- Вы что, не слышали моих слов? - вскричал Тристан, голос которого дрожал от гнева. - Их частично съели. Разорвали на куски. Мы едва их узнали. Разве вас не возмущает дикость случившегося? Почему вы так спокойны?
   - Мне очень жаль, что все так произошло, - сказал Ивенстрэнд, - но это вряд ли можно сравнить с недавними событиями, имевшими место в наших со Стивеном провинциях, когда начали пропадать дети, а потом оказалось, что их убивали, точно свиней на скотобойне, и выпускали из них кровь. И где? В Доме Памяти! В наших землях свершается насилие уже достаточно продолжительное время, Тристан. Кстати, должен тебе напомнить, что, ввиду занимаемого тобой положения, именно ты должен определить источник насилия, но мы так и не получили объяснения страшным событиям. А теперь, когда это коснулось тебя, ты требуешь, чтобы мы отправили свои армии на смерть. Безумие какое-то.
   Колокола на башне начали отбивать полдень, и в комнате стало тихо. Когда отзвучал последний удар, заговорил Найлэш Моуса, чей голос прозвучал сухо и едва слышно:
   - Я должен кое-что прибавить.
   Тристан Стюарт посмотрел на Благословенного граничащего с Бетани Сорболда.
   - Слушаю вас, ваша светлость.
   Благословенный кивнул своему спутнику, тот вытащил свернутый пергамент и протянул ему. Моуса развернул свиток и быстро пробежал его глазами, а затем снова взглянул на собравшихся.
   - Его высочество кронпринц Сорболда получил известие от короля Илорка по крылатой почте. Король заявляет, что болги не имеют никакого отношения к нападению на граждан Орландана. - Собравшиеся заволновались, и Моуса достал другой пергамент, поменьше размером, с печатью Илорка, и сложил на груди руки, дожидаясь тишины. - Кроме того, принц попросил меня передать адресованное вам, лорд-регент, послание, которое было вложено в письмо короля Акмеда. - Моуса протянул письмо.
   Тристан Стюарт вскочил на ноги, выхватил пергамент, сломал печать и быстро прочел послание. Остальные молча наблюдали за тем, как он, побледнев, сел и откинулся на спинку своего стула. Тристан несколько минут смотрел на письмо, а затем поднял голову.
   - Неужели никто из вас не поддержит меня? - дрогнувшим голосом спросил он.
   - На меня не рассчитывай, - твердо заявил Мартин Ивенстрэнд.
   - И на меня тоже, - присоединился к нему Седрик Кандерр. - Извини, Тристан.
   - Трусы, - прорычал Тристан. - Остаться в стороне так просто, верно? Ваши земли находятся далеко от Зубов, и подданным нет нужды бояться каннибалов. А что скажешь ты, Квентин? Ирман? Ваши провинции граничат с Илорком. Неужели вы откажетесь вступить в сражение, чтобы защитить Бет-Корбэр и Ярим?
   - Только не в данных обстоятельствах, - мрачно заявил Квентин Баддасарре. - А если на твоих солдат напали самые обычные волки? Ты ведь не предоставил нам доказательств противного.
   - Я считаю, что, учитывая заявление короля Акмеда, мы не имеем права развязывать войну. Это будет самая настоящая катастрофа, - сказал Ирман Карскрик. - Если король фирболгов говорит правду, а ты отправишь свою армию в горы, ты будешь агрессором, нарушившим условия мирного договора. И тогда Роланд подвергнется на стоящей опасности, сомневаюсь, что болги захотят с тобой разговаривать. Я не желаю иметь ничего общего с этим безумием.
   Отчаяние и темная ярость исказили лицо лорда Роланда, и он повернулся к своему кузену, лорду Стивену Наварну:
   - Стивен, поддержи меня. Помоги мне заставить их понять...
   Стивен вздохнул и отвернулся, успев заметить сочувственное выражение на лице Главного жреца. Когда он снова посмотрел на Тристана, в его глазах застыла твердая убежденность в собственной правоте.
