеется. - Он оглядел рубку и вопросительно посмотрел на Бретта: - Где команда? Нам нужен ваш врач.
Бретт не ответил. Реплики, которыми обменялись оба морянина, похоже, подтверждали странную историю Теджа.
- Где ваш врач? - повторил Гэллоу.
- А у нас его нет, - ответил Бретт и сам поразился тому, как уверенно прозвучал его голос.
Уловив островитянский акцент, Гэллоу недоуменно воззрился на Скади:
- Кто этот "мутик"?
- Э-э... это друг. Бретт Нортон.
Гэллоу оглядел Бретта с головы до ног и вновь повернулся к Скади.
- Он выглядит почти нормально, но все же он "муть". Смотри, как бы тебе папочкин призрак со зла являться не начал! Погляди сам, Накано.
Накано повернулся и исчез в коридоре, и за спиной Гэллоу послышалось удаляющееся шлепанье мокрых подошв.
- Пусто, - объявил он, вернувшись через некоторое время.
- Только наша парочка, - констатировал Гэллоу. - Выбрались на пикник... на таком большом судне. Как мило.
- А зачем вам врач? - поинтересовалась Скади.
- Да у нас полным-полно вопросов, верно? - съязвил Гэллоу.
- По крайней мере, мы заполучили грузовоз, - подал голос второй морянин.
- Это точно, - согласился Гэллоу.
Накано протиснулся мимо Гэллоу в рубку, и теперь Бретт смог разглядеть его как следует. Громадина какая! Бицепсы - с человеческий торс. Исполосованное шрамами лицо вселяло в Бретта ужас.
Гэллоу подошел к сиденьям возле пульта и, склонившись над ним, стал разглядывать показания приборов.
- Мы наблюдали за вашим приближением. - Он обернулся и насмешливо посмотрел на Скади. - Сначала вы ужасно спешили, а потом вдруг остановились. Очень странный поступок для находящихся на пустом грузовозе. И чем же вы занимались?
Скади посмотрела на Бретта - тот покраснел.
- Ну надо же, - измывался Гэллоу. - Любовные гнездышки год от года становятся все изысканнее. Да-да...
- Отвратительно! - Накано расхохотался и прищелкнул языком.
- Этот грузовоз объявлен в розыск, Скади Ванг, - вдруг сообщил Гэллоу. Он посерьезнел настолько быстро, что Бретт забеспокоился. - Вы украли его. Что скажешь, Накано? Похоже, "зеленые рвачи" изловили парочку разбойников?
Бретт взглянул на обоих морян. Зеленые пятна, кляксы и линии красовались не только на их костюмах, но и на лицах.
- "Зеленые рвачи"? - переспросила Скади.
- Мы - "зеленые рвачи"! - подтвердил Гэллоу.
Эти костюмы - отличная маскировка под водой, особенно в зарослях келпа. А мы много времени проводим с келпом, да, Накано?
- Нам следовало отдаться келпу, - хмыкнул тот, - и пусть бы он нас заполучил. Мы...
Гэллоу жестом заставил его замолчать.
- Мы укрепили наш форпост одной субмариной и горсточкой людей. Жаль тратить такие таланты на какой-то келп.
Бретт понял, что Гэллоу принадлежит к той породе людей, которым нравятся звуки собственного голоса, - более того, им нравится слушать собственное хвастовство.
- С нашей субмариной и с этим грузовозом, - продолжал Гэллоу, взмахнув рукой, - мы сможем добиться, чтобы никогда и нигде не появилось никакой суши. Вовсе незачем отвечать за представление и участвовать в нем. Нужно просто испортить спектакль его участникам и зрителям. Тогда людишки живо приплывут ко мне сами.
Скади глубоко вздохнула - почти с облегчением.
- Карин - одна из вас? - спросила она.
- Она - наша страховка, - сказал Гэллоу и прищурился.
- Наш депозитный сейф, - выпалил Накано, и оба захохотали - громко, как обычно смеются над грубой шуткой.
По глубокому вздоху Скади Бретт понял, что болтовня Гэллоу и впрямь принесла ей облегчение. Может, она рассеяла подозрения девушки относительно участия ее отца в делишках Гэллоу?
- Так как же насчет врача?
Над океаном сгустилась темнота, и рубку освещали лишь алые лампочки и мигающие на панели датчики. Жутковатый красный свет заливал пространство между двумя морянами. Они стояли возле пульта, склонив головы друг к другу, и шептались, не обращая внимания на присутствующих. Бретт не отрывал глаз от люка, в который они вошли. Смогут ли они со Скади прорваться через него к главному люку?.. Да, но Гуэмес уничтожен субмариной. Эти моряне сюда не с пусковой базы явились. Их субмарина где-то неподалеку, возможно, прямо под грузовозом. И им срочно нужен врач.
