Диспетчер. Назовите себя.
   Вега. Команда шесть-пять-семь. Немедленно пришлите машину «скорой помощи»! Немедленно!
   Диспетчер. Пять-семь, где вы находитесь?
   Вега. Господи, он умирает! Арчи!!!
   Диспетчер. Шесть-пять-семь, где вы находитесь?
   Вега. Вьенна-роуд пятьдесят два. Пятьдесят два, Вьенна-роуд. Третий этаж.
   Диспетчер. Принято, пять-семь. Нужна машина «скорой помощи» – код семь, адрес Вьенна-роуд пятьдесят два. Внимание всем подразделениям: нападение на полицейского с тяжелыми последствиями.
   Подразделение 106. Докладывает один-ноль-шесть. Вы меня слышите?
   Диспетчер. Один-ноль-шесть, я вас слышу.
   Подразделение 106. Мы едем к месту происшествия на Вьенна-роуд.
   Неидентифицированный голос: Мы тоже туда едем!
   Подразделение 104. Один-ноль-четыре, двигаемся к Вьенна-роуд.
   Диспетчер. Один-ноль-семь и один-ноль-один, где вы находитесь в данный момент? Доложите.
   Подразделение 1 07. Один-ноль-семь, докладываю. Находимся на Мишн-авеню. Вот-вот будем на месте происшествия.
   Диспетчер. Один-ноль-семь, принято. Всем подразделениям: адрес Вьенна-роуд пятьдесят два. Тяжело ранен полицейский. Держись, Хулио! Кавалерия подтягивается! Подразделение JC8 (старший Мартин Гиттенс): Янки-Си-восемь докладывает. Я на месте происшествия. Вьенна-роуд пятьдесят два.
   Диспетчер. Янки-Си-восемь, я правильно понял – вы на месте?
   Гиттенс. Я возле дома. Здесь также машина сто пятой команды. Заходим в дом.
   Диспетчер. Детектив Гиттенс, дождитесь подкрепления!
   Гиттенс. (Кричит, неразборчиво.)
   Диспетчер. Янки-Си-восемь, дождитесь подкрепления!
   Гиттенс. Некогда! Скажите Хулио, я поднимаюсь!
   Диспетчер. Гиттенс, подождите. Гиттенс, Бога ради, перейдите на канал семь!
   Beга. Где эта долбаная «скорая помощь»?
   Диспетчер. Уже послана. Держитесь, пять-семь!
* * *
    Меморандум от 17 августа 1987 года
    Получатель. Эндрю Лауэри, окружной прокурор
    Составитель. Фрэнсис Бойл, помощник окружного прокурора, начальник отдела расследования убийств
    Касательно. Убийство Артура Траделла, № 101, предварительный доклад.
   Сегодня в 3.00 диспетчер сообщил мне о перестрелке в Мишн-Флэтс по адресу Вьенна-роуд, 52. Я прибыл на место происшествия приблизительно в 3.30.
   Согласно опросу нескольких офицеров полиции, стрелявшему удалось скрыться по пожарной лестнице. Стрелявший опознан не был, так как выстрел был произведен из-за закрытой двери.
   Хулио Вега, офицер из отдела по борьбе с наркотиками (зона Д-3) держал пострадавшего на руках. По его словам, он пытался руками зажать рану. Его руки были в крови по локоть. Вега был почти невменяем, от предложения вытереть кровь на руках отказался. Мартин Гиттенс доложил об обнаружении огнестрельного оружия, из которого был произведен выстрел, – «моссберг-500», 12-го калибра. Последующий обыск как квартиры, так и всего дома, включая лестницы и подсобные помещения, не дал результатов: другого оружия обнаружено не было. Найденный «моссберг-500» отправлен на экспертизу.
* * *
    Расшифровка протокола заседания суда судебного округа Миши-Флэтс по обоснованию обвинения, 3 сентября 1987 года
    Перекрестный допрос детектива полицейского подразделения 657 Хулио Веги адвокатом Максвеллом Беком
   М-р Бек. Детектив Вега, какова цель вашего рейда на квартиру по адресу Вьенна-роуд 52 – на так называемую квартиру с красной дверью.
