Страница:
Торш повертел головой, но в чистом небе не было видно никаких кораллов-прыгунов. Восточнее, где-то на расстоянии километра, летел параллельным курсом второй свуп. Набирая высоту, обе машины мчались над бушующим морем, следуя к узкому протоку, отделявшему от берега ближайшие островки.
— Осторожно! — крикнул бит в ухо Торшу.
Он вытянул длинные пальцы, показывая на какой-то объект в небе к западу от них.
Торш посмотрел туда и выругался сквозь зубы.
Йуужань-вонги называли эту штуку цик ваи. Это был атмосферный поисковый флаер, похожий на морскую птицу с раздутым красным зобом, с помощью которого он подавал сигнал другим флаерам в этом районе. Приводимое в движение гравитационным довином-тягуном, чудовище имело прозрачную кабину-пузырь, гибкие крылья и аналоги жабр, издававшие вой в полёте.
Торш навалился на рычаги управления и направил свуп к ближайшему островку. Он был намерен держаться как можно ближе к белым скалам.
Цик ваи не выдержал и с визгом обрушился на добычу, выпуская тонкие щупальца-канаты.
Торш спустился к бурлящей поверхности воды, повернул машину и на всей скорости помчался через канал к соседнему островку. Он летел в метре над волнами. Йуужань-вонгский флаер не отставал и уже был готов поймать их, когда что-то поразило его сзади.
На глазах удивлённых Торша и бита цик ваи с оторванным крылом дёрнулся в сторону и завалился в неуправляемый штопор. Он врезался в воду с громким всплеском, запрыгал по поверхности канала, перевернулся носом вниз и начал тонуть. С восточной стороны на сверхзвуковой скорости приближалось что-то большое и матово-чёрное.
«Другой йуужань-вонгский корабль», — решил Торш. Пилот сбил своих же, чтобы добраться до свупа.
Он ударил по тормозам и развернул свуп в воздухе, надеясь удрать от таинственного корабля, прежде чем тот возьмет его на мушку. Он ожидал, что в любую секунду начнут падать огненные снаряды, но корабль всё не стрелял; тогда он бросил взгляд через плечо и успел увидеть промчавшийся в безоблачном небе старый фрахтовщик с двумя «жвалами». Торша обдало волной жара; корабль с пронзительным воем пронёсся над ним, лазерная пушка на его брюхе посылала зелёные стрелы в тройку преследовавших его кораллов-прыгунов.
Фрахтовщик качнулся в полёте, подавая им знак, и начал описывать широкую дугу в южном направлении.
— Похоже, наш транспорт прибыл! — сказал Торш.
— И у него проблемы ещё серьезнее, чем у нас!
Точная очередь, выпущенная из верхнего орудия фрахтовщика, в упор сразила передовой коралл-прыгун, и он, кувыркаясь, полетел в море.
Двое оставшихся истребителей продолжали осыпать фрахтовщик плазменными снарядами. Пилота одного из прыгунов, должно быть, вывели из себя непробиваемые щиты корабля, и он перенёс огонь на свуп с двумя битами. Лавовый снаряд настиг машину в воздухе, и она исчезла без следа.
Торш стиснул зубы и спустился поближе к воде. Свуп заскользил, касаясь гребней пятиметровых волн, когда вдруг из моря вынырнуло что-то огромное.
Лея глянула на него из кресла второго пилота.
— Из телохранителей куда — в дворецкие?
Хан представил себе, как ногри во фраке расставляет блюда перед ним и Леей в каюте «Сокола», и захихикал.
— Давай сначала посмотрим, как он справится с остальными прыгунами.
ИТ-1300 выходил из длинного разворота, справа по борту сияли оба солнца Селвариса, на переднем экране красовался действующий вулкан. Внизу тянулись к голубому небу скалистые островки, покрытые зелёной растительностью, а прозрачно-голубому морю не было видно конца. Кораллы-прыгуны по-прежнему висели у «Сокола» на хвосте, поливая его огнём и повторяя все сумасшедшие маневры Хана, но дефлекторные щиты пока держались.
Сжимая рукоять управления в огромных ладонях, Хан склонился над экраном локатора, на котором мигал всего один огонёк.
— А куда второй свуп делся?
— Мы его потеряли, — отозвалась Лея.
Хан повернулся к окну и посмотрел на бушующее море.