- Я думаю, что мы нужны вам, - заявил Бретт.
- Думаешь? - Гэллоу пренебрежительно взглянул на него. - "Муть" не думает.
- У вас есть раненый, которому нужен врач, - напомнил Бретт. - Как вы рассчитываете получить помощь?
- Умненький какой "мутик", - заметил Гэллоу.
- И у вас не хватит сил ворваться на пусковую базу и похитить врача, продолжал Бретт. - Но вы можете обменять нас на врача.
- Обменять мы можем дочь Райана Ванга, - поправил его Гэллоу. - А ты просто кусок наживки для рвачей.
- Если вы причините вред Бретту, я откажусь сотрудничать, - заявила Скади.
- Сотрудничать? - фыркнул Гэллоу. - Да кому тут нужно твое сотрудничество?
- Вам, - сказал Бретт.
- Накано вас на мелкие кусочки разорвет, если я прикажу, - произнес Гэллоу. - Вот и все сотрудничество. Бретт внимательно разглядывал морян в алом полумраке. Почему они медлят? Они сказали, что им нужен врач. Твисп всегда талдычил, что, имея дело с людьми, которые пыжатся и хвастаются, нужно спросить себя - что стоит за их словами. Гэллоу подходил под описание полностью. Накано же представлял собой нечто другое - это была опасная неизвестная величина. Твисп любил шокировать таких людей неожиданными вопросами или заявлениями.
- Вам нужен не какой попало врач, - заявил Бретт - Вам нужен совершенно определенный врач.
Оба морянина изумленно воззрились на него.
- И как это понять? - спросил Гэллоу.
Его улыбка ничуть не обезоружила Бретта.
"Нервничают, - подумал он. - Приглядываются". Моряне знали, что среди островитян-мутантов встречаются телепаты, и боялись их. Бретт сыграл на этом страхе.
- Ты думаешь... - начал Накано.
- Нет! - вскрикнул Гэллоу.
Бретт уловил на лице Гэллоу легкое замешательство, которое совершенно не проявилось в его интонациях. Этот человек владел своим голосом в совершенстве. Это было орудие, с помощью которого морянин управлял людьми, такое же, как его дежурная улыбка.
- Тот, другой грузовоз скоро прибудет, - сказал Накано.
"Некий грузовоз с неким врачом и неким грузом", - подумал Бретт и взглянул на Скади. Ее усталое лицо отчетливо виднелось в сумраке.
- Мы нужны вам не для обмена, а для диверсии, - произнес Бретт и прижал пальцы к вискам, пытаясь если не подавить, то хотя бы спрятать возбужденную улыбку.
Гэллоу приподнял одну бровь.
- Мне это не нравится, - заявил Накано. В голосе громадного морянина звучал страх.
- Просто он до чего-то наконец додумался, - ответил Гэллоу. - Вот и все. Посмотри на него. Выглядит почти нормально. Наверное, у него все-таки есть мозги.
- Да, но он верно сказал...
- Прекрати, Накано! - Гэллоу обернулся к Бретту: - Почему ты решил, что вы нужны нам для диверсии?
Бретт опустил руки и позволил себе улыбнуться.
- Это же проще простого. Вы не знали, что мы на судне одни. Снаружи уже темно, и все, что вы увидели - это силуэт грузовоза. Точка.
- Умно плетешь, "муть", - усмехнулся Гэллоу. - Может, ты и небезнадежен.
- Вам пришлось подойти поближе и посмотреть на табличку с номерными знаками, и только тогда до вас дошло, что это судно объявлено в розыск.
- Продолжай, - кивнул Гэллоу.
- Вы надеялись, что это другой корабль и вдобавок совершенно конкретный, - сказал Бретт. - А на нем должны быть люди из службы безопасности. Поэтому вы заявились сюда вооруженными и готовыми к их присутствию.
Накано расслабился с явным облегчением. Очевидно, подробные рассуждения уняли его страх перед телепатией.
- Интересно, - признал Гэллоу. - Еще что-нибудь скажешь?
- Вот теперь мы и ждем того, второго судна, - продолжил Бретт. - А зачем бы вам еще тратить на нас время? Если служба безопасности ворвется на судно, чтобы захватить меня и Скади, вам представится шанс.
- Шанс для чего? - По тону Гэллоу было ясно, что он наслаждается происходящим. Накано снова помрачнел.
- Вам необходим кто-то на том судне, - заключил Бретт. - А именно врач. И вам нужен груз. А теперь вы получили возможность захапать не только это, но и Два целехоньких грузовоза. И вам не придется разрушать второй грузовоз, чтобы остановить его только потому, что у вас нет других кораблей, кроме субмарины.
- Знаешь, я мог бы тебя использовать, - признал Гэллоу. - Не хочешь к нам присоединиться?
- Да я лучше в дерьме утоплюсь, - не раздумывая, выпалил Бретт.