   Детектив Вега. Цель? Всем известно – мы проводили операцию против наркоторговцев.
   М-р Бек. Известно всем – это кому именно?
   Детектив Вега. Да любой вам на улице мог сказать, что это за квартирка с красной дверью!
   М-р Бек. Надеюсь, вы совершили рейд не на основании указаний «любого на улице»?
   Детектив Вега. Мы с детективом Траделлом провели тщательное расследование. Мы лично внедрили двух наших людей под прикрытием. Была нами также получена исчерпывающая информация от доверенных и проверенных источников.
   М-р Бек. Словом, вы получили «наводку»?
   Детектив Вега. Можно и так выразиться.
   М-р Бек. Касательно этих ваших «доверенных и проверенных источников» – ведь вы не назвали ни одного имени, когда требовали ордер на обыск, я прав?
   Детектив Вега. Это мое законное право. Если бы я назвал моих информаторов, ваш клиент их бы немедленно убил М-р Бек. Детектив Вега, пожалуйста, без сомнительных комментариев. Отвечайте на заданный вопрос: вы не назвали имен информаторов перед выпиской протокола на обыск – да или нет?
   Детектив Вега. В целях защиты свидетелей я не стал называть их имен.
   М-р Бек. Скажем точнее, у вас был один-единственный источник информации, который вы скрыли под псевдонимом Рауль.
   Детектив Вега. Да, верно.
   М-р Бек. Надеюсь, вы-то сами знаете, кто такой Рауль?
   Детектив Вега. Странный вопрос. Конечно, да.
   М-р Бек. И если вам вдруг понадобится снова к нему обратиться, вы сможете его найти?
   Детектив Вега. Да.
   М-р Бек. И этот Рауль – кто бы он ни был – полностью подготовил вам это дело. Так сказать, преподнес на тарелочке?
   Вега. Насчет тарелочки ничего не могу сказать. Он подробно рассказал нам об этой квартире. И что Брекстон орудует из этого логова.
   М-р Бек. И судья, который выписал ордер на обыск, купился на ваши ничем не подтвержденные слова? Просто потому, что некий Рауль, который и не Рауль вовсе, утверждал то-то и то-то?
   Детектив Вега. Если очистить ваш вопрос от зубоскальства, то ответ будет: да.
   М-р Бек. Хорошо, дальше без зубоскальства. После того как детектив Траделл был убит, вы вошли в указанную квартиру и учинили обыск. Так?
   Детектив Вега. Так.
   М-р Бек. После убийства Траделла вы получили ордер на обыск квартиры, из которой был произведен смертельный выстрел?
   Детектив Вега. Нет. В этом не было никакой нужды. Ведь у нас уже был ордер на обыск этой квартиры!
   М-р Бек. Итак, у вас был только один ордер на обыск – тот, который основывался на информации мифического Рауля. Так?
   Детектив Вега. Да. Но Рауль – реальное лицо, а не мифическое.
   М-р Бек. Если ордер на обыск признать недействительным, то все найденное в квартире, в том числе и орудие убийства, теряет статус законных улик, которые могут быть использованы в суде присяжных. Так?
   Детектив Вега. Не знаю. Казуистикой пусть юристы занимаются.
   М-р Бек. Спасибо, именно казуистикой я как юрист и займусь. Для начала я сформулирую свою мысль без юридической казуистики. Если Рауль окажется туфтой, выдумкой...
   Детектив Вега. Что значит выдумкой? Это мой информатор, я его знаю как облупленного...
   М-р Бек. Разрешите мне закончить, детектив Вега. Если никакого Рауля не существует, тогда и все дело против мистера Брекстона гроша ломаного не стоит, ибо построено на уликах, полученных незаконным путем, а именно – на основе необоснованно выданного ордера на обыск. Логика понятна?
   Детектив Вега. (Молчание.)
   М-р Бек. Детектив, вы понимаете ситуацию. Вы готовы назвать истинное имя вашего информатора?