— Как мы могли потерять…
— Нет, я имела в виду, что его больше нет. Его взорвал один из кораллов-прыгунов.
Глаза Хана вспыхнули.
— А, в этом смы… Который из них?
Прежде чем Лея успела ответить, мимо кабины пронеслись два ярких, как метеоры, плазменных снаряда, едва разминувшись с правым «жвалом».
— Какая разница?
Хан сокрушённо покачал головой:
— Где первый свуп?
Лея вгляделась в монитор, затем вызвала на экран карту с прибора съёмки местности, на которой отображалась вся территория от устья залива до вулкана. Она постучала пальцем по экрану:
— По ту сторону этого острова.
— Прыгуны гонятся за ним?
Сзади раздался громкий взрыв, и «Сокола» тряхнуло.
— Кажется, мы здесь весьма популярны, — заметила Лея.
— Как раз то, что тебе нравится, — Хан прищурился.
— Можешь не сомневаться.
Рассчитывая увести погоню от свупа, он направил фрахтовщик «свечой» вверх, но на полпути развернул корабль вниз и бросил его в головокружительный штопор. Затем «Сокол» резко выровнялся, завершил «мёртвую петлю» и оказался позади двух кораллов-прыгунов.
Хан, ухмыляясь, посмотрел на Лею:
— Ну, кто теперь за кем гонится?
Она шумно выдохнула:
— Кто бы сомневался?
Хан вплотную занялся вражескими истребителями. За прошедшие годы йуужань-вонгские пилоты растеряли самоубийственную решимость сражаться до конца, которую они демонстрировали в начале войны. Возможно, Верховный владыка Шимрра или ещё кто-нибудь указал, что храбрецам надлежит быть осмотрительными. Как бы то ни было, пилоты двух прыгунов, которых Хан перехитрил, очевидно, намеревались скрыться и не горели желанием снова атаковать корабль, неуязвимый для их плазменных снарядов. Но Хан не собирался позволить им сбежать, поджав хвосты — особенно после того, как они убили безоружного пилота свупа, ради спасения которого он пролетел полгалактики.
— Кахмаим, слушай, — сказал он в микрофон. — Я буду отсюда стрелять из нижней пушки. Мы загоним их на Призовую Трассу и покончим с ними.
Призовой Трассой Хан называл пространство, где перекрещивались секторы обстрела счетверённых лазеров. В чрезвычайных случаях обоими орудиями можно было управлять из кабины, но в данной ситуации это было излишне. Наоборот, Хан хотел дать Кахмаиму возможность попрактиковаться в стрельбе. Хану и Лее оставалось только помогать ему наводить орудие на цель.
Увидев, как кораллы-прыгуны отреагировали на внезапный разворот «Сокола», Хан заподозрил, не подслушивали ли вражеские пилоты его переговоры с ногри. Первый прыгун — более потрёпанный, с подпалинами и глубокими вмятинами на боках — помчался в сторону на полной скорости, уходя от своего напарника под острым углом. Второй прыгун был меньше и быстрее, а в его кабине, похоже, сидел более опытный пилот. Он сбросил скорость, рассчитывая поймать «Сокола» в прицел, когда тот пересечёт его курс.
«Вот этот прыгун и взорвал свуп», — решил Хан и назначил этого пилота первой жертвой ярости пушек «Сокола».
Лея подумала аналогично и немедленно заложила курс перехвата.
Оставшись без прикрытия, пилот прыгуна начал выписывать зигзаги, постоянно уходя из рамки прицела, однако, видя, что «Сокол» вот-вот выйдет на позицию, он занервничал. Верхнее лазерное орудие было запрограммировано на стрельбу тройными разрядами, которые даже по прошествии стольких лет позволяли перехитрить довинов-тягунов более старых и, возможно, менее сообразительных кораллов-прыгунов. Вражеский корабль успел выставить гравитационную аномалию, которая поглотила первый и второй лучи, но третий пробил защиту и отколол огромный кусок йорик-коралла от хвоста истребителя. Хан дёрнул рукоятку на себя и, когда прыгун оказался на Призовой Трассе, нажал на гашетку нижнего орудия. Непрерывные потоки энергии из обеих пушек превратили прыгун в обрубок; секунду спустя он взорвался, и его обломки разлетелись во все стороны.
— Вот тебе за свуп, — угрюмо сказал Хан.