Выражение лица Гэллоу стало каменным. Накано фыркнул. Мало-помалу на лицо Гэллоу вновь вернулась прежняя вежливая маска. Но в глазах морянина полыхал сумасшедший огонек, и Бретт пожалел, что вообще раскрыл рот.
Скади рванулась к пульту управления с таким видом, словно до смерти боялась последствий его заявления.
Накано подвинулся ближе к Гэллоу и что-то зашептал ему на ухо, краем глаза следя за Скади. И когда та попыталась прикоснуться к рукояти эжектора между сиденьями, пнул ее по руке.
Девушка отскочила, вскрикнув от боли, и прижала руку к груди.
Бретт шагнул было к Накано, но громадный морянин предупреждающе поднял руку:
- Полегче, парень. Я ее просто стукнул. Ничего не сломано.
- Ведь она полезла к эжектору, - сказал Гэллоу с искренним удивлением и взглянул на Скади. Оба морянина стояли в полосе света, отделявшей рубку от коридора.
- Если бы он рванул, нас бы на кусочки разнесло, - заметил Накано. Ужас какой.
- Вся в Райана Ванга, - сказал Гэллоу.
- Теперь видите, зачем вам нужно наше сотрудничество, - ввернул Бретт.
- Вас нужно связать и рты позатыкать! - рявкнул Гэллоу.
- И что будет, когда то, второе судно приблизится для досмотра? поинтересовался Бретт. - Они будут очень озадачены, если не увидят здесь команды. Один-два сотрудника службы безопасности поднимутся на борт, но остальные останутся на месте.
- Сделку предлагаешь, "муть"? - осведомился Гэллоу.
- Да.
- Что ж, послушаем.
- Скади остается со мной там, где нас будет видно. Мы ведем себя так, будто у нас на судне поломка. Тогда они ничего не заподозрят.
- А потом?
- Вы доставляете нас на станцию, откуда мы сможем вернуться к нашему народу.
- Звучит разумно, а, Накано?
Тот хмыкнул.
- По рукам, "муть", - сказал Гэллоу. - Ты меня забавляешь.
Бретт удивился, как неискренне прозвучали его слова. Неужели этот человек не понимает, что его намерения видны невооруженным глазом? Намалеванная улыбка не может скрывать ложь бесконечно.
- Выгляни наружу, - обратился Гэллоу к Накано. - Проверь, все ли в порядке.
Накано вышел через люк. Гэллоу тем временем напевал что-то себе под нос, то и дело кивая. Физиономия его была исполнена искреннего самодовольства. Скади пододвинулась к Бретту, все еще потирая запястье.
- Что с рукой? - прошептал Бретт.
- Просто синяк.
- Размяк Накано, - произнес Гэллоу. - Вполсилы ударил. Он же может вас придушить за-про-сто! - Гэллоу щелкнул пальцами, чтобы продемонстрировать, как именно.
Вернулся Накано, снова весь мокрый.
- Мы влезли в келп, и он держит нас основательно. Субмарина находится в стабильном положении прямо под нами, и в тени грузовоза ее никто не обнаружит, пока не станет слишком поздно.
- Отлично, - заявил Гэллоу. - Так, а куда мы пристроим эту парочку, пока не настанет время для спектакля? - Он призадумался на мгновение. Выключим свет в рубке и выпустим их в открытый коридор. Тогда будет хорошо видно.
- А сами спрячемся за люком, - добавил Накано. - Поняли, детки?
- Поняли, - ответила Скади.
- Мы побежим вперед и выключим свет, - сказал Бретт. - Тогда сотрудники безопасности точно поднимутся на борт.
- Хорошо! - одобрил Гэллоу. - Очень хорошо. "Он в восторге от звуков собственного голоса", - подумал Бретт и осторожно взял Скади за руку.
- Пойдем выключим свет и вернемся к главному люку.
- Накано, проводи наших гостей и проследи, чтобы их было отчетливо видно, - распорядился Гэллоу, потом подошел к пульту управления и нажал на несколько кнопок. Все помещение залил яркий свет.
Бретт внезапно заколебался. "Открытый люк?"
- Рвачи, - промолвил он.
Скади взяла его под руку и повела по коридору к люку.
- Лучше уж иметь дело с обычными рвачами, - прошептала она. - По крайней мере, у нас будет больше шансов выжить.
"Выживать - это значит делать вдох за вдохом, каждый в свой черед", подумал Бретт. Это была еще одна из поговорок Твиспа. Если им со Скади доведется это пережить, Твисп должен узнать, как им помогла его наука. Своего рода метод, способ наблюдать за предметами и правильно на них реагировать - то, чему невозможно научить, но можно научиться.
- Поторапливайтесь, вы! - рявкнул Накано.