   - Как я могу заставить их что-то понять, если и сам не знаю, что тобой движет? Ты можешь рассчитывать на мою верность и жизнь, Тристан, но я не могу рисковать благополучием своих подданных. Я не готов тебя поддержать.
   В библиотеке повисло напряженное молчание. Лорд-регент медленно поднялся из-за стола и с убитым выражением подошел к высокому окну с открывающимся из него видом на его прекрасный город. Он прижался лбом к стеклу и задумался. Прошло несколько минут, и собравшиеся начали тихонько переговариваться. Филабет Грисволд повернулся к Яну Стюарту:
   - Сегодня утром вы устроили впечатляющее представление, ваша светлость. Жаль, что я не могу пользоваться помощью моря так же легко, как вы - поддержкой огня.
   Ян Стюарт промолчал, он не сводил напряженного взгляда с брата, на юном лице застыло беспокойство.
   Стивен Наварн посмотрел на Ллаурона, который спокойно сидел на своем месте. Хотя изначально базилики были посвящены пяти стихиям, на самом деле их основополагающие догмы в последнее время подверглись значительным изменениям. Теперь поклонение пяти стихиям приблизилось к верованиям филидов, которые обожествляли природу. Стивен полагал, что неожиданная ярость огня - это дело рук Главного жреца, а не Благословенного Кандерр-Ярима, но Ллаурон вел себя так, словно он не имел ни малейшего понятия, о чем шла речь.
   Когда собравшиеся принялись обсуждать свои насущные проблемы, Стивен встал и подошел к окну, где по-прежнему стоял Тристан. Он терпеливо ждал, когда лорд-регент заговорит, и Тристан наконец вздохнул.
   - Я жалею, что не смог быть рядом с тобой, когда умерла Лидия, Стивен, - сказал он. - Прости меня. - Он смотрел куда-то вдаль, словно вернулся на старые тропинки своих воспоминаний.
   - Кто погиб, Тристан? Неужели... Пруденс?
   Тристан молча кивнул и вышел из библиотеки. Впрочем, этого не заметил никто из присутствующих, занятых собственными проблемами.
   Пытаясь справиться с потрясением, Стивен увидел смятую записку, оставленную лордом Роланда, на подоконнике. Стивен прочитал лаконичное послание, написанное словно паучьим почерком:
   "Мне казалось, что вы сделали выводы из урока, который я вам преподал. Я вижу, что ошибся. Я же сказал вам, что в следующий раз цена будет значительно выше. Оба раза вы заплатили ни за что - она по-прежнему ни о чем не догадывается".
   - Я знаю, ты испытываешь сильную боль, сын мой.
   Тристан поднял голову. Он не слышал, как открылась дверь. Повернувшись, он успел увидеть свое отражение в зеркале, еще никогда его лицо не носило таких явных следов прожитых лет: глубокие морщины расчертили его от уголков рта до самого лба. Глаза покраснели от горя и бессонницы.
   Во взгляде вошедшего, казалось, отражались боль и страдания лорда Роланда.
   - Да, ваша милость, - прошептал лорд Роланда. Рука мягко опустилась ему на голову.
   - Остальные не понимают, - проговорил глубокий голос, в котором не было ни намека на снисходительность. - Они видят лишь то, что у них под носом. Так трудно быть единственным, кому дано осознать серьезность ситуации и увидеть опасность, до которой еще далеко. Говорят, что провидец часто плачет. - Рука опустилась на плечо Тристана и сочувственно его сжала.
   Лорд Роланда с тоской вздохнул и опустил голову на сжатые кулаки. Рука коснулась его спины и исчезла в широком рукаве одеяния священника.
   - Наши земли разобщены, сын мой. После Великой Войны твои намерьенские предки решили отдать Роланд во власть нескольких правящих домов, потому что они боялись хаоса и смерти, навлеченных на них союзом Энвин и Гвиллиама. Это был крайне неумный поступок, поскольку привел к еще большему хаосу. Посмотри на меня.