Он переключил внимание на второго прыгуна, который, не желая разделять судьбу товарища, отчаянно метался по небу.
Промчавшись сквозь тучу обломков, «Сокол» увеличил скорость и обрушился на испуганного прыгуна сверху. Прицельная рамка покраснела, раздался сигнал захвата цели. Снова заговорили лазерные пушки, посылая в истребитель залп за залпом, пока он не превратился в тучу коралловой пыли и раскалённого газа.
Хан и Лея радостно завопили.
— Здорово стреляешь, Кахмаим! — сказал Хан в микрофон. — Ещё два очка в пользу хороших парней.
Несколько секунд Лея разглядывала его.
— Ну как, теперь ты счастлив?
Вместо ответа Хан толкнул рукоять от себя, сбрасывая высоту. «Сокол» опустился почти к самым волнам.
— Где свуп? — спросил он наконец.
У Леи уже был готов ответ:
— Поверни на шестьдесят градусов, и он будет прямо по курсу.
Хан изменил курс, и впереди действительно показался стремительно мчавшийся над поверхностью воды свуп с двумя совершенно непохожими седоками. Следом за ним, то погружаясь, то выныривая, плыло нечто огромное с длинным хвостом, тёмно-оливковое и треугольное. Хан разинул рот.
— Это ещё что такое? — спросила Лея.
— Трипио, иди сюда! — позвал Хан, не отрывая глаз от твари.
Лязгая сочленениями, Ц-3ПО вошёл в кабину и ухватился за спинку кресла навигатора, чтобы не потерять равновесие, как часто случалось. Хан показал ему картину за передним окном.
— ЧТО… ЭТО… ТАКОЕ? — спросил он, выделяя каждое слово.
— Ой, беда, — произнес дроид. — Я полагаю, что перед нами специальная живая лодка. Йуужань-вонги используют для её обозначения термин «вангаак», который является производным от глагола «погружаться». Хотя в данном случае глагол изменён с целью выразить…
— Избавь меня от уроков филологии, просто скажи, как его прикончить!
— Пожалуй, я бы посоветовал поразить плоский купол, который хорошо виден на его спине.
— Стрелять в голову, что ли?
— Именно. В голову.
— Хан, — вмешалась Лея, — к нам приближаются ещё четыре коралла-прыгуна.
Хан поиграл рычажками на консоли. «Сокол» набрал скорость.
— Придётся действовать быстро. Трипио, скажи Миуолх, пусть вручную выдвинет трап. Я буду там через секунду.
Лея смотрела, как он расстёгивает ремни безопасности.
— Я так поняла, ты не собираешься садиться.
Хан поцеловал её в щеку и выбрался из кресла.
— Надеюсь, обойдёмся без этого.
Торш мог бы повернуть в направлении суши, однако йуужань-вонгские поисковые отряды и их рычащие и воющие твари уже вышли на топкий берег. Более того, четыре чёрточки на севере могли быть только кораллами-прыгунами, идущими на подмогу тем двум, за которыми гонялся ИТ-1300. Дженет продолжал держать курс в открытое море, к вулкану, где волны вздымались на десятиметровую высоту.
Брызги соленой воды обжигали руки и лица беглецов, покрытые ссадинами и синяками. Вангаак быстро догонял их, но если у него и было какое-то оружие, кроме аналогов торпед, то он не пускал его вход. Концентрацию Торша нарушил взволнованный возглас бита:
— Вангаак исчез! Он погрузился!
Торш не знал, радоваться ему или тревожится. Вангаак быстро положил конец его сомнениям. Вынырнув впереди свупа, тёмно-оливковый треугольник выскочил из волн, выпустив фонтан воды и разинув зубастую пасть.
Торш рванул машину вверх, выжимая из мотора всё, что можно было выжать, но удрать от морской твари было невозможно.
Он услышал удивлённый вскрик и почувствовал, как с него срывает куртку. Освободившись от части груза, свуп взмыл вверх… и в это мгновение мотор заглох. Торш бросил взгляд через плечо. Бит трепыхался в зубах вангаака; его рот был раскрыт в безмолвном крике, чёрные глаза остекленели, проворные пальцы всё ещё сжимали куртку Торша. Но предаваться гневу и отчаянию было некогда. Репульсор снова ожил, и Торш, выровняв машину, помчался прочь.
