Отец осуждающе покачал головой. Бестолковый у него сын, ни черта в жизни не понимает!
   С тех пор как я наткнулся на труп и все завертелось-закружилось, я почти не виделся с отцом. Он все время проводил дома, а я дома только ночевал, да и то не каждый день.
   Отец днем рубил дрова – запас уже столько, что пол-Версаля можно отапливать добрый месяц. Вечера он коротал перед телевизором.
   Бутылок я больше не находил, да и пьяным его вроде бы никогда не видел. Хотя выглядел он слегка не от мира сего – посторонний мог бы даже решить, что он регулярно понемногу закладывает за воротник. Я же понимал, что это не алкоголь, а просто тоска после смерти матери.
   Он был потрясен – не столько самой смертью, к ней мы были подготовлены, он был потрясен противоестественным отсутствием матери. Те, кто понес невосполнимую утрату, рано или поздно совершают страшное открытие: мертвые исчезают навсегда.
   Поначалу это понимание существует только в сознании – как абстракция, как теоретическое знание. И только позже до человека доходит. Я понимаю отца, потому что и мое ощущение утраты сродни легкому пьяному туману.
   Я сел за шерифский стол. Годами это был стол моего отца. Я почти ничего не менял. Убрал только ящик для жалоб и пожеланий и табличку «Жалобы и пожелания суйте, пожалуйста, в дырку сзади!» – у нас с отцом немного разное понимание юмора.
   – Ты что – пришел навестить свое кресло? – спросил я. – Или хотел о чем-то поговорить?
   – Ты знаешь, о чем я пришел поговорить.
   Поскольку я молчал, он встал и прошелся по комнате. Казалось, он уже забыл о причине своего визита.
   – М-да, немало, немало лет протирал я задницу в этом участке! – произнес он задумчиво.
   Я возвел глаза к небу. Жалость по отношению к самому себе ему никак не идет. Да и насчет протирания штанов он перегибает.
   Подчиненных гонять – гонял, а чтобы самому перетрудиться – такое случалось редко.
   Отец еще посопел-покряхтел, словно не в силах перейти к тому разговору, ради которого пришел.
   – Как продвигается расследование убийства? – спросил он.
   – По мнению прокуратуры, тут замешан главарь одной бостонской банды.
   Отец только хмыкнул.
   – Говорят, Данцигер крепко сел ему на хвост.
   – А ты-то что? Они тебя как-то задействовали?
   – Нет. Не моя юрисдикция.
   – Э-э, нет! Тебе, Бен, никак нельзя в стороне оставаться. Тут у тебя выбора нет! Моя хата с краю – это хреновая позиция.
   – Сам знаю.
   – Ты не кто-нибудь, а шериф! Когда на твоей территории приезжему отстрелили башку...
   – Да все я понимаю, не надо меня поучать.
   – А что еще им известно?
   – Отец, твое дело сторона. Не суйся куда не надо.
   – Уж и спросить нельзя! Могу я интересоваться работой собственного сына или нет?
   – Я не в курсе, что им известно. Мне никто не докладывает. Чего приказывают делать – делаю.
   Отец презрительно ухмыльнулся.
   – Не надо, отец, не начинай!
   – Кого они подозревают?
   – Типа по имени Харолд Брекстон. Вот, можешь на фотографию взглянуть.
   Отец посмотрел на лицо на снимке и спросил:
   – Кто такой?
   – Бостонский гангстер. Больше ничего про него не знаю. Похоже, наркоделец. Глава расследования видит в этом убийстве его почерк. Выстрел в глаз.
   – Любопытно. А еще что?
   – Да что ты привязался?
   – Мне интересно, черт возьми!
   – Отец, у меня дел полон рот, не отвлекай меня!
   – Что за козлиное упрямство! Ни хрена учиться не хочешь, только пыжишься!
   Машинально его руки сжались в кулачищи. Я чувствовал, как адреналин в нем играет. И не было поблизости Энни Трумэн, чтобы ласково одернуть его «Клод!».