   В последних словах прозвучал намек на раздражение, даже угроза. Тристан поднял голову и увидел ледяные голубые глаза. На мгновение ему показалось, будто он заметил в них еще что-то, нечто темное, красное, но священник улыбнулся, и у Тристана на душе потеплело впервые за этот день, начавшийся с надежды и закончившийся полным поражением. Он почувствовал понимание, одобрение и уважение.
   - Ты самый старший, Тристан, и являешься очевидным наследником намерьенской короны.
   Тристан удивленно заморгал.
   - Ваша милость...
   - Нет, выслушайте меня, милорд. - Священник слегка поклонился, произнося последнее слово, и Тристан вдруг почувствовал, как унижение, которое он пережил утром, ушло, отступило на задний план.
   Что-то в том, как священник произнес это слово, открыло запечатанные двери темницы, за которыми пряталась его жажда королевской власти, о чем он убедил себя забыть в попытке поддержать дружеские отношения со своим кузеном и другими орланданскими регентами. Впервые за время, прошедшее с тех пор, как Пруденс выскользнула из его объятий и направилась навстречу страшной смерти, он испытал нечто, похожее на счастье. Он невольно улыбнулся и тут же получил в ответ теплую располагающую улыбку. Тристан кивнул священнику, чтобы тот продолжал.
   - Линии наследования могут показаться тебе нечеткими, поскольку после Войны никто не хотел претендовать на трон. На самом деле, если бы это и произошло, ненамерьенское население все равно свергло бы такого претендента. Ненависть к потомкам Серендаира очень сильна, дело тут не только в Гвиллиаме.
   Теперь, когда война стала неизбежной, разобщенность просто недопустима. Произошел акт агрессии, но остальные правители отказываются объединиться, чтобы поддержать тебя, даже герцоги Бет-Корбэра и Ярима, чьи земли граничат с Илорком.
   Итак, что произойдет, когда насилие перекинется на другие провинции? Когда фирболги покинут Зубы и начнут подчинять себе земли Роланда? Неужели ты и остальные регенты будете сидеть и молча смотреть, как ваших подданных пожирают - в прямом смысле слова - дикие чудовища?
   - Р-разумеется, нет, - заикаясь, ответил Тристан.
   - Правда? - Неожиданно мягкий голос стал ледяным. - А как ты предлагаешь это предотвратить? Ты не смог убедить их объединиться, прежде чем началось массовое кровопролитие. А когда разразится настоящая трагедия, как ты соберешь армию, которая остановит каннибалов? К тому моменту, когда фирболги доберутся до границ твоих центральных земель, будет уже слишком поздно что-либо предпринимать. Они захватят весь Бет-Корбэр, Ярим и, возможно, Сорболд. Они сожрут тебя заживо или отгонят к морю.
   Чернильница и несколько книг полетели на пол, такой яростной была реакция лорда Роланда.
   - Нет!
   Голос священника снова зазвучал ласково, когда черные чернила, словно запекшаяся кровь, образовали лужицу на светлом полу.
   - А у тебя есть характер. Видишь, я не ошибся. Кажется, ты именно тот, кто нужен.
   Несмотря на мягкое выражение глаз своего собеседника, Тристана вдруг зазнобило.
   - Для чего?
   Священник подвинул свой стул и сел напротив Тристана.
   - Для того чтобы вернуть в Роланд мир и безопасность. Ты наделен храбростью и сможешь положить конец хаосу и занять трон. Если бы ты правил всем Роландом, а не только провинцией Бетани, ты получил бы контроль над армиями, которые сегодня безуспешно попытался призвать себе на помощь. Твои друзья-герцоги могут отказать лорду-регенту. Они не смогут противиться воле короля. Ты имеешь полное право на корону, Тристан, даже больше многих других.