Вдруг его уши заложило от рёва. В пятидесяти метрах от него параллельным курсом промчался ИТ-1300, скользя над самыми волнами. Четвёрка кораллов-прыгунов начала стрелять по кораблю практически в упор. Плазменные снаряды прорезали гребни волн, оставляя за собой облака пара.
С правого борта старого фрахтовщика был виден опущенный посадочный трап. Намерение пилотов было понятно. Они ожидали, что он поравняется с кораблем и запрыгнет на узкий пандус. Но Торш колебался. Он знал предел возможностей свупа, и он знал предел своих собственных возможностей. Кораллы-прыгуны приближались, вангаак мог вынырнуть где угодно, и Торш вообще сомневался, что он успеет вовремя добраться до фрахтовщика. Кроме того, несмотря на мощные дефлекторные щиты явно армейского образца, фрахтовщик всё время дёргался по вертикали и горизонтали, что ещё больше сокращало шансы Торша.
Затем гримаса на его лице исчезла, сменившись выражением напряжённой концентрации.
Он остался единственным, кто может доставить разведданные с голо-диска, и он должен сделать всё, что в его силах. Покрепче сжав рычаги, дженет направил машину к матово-чёрному кораблю.
— Капитан Соло, — окликнул его Ц-3ПО из кольцевого коридора. — Принцесса Лея просит передать, что свуп приближается. Очевидно, пилот уверен, что сможет перейти на борт «Тысячелетнего Сокола», не получив слишком больших внутренних повреждений и… не погибнув при этом.
Хан повернулся к дроиду с широко раскрытыми глазами.
— «Погибнув»?
— Конечно, ведь все шансы против него. Если бы он летел на спидере, тогда, возможно, он смог бы это сделать. Но свупы известны тем, что легко выходят из-под контроля!
Хан угрюмо кивнул. Сам бывший гонщик на свупах, он знал, что Ц-3ПО прав. При таком раскладе он сомневался, сумел бы он сам выполнить такой трюк.
— Я спускаюсь! — крикнул он.
Дроид наклонил золочёную голову.
— Сэр?
Хан показал пальцем вниз:
— Я иду туда.
— Сэр, у меня плохое предчувствие…
Вой ветра заглушил его слова. Цепляясь за трап, Хан слез по нему до самого конца, откуда было слышно, как стволы нижнего орудия с шумом рассекают верхушки волн. Его внимание привлёк громкий пульсирующий вой. Свуп начал поворачивать в направлении трапа. Пилот — он оказался дженетом — оторвал от рычага правую руку и помахал Хану. Поскольку даже от этого легкого движения свуп закачался в воздухе, стало ясно, что полностью отпустить руки дженет не сможет — особенно при той турбулентности, которую создавали двигатели «Сокола».
Подумав, Хан повернулся к дроиду.
— Трипио, передай Лее, что мы переходим к плану "Б"!
Дроид встревожено воздел руки.
— Капитан Соло, от ваших слов мне становится не по себе!
Хан поднял палец.
— Просто скажи это Лее, Трипио. Она поймёт.
— Именно такой была моя реакция, — встревожено произнёс Ц-3ПО. — Но разве кто-нибудь прислушивается к моим предупреждениям?
— Не волнуйся, Трипио. Я уверена, Хан знает, что делает.
— Не могу сказать, что это меня утешает, принцесса.
Лея повернулась к консоли и обвела взглядом приборы. "План "Б", — подумала она. — Что же Хан затеял?" Она мысленно представила его перед собой — и улыбнулась, поняв его идею.
«Ну конечно…»
Она изучила показания дисплеев; её пальцы бегали по кнопкам и рычажкам. Затем она отодвинулась от консоли и задумалась. Да, в конце концов решила она. Это осуществимо, хотя придется работать в основном маневровыми и тормозными двигателями и надеяться, что они не откажут.
Она посмотрела через плечо на Ц-3ПО, который, похоже, следил за всеми её движениями и манипуляциями.
— Скажи Хану, что я все приготовила.
— Ой, несчастье, — простонал дроид, выходя из кабины. — Ой, беда.
Фрахтовщик продолжал двигаться тем же курсом, его верхнее орудие отгоняло кораллов-прыгунов потоками лазерного огня. Внизу на выдвинутом трапе сидел человек, левой рукой вцепившись в гидравлическую выдвижную опору, а пальцами правой показывая жест, который на некоторых планетах означал: «Ты с ума сошёл!». Сейчас вращение пальцев означало нечто совсем другое — хотя и с большой долей безумия.