   Окружной прокурор: Протест, ваша честь! Личность информатора является служебной тайной, которая призвана защищать свидетеля и обеспечивать надежность взаимоотношений полиции и информаторов...
   М-р Бек. Детектив, так кто такой Рауль?
   Окружной прокурор: Я протестую против этого вопроса, ваша честь!
   Судья. Хватит, мистер Бек, хватит!
* * *
    Заседание большого жюри, 21 сентября 1987 года
    Допрос свидетеля обвинения сержанта Мартина Гиттенса помощником окружного прокурора Фрэнсисом Бойлом
   Бойл. Детектив, вам знакома квартира на третьем этаже по адресу Вьенна-роуд, пятьдесят два?
   Гиттенс. Да. Эта квартира использовалась бандой под названием «мишнская братва» в качестве наркохазы.
   Бойл. Объясните присяжным, что вы имеете в виду, говоря «наркохаза».
   Гиттенс. Наркохаза, или малина, – это место, где замешанные в торговле наркотиками люди хранят, а иногда и производят наркотики, чтобы передавать их затем уличным распространителям. На наркохазе хранятся и деньги. Дабы свести риск до минимума, уличным распространителям дают за раз только один так называемый пучок. Пучок – это сто склянок на длинной липкой ленте. В данном случае торговля шла в том числе и внаглую, прямо из квартиры.
   Бойл. Что еще вы можете рассказать присяжным о данной квартире?
   Гиттенс. Квартира была известна в округе своей красной дверью. Наркоманы даже так и называли купленный там «крэк» – кокаин с красной дверки. Цвет двери важен по двум причинам. Во-первых, красный цвет в округе известен как знак мишнской братвы. Из местных только мишнские имеют право носить что-либо красное, обычно платок, который торчит из кармана или повязан вокруг пояса. Во-вторых, красный цвет имеет особое значение, потому что склянки с «крэком», который произведен мишнской братвой, имеют фирменную красную крышечку. В ходу соответствующее название – «красная кепка». Иногда слышишь, как пацаны – совсем малявки – уже говорят «опрокинуть бутылочку с красной кепкой».
   Бойл. Стало быть, у мишнской братвы есть что-то вроде авторских прав на бутылочки с красной кепкой?
   Гиттенс. Можно и так сказать. По крайней мере так думают все в округе, где действует эта преступная группа.
   Бойл: Детектив Гиттенс, вы лично присутствовали на месте трагедии, когда был убит Артур Траделл, верно?
   Гиттенс. Верно.
   Бойл. Вы нашли на месте преступления орудие убийства. Гиттенс. Да, на пожарной лестнице я нашел «моссберг», который я передал на баллистическую экспертизу. Эксперты подтвердили, что смертельный выстрел произведен именно из этого оружия, на котором были обнаружены отпечатки пальцев Харолда Брекстона – в четырех местах. В квартире я нашел свитер, принадлежащий Харолду Брекстону. Я видел Харолда Брекстона прежде в этом свитере и опознал этот предмет одежды по рваной дыре на плече и по эмблеме университета Сент-Джон.
   Бойл: Найденное вами оружие как-то связано с Харолдом Брекстоном?
   Гиттенс. Да, позже мы нашли свидетеля, который признался, что продал «моссберг» Брекстону за семь месяцев до преступления. Свидетель утверждал, что он привез этот пистолет из Виргинии.
   Бойл. Детектив, с учетом всех имеющихся вещественных улик, вы можете сказать нам, что произошло семнадцатого августа этого года в доме пятьдесят два на Вьенна-роуд?
   Гиттенс. На мой взгляд, произошло примерно следующее. Брекстон в тот вечер был один в квартире за красной дверью. Неожиданный рейд застал его врасплох. Он оказался в ловушке. Брекстон запаниковал, схватил пистолет, выстрелил через дверь. Убийство Траделла задержало полицию на несколько минут, привело к дезорганизации всей операции – и Брекстон успел бежать по пожарной лестнице, где он и бросил пистолет.