   - Меня в этом убеждать не нужно, ваша милость, - с горечью в голосе ответил Тристан. - Но если случившееся сегодня утром не является для вас достаточным доказательством, должен вам сказать прямо: остальные регенты совсем не уверены в том, что я имею бесспорное право на трон.
   Священник улыбнулся и медленно поднялся со стула.
   - Предоставьте это мне, милорд, - произнес он тихо, и его слова согревающим бальзамом пролились на душу Тристана. - Ваше время обязательно наступит. Только будьте готовы действовать, когда оно придет.
   Он неспешно подошел к двери, открыл ее, а затем оглянулся через плечо:
   - И еще, милорд.
   - Да?
   - Вы подумаете над тем, что я вам сказал?
   Лорд-регент кивнул. Верный своему слову, когда герцоги и религиозные лидеры покинули Бетани, он думал над словами священника. По правде говоря, ничто другое вообще не шло ему в голову.
   Сомнения и надежды, посеянные в его душе Главным жрецом, дали ростки и быстро захватывали все его существо, опутывали, словно стебли синнебары, вьющегося растения, которое он когда-то изучал. Оно представляло собой превосходную ловушку - казалось совершенно безобидным, пока жертва не пыталась от него освободиться. Тогда оно сжимало животное с такой силой, что оно теряло способность сопротивляться. Ощущения, которые испытывал Тристан, обдумывая предложение священника, были пугающе похожими.
   Только ночью они отступали перед другой, более сильной и старой страстью - ненасытным желанием обладать женщиной, ради которой он пожертвовал всем, включая единственную любовь своей жизни. Даже сейчас, после всего случившегося, он продолжал мечтать о Рапсодии.
   Во сне, окутанная теплом огня, она звала его. Ему чудилось, будто он занимается с ней любовью, яростно, страстно, заглядывает ей в глаза, а в душе у него грохочет гром, но вдруг он видит другое лицо, старше, такое знакомое, с едва заметными признаками возраста... золотые локоны превращаются в рыжие.
   Перепачканные запекшейся кровью.
   Он просыпался в холодном поту, дрожа от пережитого, мечтая о том, чтобы она перестала приходить к нему во сне, чтобы ему удалось найти способ изгнать этого прекрасно го демона.
   Лорд Роланда не знал, что только страсть к ней, глубокая, поглотившая всю его душу, спасла его от власти другого, страшного и темного демона.
   36
   Холодные каменные ступеньки, ведущие в беседку, блестели в рассеянном солнечном свете. Рапсодия потратила немало сил, чтобы убрать грязь, скопившуюся здесь за прошедшие века, и счистить с мраморных колонн мох и черную сажу, но она решила, что не зря старалась. Маленькая беседка сверкала, словно священный храм, в обрамлении зелени подземной пещеры.
   Она все утро работала в саду. Джо и Грунтор приехали ее навестить. Джо, потому что Рапсодия ужасно по ней скучала, а Грунтор сопровождал младшую сестру, поскольку она сама не нашла бы подземное царство Элизиум. Она даже не могла отыскать Кралдурж, поляну над гротом, которую фирболги считали заколдованной, не говоря уже о скалах, охранявших ее, сколько бы раз ни бывала в тех местах. Они часто шутили по этому поводу, но Джо, не смотря на все усилия, никак не удавалось запомнить дорогу.
   Они поели в саду, где роскошные цветы, выращенные Рапсодией, наполняли воздух изысканными ароматами, радуя глаз многообразием красок. Джо почти все время молчала, не в силах оторваться от созерцания сада и пещеры у них над головой, пораженная скорее необычностью этого зрелища, чем его красотой. Сталактиты, сверкающий водопад, яркие краски потрясли ее воображение. Грунтор сообщил Рапсодии все новости, они много шутили, и Джо иногда смеялась вместе с ними.