Торш сглотнул. Ему стало плохо от одной мысли о том, что задумали пилоты.
Человек помахал ему рукой и полез в корабль.
Чуть-чуть сбросив скорость, Торш пропустил фрахтовщик и пристроился позади него. Поверх напряжённого гудения репульсора он вдруг услышал рокот тормозных и маневровых двигателей ИТ-1300.
Не снижая скорости, фрахтовщик повернулся на девяносто градусов вправо, так что посадочный трап оказался прямо перед дёргающимся свупом.
Он снова сидел в кресле пилота. Лея манипулировала двигателями, осторожно поворачивая «Сокола» до тех пор, пока фрахтовщик не начал двигаться боком. Хан увидел кораллов-прыгунов, которые секундой раньше были позади корабля, и свуп, летевший прямо на стыковочный узел «Сокола». Чтобы уменьшить вероятность того, что пилот промахнётся и врежется в выступ корпуса над трапом, Хан добавил скорости, приноравливаясь к ходу свупа.
— Он разгоняется! — сказала Лея.
— Трипио! Миуолх! — крикнул Хан через плечо. — К нам гость!
Бросив взгляд направо, он увидел, как дженет направил свуп поверх трапа, целясь в узкий, но широко открытый люк «Сокола».
— Давай! — сказал он Лее.
Она включила маневровые, и корабль аккуратно завершил поворот по часовой стрелке. Из кольцевого коридора донёсся грохот и звон.
При каждом ударе Хан морщился и вбирал голову в плечи, мысленно оценивая повреждения, но он держал пальцы скрещенными, надеясь, что дженет пострадает меньше, чем стыковочный узел.
Как только на консоли загорелся красный индикатор, означавший, что люк закрыт и загерметизирован, Хан дернул ручку на себя, и «Сокол» устремился в открытое небо, уворачиваясь от сгустков огня, которыми его забрасывали кораллы-прыгуны. Счетверённая пушка отвечала параллельными потоками зелёного света, ярко сверкавшими на фоне бушующего зелёного моря.
— Капитан Соло, он жив! — драматичным голосом воскликнул Ц-3ПО. — Мы все живы!
Хан облегчённо выдохнул и откинулся на спинку кресла, но рукоять не отпустил. Кораллы-прыгуны начали отставать. «Сокол» пронёсся над вершиной вулкана, сквозь плотные облака дыма и пыли, и помчался вертикально вверх на столбе голубой энергии. На экранах уже виднелись звёзды, когда на пороге кабины, пошатываясь, появился дженет, одна рука которого покоилась на плече Миуолх, а другая — на плече Ц-3ПО.
— Крепкий у тебя лоб, — заметил Хан.
Лея улыбнулась и посмотрела на мужа:
— Не только у него.
Хан скорчил сердитую гримасу, затем кивнул ногри:
— Отведи нашего гостя в переднюю каюту и сделай для него всё необходимое.
— Я принесу медпакет, — сказала Лея, вставая. Она положила гарнитуру на консоль и снова посмотрела на Хана. — Ну что ж, у тебя получилось.
— У нас получилось, — поправил её Хан и довольно потянулся. — Эта забава не надоест даже в старости, знаешь ли.
— По крайней мере, ты её ещё не перерос.
Хан посмотрел на жену:
— А ты что, разве переросла?
Она потрепала его по щеке:
— Ты опасен для самого себя и для всех, кто тебя окружает, но я люблю тебя, Хан.
С этими словами она вышла из кабины. Хан улыбнулся ей вслед.
Глава 4
— Осторожно! — крикнул бит в ухо Торшу.
Он вытянул длинные пальцы, показывая на какой-то объект в небе к западу от них.
Торш посмотрел туда и выругался сквозь зубы.
Йуужань-вонги называли эту штуку цик ваи. Это был атмосферный поисковый флаер, похожий на морскую птицу с раздутым красным зобом, с помощью которого он подавал сигнал другим флаерам в этом районе. Приводимое в движение гравитационным довином-тягуном, чудовище имело прозрачную кабину-пузырь, гибкие крылья и аналоги жабр, издававшие вой в полёте.
Торш навалился на рычаги управления и направил свуп к ближайшему островку. Он был намерен держаться как можно ближе к белым скалам.