   Бойл. Вы уверены, что описанный вами ход событий соответствует действительности?
   Гиттенс. Совершенно уверен.
* * *
    Расшифровка стенограммы слушаний по ходатайству защитника с требованием раскрыть личность источника доверительной информации, известного под псевдонимом Рауль
    Высшая судебная палата округа Суссекс, 7 марта 1988 года
    Перекрестный допрос старшего офицера полицейского подразделения 657 Хулио Веги адвокатом Максвеллом Беком.
   М-р Бек. Детектив Вега, можете вы описать нам Рауля – как он выглядел?
   Детектив Вега. Средней комплекции, лицо латиноамериканского типа, кареглазый темный шатен.
   М-р Бек. И это вы называете исчерпывающим описанием? Вы же опытный полицейский! По вашему утверждению, вы встречались с Раулем неоднократно. И все, что вы можете сказать о нем – шатен средней комплекции?! Были ли у него заметные шрамы? Татуировки? Может, он заикался или шепелявил? А может, вообще хромал на деревянной ноге?
   Окружной прокурор Бойл. Протест, ваша честь!
   Судья. Протест поддержан.
   М-р Бек. А вы-то сами знаете настоящее имя Рауля, детектив Вега?
   Детектив Вега. На улице он известен как Старый Громила.
   М-р Бек. Прозвище нам ничего не говорит. Назовите его подлинное имя.
   Детектив Вега. Оно мне неизвестно.
   М-р Бек. Вы встречались с ним неоднократно, знали его и работали с ним не один год – и не имеете понятия, как его по-настоящему зовут?
   Детектив Вега. На улице это обычное дело. Люди не торопятся предъявлять документы.
   М-р Бек. Детектив Вега, вы знаете, что такое «журнал покупок»?
   Детектив Вега. Конечно. В него мы заносим все случаи, когда полицейские по той или иной причине производят покупку наркотиков.
   М-р Бек. То есть всякая покупка такого рода фиксируется в журнале?
   Детектив Вега. Да, вне зависимости от того, как она совершается – в качестве контрольной закупки или нашим агентом под прикрытием.
   М-р Бек. А какая разница между этими покупками?
   Детектив Вега. Полицейскому, работающему под прикрытием, приходится покупать наркотики, чтобы проникнуть в эту среду и оставаться в ней, – это, я думаю, понятно без объяснений. А контрольные закупки – «подставы» – мы не можем делать сами: наши лица все помнят. Поэтому приходится искать тех, кто готов проделать это для нас.
   М-р Бек. Ясно. Таким образом, если вы сами или через своего агента делаете контрольную покупку, это обязательно фиксируется в журнале. Да?
   Детектив Вега. Совершенно верно.
   М-р Бек. Перед тем как составить прошение о выдаче ордера на обыск квартиры с красной дверью, вы предварительно, днем, совершили в этой квартире, через своего человека, контрольную закупку наркотика, так?
   Детектив Вега. Верно.
   М-р Бек. Вы действительно совершили эту покупку?
   Детектив Вега. Да, я ее действительно совершил.
   М-р Бек. Но почему нет соответствующей записи об этом в журнале?
   Детектив Вега. Признаться, я не помню...
   М-р Бек. Показать вам страницу с записями от 17 августа 1987 года?
   Детектив Вега. Да, пожалуйста.
   [М-р Бек показывает свидетелю упомянутый журнал, обозначенный в деле как вещественное доказательство номер 14.]
   Детектив Вега. Похоже, я забыл внести покупку в журнал.
   М-р Бек. Но вы продолжаете утверждать, что вы ее совершили?
   Детектив Вега. Да, тут я не сомневаюсь.
   М-р Бек. Если вы совершили покупку, стало быть, ваш человек передал вам наркотик.
   Детектив Вега. Разумеется.
   М-р Бек. Это был...
   Детектив Вега. «Крэк». Мы купили бутылочку.
   М-р Бек. Под бутылочкой вы имеете в виду пластиковую мензурку?