   В общем, они приятно провели время, и Рапсодия пожалела, что обед подошел к концу. Но Грунтор встал, деликатно вытер клыкастую пасть салфеткой и похлопал Джо по голове:
   - Все, малышка, нам пора домой. Еда была потрясающая, герцогиня.
   Рапсодия обняла сначала его, а потом Джо, и они направились к озеру, весело болтая по пути.
   Пока Грунтор готовил лодку, Рапсодия отвела Джо в сторону:
   - Ну? Ты подумала о том, чтобы поселиться здесь со мной?
   - Я думала, - смущенно проговорила Джо. - Пойми меня правильно, Рапс. Я ужасно по тебе скучаю, но мне кажется, я не смогла бы здесь жить.
   - Я понимаю, - кивнув, сказала Рапсодия.
   - Ты же знаешь, я даже не могу найти это место. Будет у тебя лишняя проблема.
   - Я все понимаю, Джо. Постараюсь почаще тебя навещать, если только Акмед не отдал кому-нибудь мою комнату.
   - Еще не отдал, но он постоянно твердит, что скоро распродаст всю твою одежду. - Джо фыркнула, когда Рапсодия весело расхохоталась. - Мне нужно время, чтобы привыкнуть к этой мысли, - сказала Джо. - А ты отдашь мне комнату с башней?
   - Все, что пожелаешь, - ответила Рапсодия и снова ее обняла. Она видела, что Грунтор уже готов отправиться в путь. - Не торопись. У нас полно времени. Думай сколько понадобится.
   Джо улыбнулась и, поцеловав ее в щеку, помчалась к Грунтору, который ждал в лодке. Она еще долго махала рукой Рапсодии, пока они плыли на другой берег озера. Наконец, когда они скрылись из вида, Рапсодия тяжело вздохнула. Все, больше откладывать нельзя.
   Вечер наступил, она слышала, как поют птицы на крошечных деревьях, которые она посадила совсем недавно. Они сумели найти дорогу в ее подземное королевство, и время от времени Рапсодия видела птиц у себя в саду или на берегу озера. В мире наверху солнце собиралось отправиться на покой, а под землей, в Элизиуме, уже смеркалось.
   Рапсодия сделала глубокий вдох и заставила себя успокоиться. То, что она собиралась сделать, могло обернуться против нее и против всех, кого она любила, - среди прочего пострадал бы и Элизиум, считавшийся местом, где никому ничто не угрожает. Ее пугала одна только мысль, что, если она ошиблась, пострадают ее друзья, хотя, как ей казалось, она сказала Акмеду правду касательно надежности их положения.
   Она прошла через сад и медленно поднялась по ступенькам в беседку. Оказавшись внутри, она огляделась по сторонам, в который раз не в силах сдержать восторг перед красотой пещеры. Закрыв глаза, она прислушалась к музыке водопада, струи которого с мелодичным перезвоном падали в озеро. Затем она замерла на месте и постаралась вспомнить лицо, увиденное на лесной поляне, и смущенную улыбку. Лицо с глазами дракона.
   Высоким чистым голосом она пропела его имя. Оно было длинным, и ей потребовалось время, чтобы выговорить его целиком, но когда она закончила, оно зазвенело, точно колокольчик, в ее подземном гроте. Беседка, расположенная особым образом, усилила ее голос, и песня повисла над озером, а потом начала вращаться, набирая скорость. Рапсодия снова ее пропела, затем прибавила четкое указание, куда он должен идти, ноту, за которой следовать. Она приведет его сюда, в это скрытое от посторонних глаз место, где, если он откликнется, его ждет исцеление.
   После того как она закончила, песня еще мгновение повисела в воздухе, а затем поднялась, выбралась сквозь стену наружу и умчалась прочь, но Рапсодия слышала ее отзвук в ночи - она неслась к тому, кому предназначалась.
   Эши снилась Рапсодия, он проснулся, услышав ее голос, звавший его по имени. Он потряс головой и устроился поудобнее под деревом, под которым спал.