Цик ваи не выдержал и с визгом обрушился на добычу, выпуская тонкие щупальца-канаты.
Торш спустился к бурлящей поверхности воды, повернул машину и на всей скорости помчался через канал к соседнему островку. Он летел в метре над волнами. Йуужань-вонгский флаер не отставал и уже был готов поймать их, когда что-то поразило его сзади.
На глазах удивлённых Торша и бита цик ваи с оторванным крылом дёрнулся в сторону и завалился в неуправляемый штопор. Он врезался в воду с громким всплеском, запрыгал по поверхности канала, перевернулся носом вниз и начал тонуть. С восточной стороны на сверхзвуковой скорости приближалось что-то большое и матово-чёрное.
«Другой йуужань-вонгский корабль», — решил Торш. Пилот сбил своих же, чтобы добраться до свупа.
Он ударил по тормозам и развернул свуп в воздухе, надеясь удрать от таинственного корабля, прежде чем тот возьмет его на мушку. Он ожидал, что в любую секунду начнут падать огненные снаряды, но корабль всё не стрелял; тогда он бросил взгляд через плечо и успел увидеть промчавшийся в безоблачном небе старый фрахтовщик с двумя «жвалами». Торша обдало волной жара; корабль с пронзительным воем пронёсся над ним, лазерная пушка на его брюхе посылала зелёные стрелы в тройку преследовавших его кораллов-прыгунов.
Фрахтовщик качнулся в полёте, подавая им знак, и начал описывать широкую дугу в южном направлении.
— Похоже, наш транспорт прибыл! — сказал Торш.
— И у него проблемы ещё серьезнее, чем у нас!
Точная очередь, выпущенная из верхнего орудия фрахтовщика, в упор сразила передовой коралл-прыгун, и он, кувыркаясь, полетел в море.
Двое оставшихся истребителей продолжали осыпать фрахтовщик плазменными снарядами. Пилота одного из прыгунов, должно быть, вывели из себя непробиваемые щиты корабля, и он перенёс огонь на свуп с двумя битами. Лавовый снаряд настиг машину в воздухе, и она исчезла без следа.
Торш стиснул зубы и спустился поближе к воде. Свуп заскользил, касаясь гребней пятиметровых волн, когда вдруг из моря вынырнуло что-то огромное.
* * *
— Из Кахмаима получится неплохой стрелок, — сказал Хан, перекрывая стакатто счетверёнки. — Напомни потом, что надо поднять ему жалование или хотя бы продвинуть его по службе.Лея глянула на него из кресла второго пилота.
— Из телохранителей куда — в дворецкие?
Хан представил себе, как ногри во фраке расставляет блюда перед ним и Леей в каюте «Сокола», и захихикал.
— Давай сначала посмотрим, как он справится с остальными прыгунами.
ИТ-1300 выходил из длинного разворота, справа по борту сияли оба солнца Селвариса, на переднем экране красовался действующий вулкан. Внизу тянулись к голубому небу скалистые островки, покрытые зелёной растительностью, а прозрачно-голубому морю не было видно конца. Кораллы-прыгуны по-прежнему висели у «Сокола» на хвосте, поливая его огнём и повторяя все сумасшедшие маневры Хана, но дефлекторные щиты пока держались.
Сжимая рукоять управления в огромных ладонях, Хан склонился над экраном локатора, на котором мигал всего один огонёк.
— А куда второй свуп делся?
— Мы его потеряли, — отозвалась Лея.
Хан повернулся к окну и посмотрел на бушующее море.
— Как мы могли потерять…
— Нет, я имела в виду, что его больше нет. Его взорвал один из кораллов-прыгунов.
Глаза Хана вспыхнули.
— А, в этом смы… Который из них?
Прежде чем Лея успела ответить, мимо кабины пронеслись два ярких, как метеоры, плазменных снаряда, едва разминувшись с правым «жвалом».
— Какая разница?
Хан сокрушённо покачал головой:
— Где первый свуп?
Лея вгляделась в монитор, затем вызвала на экран карту с прибора съёмки местности, на которой отображалась вся территория от устья залива до вулкана. Она постучала пальцем по экрану:
— По ту сторону этого острова.
— Прыгуны гонятся за ним?
Сзади раздался громкий взрыв, и «Сокола» тряхнуло.