   Я решил не перегибать палку.
   – Ладно, дело обстоит так. Я случайно познакомился с одним копом. У него своя теория убийства. Он полагает, что не все так просто, как кажется боссам из прокуратуры. Тело сразу после убийства кто-то ворочал. Очевидно, убийца что-то искал в домике. Ну, теперь все – больше я ни шиша не знаю.
   – Не сдавайся. Ты обязан быть в курсе.
   Я взял под козырек.
   – Ты с этим не шути. Не давай о себя ноги вытирать!
   – Знаю, знаю. «А мимо меня еще никто не прошел!»
   – Вот именно. «А мимо меня еще никто не прошел!»
   – Успокойся. Я начеку.
   Отец встал и медленно пошел к двери. Я заметил, как аи похудел – одежда висит мешком. Всегда такой огромный, он словно стал на пару размеров меньше после смерти жены.
   – Послушай, Клод, ты как? – спросил я.
   Впервые в своей жизни я обратился к нему по имени. Не знаю, с чего вдруг. Возможно, мне показалось, что в этот момент я могу пробиться к нему сквозь каменную стену, которой обнесена душа этого истинного янки.
   – Не волнуйся за меня, Бен. Делай свою работу – и не волнуйся, – не оборачиваясь сказал отец.
   Нет, все тот же Клод Трумэн. Не достучаться.
   «Чтобы тебя достать, надо мимо меня пройти – а мимо меня еще никто не прошел!» – это было любимое выражение моего отца, когда я был маленький. И мое тоже – потому что я понимал кодекс поведения истинных янки, которые свои эмоции никогда не показывают. Я знал, что эта фраза – способ сказать «я тебя люблю!», когда сказать «я тебя люблю!» язык не поворачивается.
   После того как я вернулся в Версаль из-за болезни матери, молчаливое единство янки стало особенно актуально. Мы с отцом, так сказать, сдвинули наши фургоны и заняли круговую оборону. Нам надо было защищать Энни Трумэн. «Чтобы ее достать, надо мимо нас пройти – а мимо нас еще никто не прошел!»
   Отчего у нас это чувство – будто мы в осажденном городе, будто мы втроем – против всего мира?
   Многие версальцы искренне хотели помочь в нашей беде.
   Многие приходили в участок, справлялись о здоровье Энни Трумэн, спрашивали, нельзя ли чем нам пособить.
   А самое главное: они заглядывали, чтобы как бы между прочим доложить, где Энни в данный момент.
   – Энни сидит на бельведере.
   – Я видела, как твоя мать направилась к озеру.
   Мы с отцом, не выходя из участка, могли постоянно быть в курсе местонахождения матери.
   Говоря честно, до того как она заболела, версальцы не слишком-то любили мою мать. Она прожила в нашем городке добрых двадцать лет, но по-настоящему своей так и не стала.
   Для версальцев она всегда оставалась «городской штучкой» – ей не могли простить ее массачусетские корни, ее акцент, ее «ненашенские» манеры, ее надменность.
   Но стоило ей заболеть, как сердца версальцев разом смягчились. Мы видели искреннюю доброту со всех сторон. И если на нашем крыльце оказывался завернутый в фольгу ужин, мы никогда не знали, кто так трогательно заботится о нас – никто не трезвонил о своем добросердечии.
   Разумеется, люди со стороны могут помочь – до определенного предела.
   Болезнь одного из членов семьи налагает на остальных такие тяготы, которые самый искренний сторонний доброжелатель не в силах понять и прочувствовать до конца.
   Покуда болезнь не закончится, семья поневоле изолирована от мира. А до какой степени изолирована – зависит от множества причин, в том числе и от характера действующих лиц.
   Впервые в жизни нам с отцом довелось работать вместе – нести все тяготы одинокого бытия в нашем доме.
   Как можно было догадаться, Чиф скинул на меня девяносто процентов домашних хлопот.