   Детектив Вега. Да, мы называем ее то бутылочкой, то склянкой.
   М-р Бек. Согласно инструкции, улики подобного рода должны быть переданы в хранилище вещественных доказательств под роспись заведующего, так?
   Детектив Вега. (Молчание.)
   М-р Бек. Но эта бутылочка с дозой кокаина так и не добралась до хранилища. Отчего-то пропала где-то в пути. Желаете взглянуть на журнал приема из хранилища вещдоков?
   Детектив Вега. (Молчание.)
   М-р Бек. Детектив, что же вы молчите?
   Детектив Вега. Иногда, когда мы захватываем наркотики, мы их просто выбрасываем – чтобы никто не смог их использовать. Сама по себе покупка одной порции «крэка» не имела для нас ни малейшего значения, она только открывала дорогу к обыску, который дал бы нам по-настоящему весомый материал для судебного процесса против Брекстона Никто не собирался предъявлять эту несчастную бутылочку в качестве улики. День был тяжелый, напряженный. Очевидно, я просто раздавил и вышвырнул эту дрянь.
   М-р Бек. Раздавили и вышвырнули! Как интересно! Вы всегда так поступаете с вещественными доказательствами или только в тяжелые, напряженные дни?
   Детектив Вега. Вещественные доказательства я никогда не уничтожаю, какой бы день ни выдался. Но наркотики – довольно часто. Если наркотик оказался у нас, а обвинить в судебном порядке по той или иной причине некого, то наркотик нельзя назвать вещественным доказательством – дела-то никакого нет! Что же нам делать с наркотиком? Положить его на мостовой – пусть какой-нибудь мальчишка использует?!
   М-р Бек. Детектив Вега, я не стану сейчас вдаваться в разбор вашей порочной практики уничтожения наркотиков втихую, с целью избежать бумажной волокиты. Я хочу предложить вам подумать над гипотетической ситуацией. Давайте представим на минуту, что никакого Рауля на самом деле не существовало.
   Окружной прокурор Бойл. Протестую, ваша честь!
   Судья. Протест отклонен. Тем не менее позвольте заметить, мистер Бек, вы идете по тонкому льду!
   М-р Бек. Понял, ваша честь. Детектив Вега, я просто хочу исследовать теоретическую ситуацию. Предположим, Рауля не существовало. Пара молодых детективов из отдела по борьбе с наркотиками прослышала о том, что кто-то продает наркотики прямо из своей квартиры. Есть такие разговоры. Кто-то кому-то про это говорил. Один обкуренный другому обкуренному. Вы понимаете ситуацию?
   Детектив Вега. Да.
   М-р Бек. Подобное случается постоянно. В воздухе постоянно носятся слухи о наркодилерах. А на самом деле это мыльные пузыри. Верно?
   Детектив Вега. Да, чуть ли не все слухи оказываются полной ерундой.
   М-р Бек. Замечательно! «Чуть ли не все слухи оказываются полной ерундой». Это не я сказал. Это вы сказали! Но, предположим, два молодых детектива точно знают – это не слух, а факт. Однако сам источник информации – настолько сомнительная личность, что никакой судья его слушать не станет. Два молодых детектива рвутся в бой, они хотят провести рейд, получить ордер на обыск и вломиться в квартиру, которую они считают преступным логовом наркодилера...
   Детектив Вега. Все было не так!
   М-р Бек. Возможно. Я пока говорю о гипотетической ситуации.
   Детектив Вега. Все было совершенно не так!
   М-р Бек. Не спорю, не спорю. Но мы продолжаем исследовать нашу теоретическую ситуацию. Два молодых детектива, не имея на руках убедительного свидетеля, все же хотят убедить судью выписать ордер на обыск. Поэтому вместо того, чтобы сказать честно: «Наша информация исходит от героинщика, у которого чуть ли не дюжина судимостей», они немного, совсем немножко подправляют образ информатора. Дескать, информация исходит от некоего Рауля, которому мы доверяем как отцу родному. Возможно, эти детективы в приступе вдохновения придумывают и покупку наркотика, которую совершил для них только что испеченный их воображением Рауль. В конце концов, кто их может на этом поймать? Информатор под защитой секретности. А судья разбираться не станет – он подписывает несметное число ордеров на обыск. Сколько, к примеру, ордеров на обыск получили вы лично в этом году?