   Она приходила к нему во сне почти каждую ночь. Танцевала, раскинув руки в стороны, словно крылья, подчиняясь порывам ветра и легко ступая по заросшей вереском пустоши. Затем ее подхватывал ветер и уносил в пропасть глубокого каньона. Он звал ее по имени, но его вопль тонул в реве стихии. Тогда он мчался к краю, смотрел вниз, но никак не мог ее увидеть.
   А в следующее мгновение он слышал ее голос, она произносила его имя, и, обернувшись, он видел, что она снова стоит посреди пустоши, в черном платье, черная лента удерживает волосы, на стройной шее медальон, она протягивает к нему руку. Он пытается поймать ее в темноте... и просыпается.
   Сначала Эши проклинал эти сны. Пробуждение всегда было для него мучительным, он испытывал почти невыносимую боль в груди, которая мгновенно охватывала все его существо и набирала силу, когда исчезали остатки сна. И, теряя ее всякий раз с наступлением утра, он с трудом справлялся с отчаянием.
   Впрочем, довольно скоро он стал с нетерпением ждать ее ночных визитов. В королевстве леди Роуэн, Ил Брэдивир, хранительницы снов, Рапсодия принадлежала ему почти каждую ночь. Она знала о его чувствах и с радостью отвечала на них взаимностью, спала в его объятиях, занималась с ним любовью и ничего не боялась. Порой приходили кошмары, в которых она становилась далекой и холодной, или Эши никак не мог до нее дотянуться. Однажды ему приснилось, что он искал ее долго и мучительно и в конце концов обнаружил в спальне короля фирболгов, но, как ни старался, не сумел уговорить уйти оттуда. Он проснулся в холодном поту и с головной болью, преследовавшей его потом долгое время.
   Но хуже всего были ночи, когда она ему не снилась. Как-то раз она не приходила к нему три ночи подряд, и он испытал такое отчаяние, что, выполнив очередное задание, тут же отправился в свой маленький домик за водопадом.
   Открыв дверь, Эши почувствовал ее аромат, он остался на простынях и белье, которое она для него выстирала и аккуратно сложила в шкафу. Он вытянулся на постели, вспомнив их последнюю ночь вместе. Рапсодия лежала, обхватив подушку, точно маленький дракончик, и Эши с грустью вспомнил, как утешал ее, пытаясь спасти от вечных кошмаров. Той ночью Рапсодия снова ему приснилась, она пела лиринским детям и сама ждала ребенка.
   Эши снова услышал ее голос, она звала его не по имени, которое она знала, Рапсодия произнесла его настоящее, полное имя.
   "Гвидион ап Ллаурон ап Гвиллиам туата д'Энвинан о Маносс, приди ко мне".
   Имя было проклятием всей его жизни: в детстве - из-за длины и ассоциаций, которые оно вызывало, теперь - потому что могло привести к нему демона. Он никогда не считал свое имя красивым, пока оно не примчалось к нему на крыльях ветра, произнесенное голосом, звучавшим в его снах.
   Сначала Эши решил, что ему снится сон, но голос продолжал звать, тихо и настойчиво, медленно отступал, зовя его за собой, в место, которого Эши не знал.
   "Это может быть демон", - подумал он.
   Ф'дор уже пробовал заманить его в ловушку таким способом. Но сейчас голос не умолял, не упрашивал, он просто звал, мягко и одновременно твердо.
   "Гвидион, приди ко мне".
   Кто открыл ей его имя? Для всего мира и самой истории он умер много лет назад. Только отцу известно, что он жив, а сам он предпринимает всевозможные предосторожности, чтобы его никто не увидел, когда он входит в дом Ллаурона через потайную дверь. Семья и друзья тоже считают, что Гвидиона больше нет на свете. Иными словами, его жизнь закончилась тогда, двадцать лет назад. Никто не знал, никто, кроме, возможно, ф'дора. И чем больше Эши думал о звучащем призыве, тем больше убеждался в том, что это дело рук демона.