   Вместе с матерью я стирал, кухарничал, закупал продукты – ей это доставляло большое удовольствие, потому что создавало иллюзию прежней нормальной жизни.
   Но по мере того как состояние матери ухудшалось – а происходило это неожиданно быстро – и ее мысли путались все больше и больше, отец стал проявлять себя с новой, мне неведомой стороны. Я не хочу развивать эту тему; какие мы есть, такие мы и есть и другими не будем. Но все-таки кое-что скажу. Я увидел, как отец при людях берет мать за руку. Или несет ее на руках наверх в спальню после того, как она уснула на диване перед телевизором. Или самолично везет ее в Портленд, чтобы купить ей новую модную оправу для очков. Невиданные картинки!
   Однажды днем, года через два после моего возвращения в Версаль, я застал мать перед телевизором.
   – Что новенького? – спросил я.
   – Он только что был тут.
   – Кто?
   – Кеннеди.
   – Кеннеди был – здесь?
   Она слегка покачала головой вверх-вниз. Вроде бы как «да».
   – И который Кеннеди?
   – Бобби. (Роберт был ее любимцем в клане Кеннеди.)
   – Бобби Кеннеди был здесь?
   Снова невнятное кивание.
   – То есть его показывали по телевизору?
   – Нет. Здесь.
   – Мама, ты хочешь сказать – по телевизору?
   – Здесь!!!
   И надо было мне привязываться к ней! Мало ли что происходило в ее голове. Возможно, она хотела сказать что-то совсем другое, а вышло – про Кеннеди.
   Но в меня словно черт вселился. Я начал смеяться над ней, стал спрашивать, а не была ли тут с ним в обнимку Мэрилин Монро.
   Лицо матери перекосилось. Она шарахнулась от меня, словно я хотел ее ударить.
   – Ах, мама, не сердись. Я просто шутил.
   – Шшш! Шшш!
   – Да брось ты, я просто шутил.
   – Шшш! Шшш!
   Она уже забыла о споре со мной. Она была полностью поглощена программой новостей. Что она видела на экране? Что понимала? Об этом оставалось только гадать.
   Но отец краем уха услышал первое громкое «шшш!» и уловил обиженную интонацию в голосе матери. Он влетел в комнату.
   – Что случилось?
   Я стал беспомощно оправдываться. Отец сел рядом с матерью и начал ласково нашептывать ей на ухо. Мать блаженно улыбалась. Не знаю, понимала ли она его слова или просто реагировала на ласковую интонацию. Со стороны мать и отец казались влюбленными подростками.
   То, что он, такой закрытый человек, способен на телячьи нежности, для меня было откровением. Но мать, думаю, знала его в тысячу раз лучше меня. Однажды во время нашей прогулки вокруг озера, в один из ее ясных моментов, я спросил мать, что ей так понравилось в Клоде Трумэне, когда они только познакомились. Его сила? Его внешность? Его напористость?
   – Нет, Бен, – ответила мать. – Я полюбила его за золотое сердце. Я сразу увидела, что он за человек. Он был как открытая книга.
   Я насмешливо хмыкнул. Золотое сердце! Не смешите!
   – Не смей, Бен! – осадила она меня. – Ради тебя он на что угодно способен. Ради тебя он под поезд ляжет!

9

   Через сутки после беседы с Джоном Келли я сидел на берегу озера в своей машине и пытался поймать любимую портлендскую радиостанцию. Сигнал был неустойчивый – мешали окрестные холмы.
   Пока моя рука возилась с радиоприемником, глаза рассеянно гуляли по прибрежным рощам. Потом мое внимание переключилось на воду. Поверхность озера была совершенно гладкой, но время от времени налетал ветер и начиналась рябь. В динамиках Мик Джаггер наяривал «белый рэп». В этот момент мои глаза вдруг споткнулись о что-то желтое в воде неподалеку от берега.
   Озеро снова подернулось рябью, и желтый предмет исчез. Как я ни напрягал глаза, ничего различить больше не мог. Однако я был уверен, что мне не привиделось. Я выключил радио и, положив руки на руль, стал напряженно ждать, когда ветер стихнет. Как назло, волны не спешили улечься.