   Детектив Вега. Десятки, а может, и больше сотни.
   М-р Бек. Идем дальше. Наши гипотетические детективы солгали, чтобы получить ордер на обыск. Невелика ложь – тем более ввиду благородной цели. Оба знают, что за красной дверью творятся нехорошие дела. Так что им упрекать себя не в чем. Это невинная ложь. Вы знаете, что такое невинная ложь, детектив Вега?
   Детектив Вега. (Молчание.)
   М-р Бек. Детектив, вы знаете, что обозначает понятие «невинная ложь»?
   Детектив Вега. Да. Это если лгут с хорошей целью.
   М-р Бек. Именно так. «Это если лгут с хорошей целью». Но вслед за невинной ложью происходит непредвиденное. Все идет наперекосяк. Один из молодых детективов убит. И неожиданно те подробности, которые были бы несущественны, закончись рейд полным успехом, – эти подробности вдруг оказываются в центре внимания. От того детектива, что остался в живых, требуют объяснений. «Где Рауль?» – спрашивают его. «А подать сюда Рауля!» – донимают его.
   Окружной прокурор Бойл. Протестую. Если мистер Бек хочет задать вопрос, он должен сформулировать его точно, а не сбивать свидетеля с толку художественными отступлениями!
   Судья. Протест поддержан. Мистер Бек, сформулируйте свой вопрос.
   М-р Бек. Хорошо, формулирую однозначно. Детектив Вега, тот гипотетический сюжет, который я только что выстроил, объясняет все неувязки в этом деле или нет?
   Окружной прокурор Бойл. Протестую, ваша честь!
   М-р Бек. Детектив Вега, вы в состоянии объяснить нам, почему никто не может найти вашего Рауля? Почему даже внятного описания этого человека из вас невозможно вытянуть?
   Окружной прокурор Бойл. Протестую, ваша честь!
   М-р Бек. Детектив, разве мой сценарий не объясняет полное отсутствие следов покупки наркотика сразу в двух официальных документах?
   Окружной прокурор Бойл. Протестую, ваша честь!
   Судья. Протест принят. Мистер Бек!..
   М-р Бек. Детектив, никакого Рауля не существует. Прав я или не прав?
   Судья. Мистер Бек, протест обвинения принят!
   М-р Бек. Детектив, если Рауля не существовало, отчего бы вам не предъявить суду кого попало – любого, кто выучит и согласится повторить вашу сказку! Если вы не лжете, если Рауль – реальное лицо, познакомьте нас с ним. И я первый попрошу у вас прощения.
   Судья. Мистер Бек, я лишаю вас слова!
* * *
    Судебное предписание от 4 апреля 1938 года
   ...предписываю представителю государственного обвинения в течение 7 (семи) рабочих дней найти и представить для заслушивания в суде свидетеля, проходящего в деле под псевдонимом Рауль. Данное предписание будет считаться выполненным, если государственное обвинение сообщит суду подлинное имя Рауля, дату его рождения, адрес проживания и номер социального обеспечения...
* * *
    Полицейский отчет от 5 апреля 1988 года
    Составитель: старший офицер подразделения X. Вега (жетон 78760).
   Провел сдвоенное дежурство (16.00 – 24.00, 24.00 – 08.00) в поисках информатора под псевдонимом Рауль. Безрезультатно. Поставил в известность об этом факте прокурора Бойла. Считаю, что Рауль сознательно исчез из района Мишн-Флэтс, чтобы не быть замешанным в процесс против Харолда Брекстона, которого обвиняют в убийстве моего напарника Артура Траделла. Тем не менее поиски Рауля будут продолжены.