   "Гвидион".
   Эши встал и стряхнул остатки сна. Как и всегда, тут же вернулась боль, но почему-то голова была яснее, чем обычно. Он подумал об отце и отчете, которого тот ждет, он подумал о последнем пограничном конфликте и о том, что ему снова не удастся найти ему объяснения. И закрыл свое сознание, отгородившись от всего постороннего, чтобы на строиться на зовущий голос. Рапсодия. Он знал ее голос, помнил каждую интонацию, каждую песню и каждую молитву. Он должен откликнуться на ее призыв и не думать о риске.
   Рапсодия шила у огня, окутанная тенями ранних сумерек, когда почувствовала, как ее охватывает какое-то диковинное ощущение. Она сразу поняла, что Эши пришел в Элизиум, хотя и не могла бы сказать, откуда у нее взялась такая уверенность. Вскочив, она бросилась из своей спальни в комнату с башней и уселась возле окна, внимательно вглядываясь в темные воды озера и стараясь увидеть лодку, которая привезет его к ней. Прошло пять дней с тех пор, как она пропела его имя, и ее удивило, что он откликнулся так быстро. Наверное, он был где-то рядом, когда песня его нашла.
   Но тут внутри у Рапсодии все похолодело и сердце начали терзать сомнения, ведь она не могла знать наверняка, кому именно откроет двери. Она надеялась, что на истинное имя сможет откликнуться только Эши, но она видела Ракшаса и знала, на что он способен, и потому не хотела стать жертвой ошибочных надежд. Она спустилась вниз, чтобы встретить своего гостя.
   Проходя мимо зеркала, она посмотрела на свое отражение, ожидая увидеть сильную и уверенную в себе женщину, и поморщилась, расстроенная. Сегодня она надела белую льняную блузку, отделанную голубым кантом под цвет шерстяной юбки. Лента точно такого цвета стягивала ее роскошные волосы. Она ужасно походила на ученицу, но переодеваться было уже поздно.
   Рапсодия в нетерпении расхаживала перед камином в гостиной, тщетно пытаясь успокоиться. Она вспомнила все доводы, которые ей приводили Акмед и Грунтор, когда возражали против ее идеи позвать Эши.
   "Вот-вот. Именно с этой проблемой я и столкнулся, имея дело с намерьенами, со всеми, включая Эши. Они лжецы. На Серендаире мы, по крайней мере, знали, кто поклоняется богам зла, поскольку они не скрывали своих взглядов. Здесь же, в этом новом, извращенном мире, даже те, кто стоят на стороне добра, являются расчетливыми хитреца ми, старающимися использовать других для достижения собственных целей. Вспомни, что устроили здесь "хорошие" Король и Королева, Гвиллиам и Энвин. А ты хочешь преподнести себя на тарелке с голубой каемочкой величайшему из лжецов".
   "Если и так, это мой выбор. Я все-таки рискну и умру или останусь жить, приняв решение добровольно и с открытыми глазами".
   "Ошибаешься. Мы все можем погибнуть, не забывай, ты рискуешь не только собой, ты ставишь на кон наш нейтралитет, и если сделаешь неправильную ставку, проиграем мы все".
   Рапсодия отчаянно сражалась с паникой, грозившей захватить все ее существо.
   - Пожалуйста, пусть я буду права, - прошептала она. - Пожалуйста, я не имею права ошибиться.
   Она ничего не должна Эши - ни верности, ни дружбы, она ничего ему не обещала. В отличие от Джо и двоих болгов.
   "Ой говорит, давайте его прикончим. А если мы ошибемся и заявится другой, и его тоже".
   "Нельзя же убивать людей только потому, что ты не знаешь, прав ты или нет".
   "Это еще почему? Очень даже верный способ. Серьезно, мисси, если ты ни в чем не уверена, нам нельзя рисковать" .