   Я вышел из машины и решительно зашагал к воде. У самого берега нежилась в лучах солнца преогромная рыбина – дюймов восемнадцать в длину. Длинная, темная, по спине черные пятна. Я мог бы нагнуться и схватить ее. Но рыба меня не интересовала.
   Я взобрался на большой валун и пристально вглядывался туда, где я заметил желтое пятно. Возможно, это подводный камень. Отчего же я его никогда не видел его прежде? И может ли быть камень такого ярко-желтого цвета?
   Я собирался пройти дальше вдоль берега и найти лучшую обзорную площадку, но тут ветер смилостивился, рябь улеглась – и в десяти – пятнадцати футах от берега я различил багажник желтой «хонды». Даже номер прочитывался – массачусетский номер.
   Дик Жину сумел подплыть в плоскодонке к затопленной машине и зацепить ее тросом. Другой конец троса я закрепил на буксирный крюк моей полицейской машины.
   «Хонда», полная воды, была словно бетоном налита. Мотор «бронко» неистово ревел, из-под колес летел песок, однако машина не продвигалась ни на дюйм. Получилось лишь с пятой попытки – «хонда» всплыла дюймах в восьми – десяти от берега, и я потихоньку вытащил ее на сушу.
   Я отбуксировал «хонду», из открытых окон которой лилась потоками вода, на крутую подъездную дорогу и зафиксировал ее колеса камнями, чтобы машина не скатилась обратно в озеро.
   Тем временем вода прекратила выливаться: внутри «хонды» осталось озерцо – до уровня окон. Зрелище было неаппетитное: грязь, ил и водоросли.
   «Хонда» держала воду классно – ни из одной щели не лило.
   – Ты только погляди, какая герметика! – восхищенно воскликнул Дик. – Умеют же япошки!
   – Дик, эти машины клепают у нас в Огайо, – проинформировал я.
   – Все равно – японское качество!
   Дик открыл дверь на стороне водителя и проворно отскочил. Но водопад все равно замочил его ботинки и штаны. Дик зачертыхался и затопал ногами.
   За водительским сиденьем на полу я увидел знакомый чемоданчик – прокурорский кейс. Такие я часто видел у судейских.
   Я заглянул внутрь – куча разноцветных папок с документами.
   Сильно подпорчены водой.
   Дик из-за моего плеча сказал:
   – Чиф, ты лучше сразу погляди, что это за папки.
   Я Дика знаю. Когда он обращается ко мне «Бен» – это значит «будь спок, я сам сделаю». Когда он величает меня «Чифом» – значит, «уж ты сам это сделай, мое дело подчиненное».
   Я раскрыл самую толстую папку. На обложке стоял гриф «Отдел спецрасследований». Заголовок: «Обвиняемый Джеральд Макниз». Внутри алфавитный указатель – множество имен. Мне бросилось в глаза: «Харолд Брекстон. Джун Верис» Рядом пометка: «Дата процесса: 6.10».
   Я открыл соответствующий файл. К моему огорчению, почти все было нечитабельно. Чернила расплылись, слова превратились в синие или черные пятна. Документы, записки – словом, весь ворох бумаг, связанный с предварительным производством по делу. Там и сям прочитывались несколько слов, шапка адреса, подпись – Данцигер. В одном месте я увидел слова «Эхо-парк, героин». В другом, на записке-памятке, стояло «Позвонить Гиттенсу касательно: где Рей Ратлефф?». На внутренней стороне обложки хорошо различимая схемка строения преступной организации:
 
 
   Несколько стрелок указывали от Макниз на Вериса и Брекстона. Данцигер, видимо, именно этим путем хотел идти – добраться до вожаков.