* * *
    Судебный меморандум и приговор от 1 июня 1988 года
   ...Независимо от того, существует ли в действительности известный под условным именем Рауль свидетель, в чем есть обоснованные сомнения, обвинение сознательно совершило вопиющий проступок, не представив суду ключевого свидетеля и тем самым нанеся защите невосполнимый ущерб...
   Исходя из вышесказанного, суд с тяжелым сердцем выносит следующее решение:
   Обвинение против Харолда Брекстона в том, что он совершил убийство первой степени Артура М. Траделла, СНЯТЬ.
* * *
    Вырезка из газеты:
   Выход на пенсию полицейского офицера, свидетеля в спорном деле об убийстве.
   Детектив Хулио Вега, напарник убитого детектива Артура Траделла из отдела по борьбе с наркотиками и главный свидетель в спорном процессе против бостонского руководите ля преступной группы, без шума покинул, выйдя на пенсию, бостонский департамент полиции. Вега был переведен из патрульной службы на «бумажную работу» сразу после того, как дело об убийстве Траделла лопнуло в 1988 году из-за грубой ошибки обвинения.
   Представитель полицейского департамента сообщил, что Вега (41 год) вышел в отставку через день после пятнадцатилетнего юбилея его службы в полиции – как известно, для получения пенсии необходимо прослужить в полиции минимум пятнадцать лет.
   Относительно дальнейших планов и намерений мистера Веги никаких заявлений сделано не было.
   Связаться с самим мистером Вегой и получить от него комментарий редакции не удалось.
    «Бостон глоуб», 17 января 1992 года, страница В7.

18

   Кто-то возился с ключом в замочной скважине.
   Я вздрогнул, оторвался от чтения и посмотрел на часы. Семь вечера! Ничего себе! Как же я зачитался! Хороших пять часов работал не разгибаясь.
   Я по-детски потер глаза кулаками. Глаза болели, мускулы спины болели, все тело болело. И все же я был доволен. Не до конца, но доволен. В папках про Траделла я нашел вопиющие странности. Теперь есть над чем подумать.
   Снова возня с ключом.
   Все сотрудники давно ушли, я остался один. Поскольку двери, кроме входной, были открыты, то звуки свободно гуляли через комнаты.
   Я вышел в холл и громко спросил:
   – Кто там?
   – Кто там! А ты кто такой, черт возьми?
   – Бен Трумэн.
   – Что еще за Бен Трумэн?
   – Фрэнни, это вы?
   – Ну да. Открой-ка!
   Я открыл дверь, и внутрь ввалился очень пьяный Фрэнни Бойл, с которым я утром имел честь познакомиться. Он позвякивал ключами в руке. Рука заметно дрожала.
   – Ну ты меня напугал, дружище! Теперь я вспомнил тебя. Нас Кэролайн утром знакомила.
   Количество выпитого сказалось на его речи. Теперь он говорил еще «бостоннее», хотя и прежде его акцент был настолько сильный, что сильней вроде бы и быть не может.
   – Я пришел переночевать, – сказал Бойл. – Тащиться домой, денежки на такси тратить – пустое дело. Я часто тут ночую.
   – А где Кэролайн? – спросил я.
   – Откуда мне знать!
   – Странно. Она ушла не попрощавшись.
   Бойл насмешливо уставился на меня.
   – Ты с ней трахаешься?
   – Нет, упаси Господи!
   – Это почему же? Она тебе чего, не нравится?
   – Вы всегда учиняете подобного рода допросы?
   – Она разведена, приятель.
   – Серьезно?
   – Ну да. Намотай себе на ус.
   Бойл прошелся по холлу и через открытую дверь увидел ящики с делами, которые я просматривал.
   – Это ты читаешь? Охота тебе в дерьме копаться!
   – Я изучаю все про Брекстона.
   – Если хочешь узнать правду-матку – приходи к Фрэнни, я тебе все как на духу расскажу.
   – Обязательно.
   Бойл похлюпал носом и покачался.
   – Слушай, ты того... ты Кэролайн не трепись, что я спросил про то, трахаешь ты ее или нет. Она может неправильно понять.
   – Думаю, она это правильно поймет.