Они последовали за ним по коридору к открытому люку, край которого купался в лучах света. Бретт уставился на колышущие келп темные волны.
- Вы двое будете ждать здесь, - сообщил Накано. - И лучше вам стоять так, чтобы вас было видно, когда я вернусь. - Он шагнул в коридор.
- Что этому типу понадобилось в рубке? - поинтересовался Бретт.
- Вероятно, он выводит из строя систему зажигания, - ответила Скади. Они не собираются предоставить нам возможности смыться. - Это верно.
Она оглянулась на ящик, где Бретт отыскал аварийные пакеты.
- Если бы не субмарина под нами, я удрала бы прямо сейчас.
- А в субмарине нет никого, - сказал Бретт. - Только эти двое... ну и, возможно, тот, кому нужен врач. А он ничем не сможет нам помешать.
- Почем ты знаешь?
- Да это же ясно. По тому, что они говорили, как себя вели... И вспомни, что Тедж рассказал: трое их было.
- Тогда чего мы ждем?
- Чтобы они испортили зажигание. Нам вовсе не нужно, чтобы они на этой штуковине носились по морю вдоль и поперек, разыскивая нас. - Бретт подошел к ящику, достал оттуда два пакета и один бросил Скади. - Как думаешь, управились уже?
- М-м... Полагаю, да.
- Вот и я так считаю.
Скади вытащила страховочный трос из внешнего кармана пакета и привязала один его конец к поясу Бретта, а другой к своему.
- Держимся вместе, - напомнила она. - Ну, пошли! Внезапно из коридора послышался рык Гэллоу.
- Эй вы! Что вы там делаете?
- Собираемся поплавать, - ответил Бретт. Держась за руки, они прыгнули в океан.
Без сознательного признания и
приятия нашего родства со всем, что
нас окружает, не может состояться
личность.
К. Г. Юнг, из корабельных
архивов
Слоевище келпа качнулось на волне и коснулось борта лодки. "Прикосновение реальности", - подумал Твисп. Молчаливая чернота зевнула при первых признаках рассвета. Твисп слышал, как неловко ворочается Тедж. Всю эту длинную ночь после прощания с Бреттом и Скади Тедж спал беспокойно.
"Вода сегодня какая тихая", - подумал Твисп. Только легчайший ветерок овевал щеку, пока лодки продвигались во все сгущающемся келпе.
Твисп поднял голову, посмотрел на звезды в просвете меж облаками и отыскал знакомое стреловидное созвездие Ищейки.
"Держим курс, течение благоприятствует".
Всегда хорошо сверять компас по звездам. Лодки направлялись к той точке посреди моря, ничем с виду не отличающейся от любой другой, откуда можно кратчайшим путем добраться до Вашона. Звуковой сигнал пеленгатора был выключен на ночь, но прибор, стоящий возле колена Твиспа, подмаргивал красным огоньком всякий раз, когда Вашон подавал сигнал. Пеленгатор был в полной исправности.
Рассвет застанет их далеко от башни - но не настолько, чтобы малыш и девушка не смогли их найти.
"Правильное ли решение я принял?" - размышлял Твисп.
Этот вопрос он повторял не единожды - вслух для Теджа и безмолвно для самого себя. В тот момент, когда он принимал решение, оно казалось правильным. Но сейчас, в ночи...
Неожиданные перемены в этом мире набирали силу. И кто же собрался противостоять злу, которое - Твисп это чувствовал - стоит за этими переменами? Один немолодой уже рыбак с длинными руками, которые могут лишь сети тянуть. Один нытик-интеллектуал, стыдящийся своего островитянского происхождения и, возможно, способный на массовое убийство. Один мальчишка, который только начал становиться мужчиной, малыш, умеющий видеть в темноте. И девушка-морянка, наследница продовольственной монополии на Пандоре. Смерть Райана Ванга, предчувствовал моряк, еще отзовется на планете недобрым эхом.
В клетке у ног Твиспа завозились криксы. Сначала чуть слышно, потом громче, и откуда-то справа из толщи келпа до слуха Твиспа донеслось мурлыканье рвача. Держа палец у кнопки включения защитного поля, рыбак выжидал, стараясь разглядеть хоть что-нибудь в темноте.
Песню рвача можно было истолковать по-разному: возможно, зверь спит, или сыт, или учуял кровавый запах добычи... или просто-напросто доволен жизнью.
Твисп подвинулся к штурвалу, готовый в любую секунду завести мотор и рулить подальше от этого опасного звука. Свободной рукой он нашарил лазерник и вытащил его из-за сиденья.
Тедж захрапел.
Рвач перестал мурлыкать, но вскоре завел свою песню снова, уже тоном ниже. Услышал, что ли?
Тедж всхрапнул, перевернулся на другой бок и замолк. Рвач продолжал мурлыкать, но звук стал отдаляться, быстро затихая где-то справа за кормой.