   Ключ торчал в замке зажигания; на кольце рядом с ним был еще по меньшей мере десяток разных ключей. Сиденье водителя было отодвинуто далеко назад, до максимума. Это показалось мне странным: хоть Данцигер и был рослый мужчина, но столько места ему явно ни к чему. В луже на полу плавали кроссовки, размокший дорожный атлас и небольшой чемоданчик.
   Дик проверил номер машины по компьютеру. Она была зарегистрирована на имя Роберта М. Данцигера из Уэст-Роксбери, штат Массачусетс. Заодно Дик просмотрел и данные на Хародда Брекстона: под следствием по обвинению в нападении с целью убийства (от пяти до семи лет по законам штата); в прошлом – снятое обвинение в преднамеренном убийстве. По другим именам членов шайки никакой информации. Разумеется, банк данных, доступный дорожным полицейским, не отличается ни полнотой, ни достоверностью. Придется мне лично съездить в Бостон, чтобы собрать необходимую информацию про этих типов.
   На бампере «хонды» было два стикера. Один – предвыборный: «Голосуйте за окружного прокурора Эндрю Лауэри!»
   Другой – с символом бостонской ассоциации патрульных полицейских: «Я поддерживаю бостонскую полицию».
   Конечно же, мне следовало немедленно доложить о находке руководителям следствия. Передать им и машину, и документы. Передать тем, кто официально ведет следствие. Но я решил не торопиться. В последние двадцать четыре часа я много думал о словах отца. Я успел проникнуться его приказом не сдаваться. Хрен они мимо меня пройдут! Я был убежден в своей правоте. Мой долг – разобраться в этом деле. Мой долг – идти до конца.

10

   Домик Джона Келл и прятался за деревьями в леске на берегу озерца Себаго.
   Строение из некрашеных кедровых досок было так хорошо закамуфлировано в чаще, что только белая «тойота» во дворе да белая спутниковая тарелка выдавали его местоположение.
   Жилище Джона Келли меня несколько разочаровало. Настоящая отшельническая нора. Это не соответствовало героическому образу, который уже сложился в моей голове. Я ожидал домища со всеми прибамбасами. А тут – такая скромность, желание спрятаться, удалиться от мира.
   С кейсом Данцигера в руке я направился к домику. Сперва я попытался заглянуть в дом через торцовое окно. Но сквозь пыль и цветень ничего не просматривалось. Я направился к двери. Тут сам Келли с газетой, свернутой в трубку, вышел мне навстречу.
   – А, шериф Трумэн, – сказал он.
   – Разрешите вам кое-что показать, мистер Келли.
   – Валяй, если что-то интересное.
   Я протянул ему мокрый кейс:
   – Бумаги Данцигера.
   – О-о!
   – Хотите взглянуть?
   – Нет.
   – Вы серьезно?
   – У меня подозрение, Бен Трумэн, что ты намерен втянуть меня в это дело. А я в него втягиваться не хочу.
   – Нет, я просто...
   – Кстати, откуда у тебя этот кейс?
   – Мы нашли машину Данцигера. Ее затопили в озере. Там и были его документы.
   – И ты теперь таскаешь их с собой и показываешь всем встречным-поперечным? Ну ты даешь! Надеюсь, ты не копался в бумагах?
   Я хмыкнул.
   Келли с расстроенным видом почесал нижнюю челюсть. Словно отец, чей сын только что попался на том, что без спроса взял ключи от машины.
   – Я знаю, в каком направлении вести расследование. У меня есть зацепка.
   – У него есть зацепка!.. Позволь мне дать тебе совет, Бен Трумэн. Возвращайся быстренько в свой Версай...
   – Версаль, – поправил я его.
   – Ну да, вали прямо в свой Версаль, позвони в прокуратуру и доложи по всей форме, что ты обнаружил машину Данцигера и его кейс. Пусть пришлют ребят все это забрать.
   – И вам не любопытно, что именно мы нашли?
   – Спасибо, я могу потерпеть. Прочитаю о результатах в газете.
   – Я уже копался в бумагах. Если я и мог причинить какой-нибудь вред, то дело уже сделано.