— Кажется, мы здесь весьма популярны, — заметила Лея.
— Как раз то, что тебе нравится, — Хан прищурился.
— Можешь не сомневаться.
Рассчитывая увести погоню от свупа, он направил фрахтовщик «свечой» вверх, но на полпути развернул корабль вниз и бросил его в головокружительный штопор. Затем «Сокол» резко выровнялся, завершил «мёртвую петлю» и оказался позади двух кораллов-прыгунов.
Хан, ухмыляясь, посмотрел на Лею:
— Ну, кто теперь за кем гонится?
Она шумно выдохнула:
— Кто бы сомневался?
Хан вплотную занялся вражескими истребителями. За прошедшие годы йуужань-вонгские пилоты растеряли самоубийственную решимость сражаться до конца, которую они демонстрировали в начале войны. Возможно, Верховный владыка Шимрра или ещё кто-нибудь указал, что храбрецам надлежит быть осмотрительными. Как бы то ни было, пилоты двух прыгунов, которых Хан перехитрил, очевидно, намеревались скрыться и не горели желанием снова атаковать корабль, неуязвимый для их плазменных снарядов. Но Хан не собирался позволить им сбежать, поджав хвосты — особенно после того, как они убили безоружного пилота свупа, ради спасения которого он пролетел полгалактики.
— Кахмаим, слушай, — сказал он в микрофон. — Я буду отсюда стрелять из нижней пушки. Мы загоним их на Призовую Трассу и покончим с ними.
Призовой Трассой Хан называл пространство, где перекрещивались секторы обстрела счетверённых лазеров. В чрезвычайных случаях обоими орудиями можно было управлять из кабины, но в данной ситуации это было излишне. Наоборот, Хан хотел дать Кахмаиму возможность попрактиковаться в стрельбе. Хану и Лее оставалось только помогать ему наводить орудие на цель.
Увидев, как кораллы-прыгуны отреагировали на внезапный разворот «Сокола», Хан заподозрил, не подслушивали ли вражеские пилоты его переговоры с ногри. Первый прыгун — более потрёпанный, с подпалинами и глубокими вмятинами на боках — помчался в сторону на полной скорости, уходя от своего напарника под острым углом. Второй прыгун был меньше и быстрее, а в его кабине, похоже, сидел более опытный пилот. Он сбросил скорость, рассчитывая поймать «Сокола» в прицел, когда тот пересечёт его курс.
«Вот этот прыгун и взорвал свуп», — решил Хан и назначил этого пилота первой жертвой ярости пушек «Сокола».
Лея подумала аналогично и немедленно заложила курс перехвата.
Оставшись без прикрытия, пилот прыгуна начал выписывать зигзаги, постоянно уходя из рамки прицела, однако, видя, что «Сокол» вот-вот выйдет на позицию, он занервничал. Верхнее лазерное орудие было запрограммировано на стрельбу тройными разрядами, которые даже по прошествии стольких лет позволяли перехитрить довинов-тягунов более старых и, возможно, менее сообразительных кораллов-прыгунов. Вражеский корабль успел выставить гравитационную аномалию, которая поглотила первый и второй лучи, но третий пробил защиту и отколол огромный кусок йорик-коралла от хвоста истребителя. Хан дёрнул рукоятку на себя и, когда прыгун оказался на Призовой Трассе, нажал на гашетку нижнего орудия. Непрерывные потоки энергии из обеих пушек превратили прыгун в обрубок; секунду спустя он взорвался, и его обломки разлетелись во все стороны.
— Вот тебе за свуп, — угрюмо сказал Хан.
Он переключил внимание на второго прыгуна, который, не желая разделять судьбу товарища, отчаянно метался по небу.
Промчавшись сквозь тучу обломков, «Сокол» увеличил скорость и обрушился на испуганного прыгуна сверху. Прицельная рамка покраснела, раздался сигнал захвата цели. Снова заговорили лазерные пушки, посылая в истребитель залп за залпом, пока он не превратился в тучу коралловой пыли и раскалённого газа.
Хан и Лея радостно завопили.
— Здорово стреляешь, Кахмаим! — сказал Хан в микрофон. — Ещё два очка в пользу хороших парней.
Несколько секунд Лея разглядывала его.
— Ну как, теперь ты счастлив?
Вместо ответа Хан толкнул рукоять от себя, сбрасывая высоту. «Сокол» опустился почти к самым волнам.