   Келли с упреком покачал головой:
   – Я думал, это не твое расследование.
   – Не мое. Но дело мое!
   – Хочешь в детектива поиграть?
   – Нет, я просто заинтересованный наблюдатель.
   – И что же ты теперь в качестве «заинтересованного наблюдателя» намерен предпринять?
   – Поеду в Бостон!
   – Наблюдать? – не без яда в голосе спросил Келли.
   – Да, я хочу быть в курсе. Хочу собрать нужную информацию. Убийство произошло в моем городе. Я несу очевидную ответственность.
   Келли вдруг по-отечески добро улыбнулся, вздохнул и распахнул передо мной дверь.
   – Ладно, сынок, заходи. Поговорим.
   Внутри дом не был похож на жилище аскета-отшельника. Мебель на изогнутых ножках, масса изящных безделушек, вышитые подушки, цветастые покрывала к пестрые наволочки на диванных подушках. В оформлении чувствовалась женская рука, Очевидно, жена Келли еще много-много лет назад свила это семейное гнездышко, которое в наше время смотрится трогательно старомодно.
   Впрочем, следов присутствия самой жены я не заметил.
   Характерный холостяцкий беспорядок.
   Похоже, Келли жил теперь один – ничего не изменив в прежней обстановке. Я попытался составить внутренний портрет Келли по тому, что я увидел в его доме. По тому немногому, на чем угадывался мужской стиль. Но у меня ничего не получилось – уж очень мало информации. В гостиной почти не было картин. Я не увидел ни единой книги. Правда, имелась небольшая коллекция пластинок – в основном джазовые оркестры. Бинг Кросби, Синатра, Дин Мартин, Перри Комо, Луис Прима, Луи Армстронг.
   На комоде стояли две фотографии. Первая, порядком пожелтевшая, – портрет бледненькой мрачноватой девочки начального школьного возраста. Вторая, поновей – портрет женщины лет тридцати. Тоже с достаточно суровым выражением лица.
   – Ваша дочь? – спросил я, показывая на фотографии.
   – Дочери. Справа Кэролайн, а это... – Келли взял старенький снимок с комода и провел им по своей рубашке на животе – пыль стереть, – а это Тереза. Она умерла.
   – Мои соболезнования.
   – Это случилось очень давно.
   Келли налил себе порцию виски. Потом, даром что я отказался, налил и мне.
   – Давай-давай, не вороти нос. Я чувствую, что тебе сейчас надо принять.
   Я покорно сделал пару глотков.
   Неразбавленное виски крепко обожгло горло. Несмотря на выступившие слезы, я постарался сохранить невозмутимый вид.
   – Ладно, Бен, показывай, что ты нашел.
   Я вытащил папку с делом Джеральда Макниза. Она настолько пропиталась водой, что в открытом виде напоминала многослойный торт «Наполеон».
   – Данцигер готовился к судебному процессу против Джеральда Макниза, – пояснил я. – Но это было только исходным пунктом большого расследования. Данцигер метил в конечном итоге засадить Брекстона. Раскрутить дело одного из незначительных членов банды и постепенно – вверх по бандитской иерархии – выйти на самого крупного зверя. Вот смотрите, он набросал схемку – кто в банде верховодит.
   Келли скорчил скептическую мину, словно я шарлатан, который предрекает скорый конец света.
   – Шериф Трумэн, если интуиция мне не изменяет, – сказал он, – это твое первое дело такого типа. Да?
   – Ну да. Да!
   – Какое самое серьезное дело ты расследовал?
   – Нанесение увечья. Один раз.
   – Нанесение увечья?
   – Говоря попросту – мордобой. Джо Болье по пьянке откусил палец Ленни Кеннету. Кеннет тоже был бухой. До суда дело так и не дошло – в конце концов Ленни отказался подавать жалобу. Они с Джо друзья-приятели. Был потом слух, что Джо втихаря заплатил солидную компенсацию за увечье.
   Келли поднял руку: дескать, все понятно, можешь не продолжать.
   – Да, да, вы правы, – сердито сказал я, – я еще совсем зеленый. Но я, черт возьми, работаю шерифом, и у меня есть определенные обязанности! Плохой или хороший, опытный или нет, но я шериф. Другого в Версале нету. Не я себя выбирал!
   – Боже мой, ты зеленый-презеленый, как травка во дворе! – со вздохом сказал Келли.
   – Ну спасибо на добром слове!
   – Ты что, не понимаешь, что в этом расследовании уже задействованы десятки, если не сотни полицейских?!
   Он развернул «Бостон гералд», которую все это время держал в руке, положил газету на стол. Потом принес с журнального столика последний номер «Бостон глоуб».
   – Дело во всех газетах! – сказал Келли.
   На первой странице «Бостон глоуб» красовался заголовок:
   ПОИСК УБИЙЦЫ ПРОКУРОРА ПРОДОЛЖАЕТСЯ
   Ниже – цветная фотография улыбающегося Данцигера. Рыжие усы, массивные профессорские очки. Подпись: Роберт Данцигер, руководитель отдела по борьбе с организованной преступностью.
   «Бостон гералд», газета таблоидного типа, более развязная и склонная к дешевым сенсациям, статью о расследовании озаглавила «СЕТЬ НАРКОДЕЛЬЦОВ!» и дала фотографию детективов в ветровках, расспрашивающих на улице группу чернокожих подростков.
   Келли показал мне номер «Портленд пресс гералд» со статьей об убийстве Данцигера. И совсем уж прибил меня номером «Нью-Йорк таймс» с заметкой об убийстве в Версале.
   Однако я стоял на своем. Мне нужно в Бостон – это казалось мне единственным логичным и неизбежным шагом. Поэтому на все газеты я отреагировал внешне равнодушно, только плечами пожал с гордым видом.
   – Ну а чего ты хочешь от меня? – спросил Келли.
   – Я думал, вы составите мне компанию.
   – Поехать с тобой в Бостон?
   Я кивнул.
   – Повторяю, я на пенсии.
   – Это понятно. Но ведь вы же знали Данцигера лично. И сами сказали: копы в отставку не уходят. Коп – он до гробовой доски коп!
   – Одно дело – быть полицейским в душе, другое – реальность. Возраст берет свое.
   – Я не зову вас бегать по крышам. Мне нужен ваш опыт, ваш совет. Вы мне очень и очень поможете.
   – Помогу – в чем?
   – Следить за расследованием не по газетам. Быть постоянно в курсе. И по возможности приложить руку к расследованию!
   Келли помотал головой и прошелся по комнате, не выпуская из руки стакан виски.
   Он подошел к комоду, откуда на него с фотографии смотрело мрачное личико девочки.
   – Послушай, Бен, мне шестьдесят шесть. Я залез в этот медвежий угол, чтобы быть подальше от всего того дерьма, которым я занимался не один десяток лет.
   Он бросил взгляд на девочку на фотографии, словно просил поддержки у покойной Терезы Келли. Мне даже показалось, что она тоже отрицательно помотала головой.
   – Нет, Бен. Извини, но я – пас.
   – Жаль.
   – Не скисай, Бен Трумэн, ты и сам справишься! Я чувствую, есть в тебе полицейская косточка – далеко пойдешь.
   – Да какой я полицейский... Для меня это не призвание, а так – работа.
   – Для всех полицейских служба поначалу просто работа.
* * *
   На следующее утро Келли постучал в дверь версальского полицейского участка. На нем была знакомая мне фланелевая куртка и вязаная шапочка.
   Вид у него был почти застенчивый.
   – Можно переговорить с вами, шеф Трумэн? – вежливо спросил он. Затем покосился на Дика, который разгадывал кроссворд за столом дежурного офицера. – Желательно наедине.
   Я набросил куртку, мы вышли на улицу и зашагали по Сентрэл-стрит. Даром что улица считается и носит название центральной, особого оживления не было заметно.