— Где свуп? — спросил он наконец.
У Леи уже был готов ответ:
— Поверни на шестьдесят градусов, и он будет прямо по курсу.
Хан изменил курс, и впереди действительно показался стремительно мчавшийся над поверхностью воды свуп с двумя совершенно непохожими седоками. Следом за ним, то погружаясь, то выныривая, плыло нечто огромное с длинным хвостом, тёмно-оливковое и треугольное. Хан разинул рот.
— Это ещё что такое? — спросила Лея.
— Трипио, иди сюда! — позвал Хан, не отрывая глаз от твари.
Лязгая сочленениями, Ц-3ПО вошёл в кабину и ухватился за спинку кресла навигатора, чтобы не потерять равновесие, как часто случалось. Хан показал ему картину за передним окном.
— ЧТО… ЭТО… ТАКОЕ? — спросил он, выделяя каждое слово.
— Ой, беда, — произнес дроид. — Я полагаю, что перед нами специальная живая лодка. Йуужань-вонги используют для её обозначения термин «вангаак», который является производным от глагола «погружаться». Хотя в данном случае глагол изменён с целью выразить…
— Избавь меня от уроков филологии, просто скажи, как его прикончить!
— Пожалуй, я бы посоветовал поразить плоский купол, который хорошо виден на его спине.
— Стрелять в голову, что ли?
— Именно. В голову.
— Хан, — вмешалась Лея, — к нам приближаются ещё четыре коралла-прыгуна.
Хан поиграл рычажками на консоли. «Сокол» набрал скорость.
— Придётся действовать быстро. Трипио, скажи Миуолх, пусть вручную выдвинет трап. Я буду там через секунду.
Лея смотрела, как он расстёгивает ремни безопасности.
— Я так поняла, ты не собираешься садиться.
Хан поцеловал её в щеку и выбрался из кресла.
— Надеюсь, обойдёмся без этого.
* * *
Держаться на высоте восьми метров над водой было тяжеловато, но этого было как раз достаточно, чтобы не попасть в челюсти йуужань-вонгского вангаака, чуть не сожравшего свуп.Торш мог бы повернуть в направлении суши, однако йуужань-вонгские поисковые отряды и их рычащие и воющие твари уже вышли на топкий берег. Более того, четыре чёрточки на севере могли быть только кораллами-прыгунами, идущими на подмогу тем двум, за которыми гонялся ИТ-1300. Дженет продолжал держать курс в открытое море, к вулкану, где волны вздымались на десятиметровую высоту.
Брызги соленой воды обжигали руки и лица беглецов, покрытые ссадинами и синяками. Вангаак быстро догонял их, но если у него и было какое-то оружие, кроме аналогов торпед, то он не пускал его вход. Концентрацию Торша нарушил взволнованный возглас бита:
— Вангаак исчез! Он погрузился!
Торш не знал, радоваться ему или тревожится. Вангаак быстро положил конец его сомнениям. Вынырнув впереди свупа, тёмно-оливковый треугольник выскочил из волн, выпустив фонтан воды и разинув зубастую пасть.
Торш рванул машину вверх, выжимая из мотора всё, что можно было выжать, но удрать от морской твари было невозможно.
Он услышал удивлённый вскрик и почувствовал, как с него срывает куртку. Освободившись от части груза, свуп взмыл вверх… и в это мгновение мотор заглох. Торш бросил взгляд через плечо. Бит трепыхался в зубах вангаака; его рот был раскрыт в безмолвном крике, чёрные глаза остекленели, проворные пальцы всё ещё сжимали куртку Торша. Но предаваться гневу и отчаянию было некогда. Репульсор снова ожил, и Торш, выровняв машину, помчался прочь.
Вдруг его уши заложило от рёва. В пятидесяти метрах от него параллельным курсом промчался ИТ-1300, скользя над самыми волнами. Четвёрка кораллов-прыгунов начала стрелять по кораблю практически в упор. Плазменные снаряды прорезали гребни волн, оставляя за собой облака пара.
С правого борта старого фрахтовщика был виден опущенный посадочный трап. Намерение пилотов было понятно. Они ожидали, что он поравняется с кораблем и запрыгнет на узкий пандус. Но Торш колебался. Он знал предел возможностей свупа, и он знал предел своих собственных возможностей. Кораллы-прыгуны приближались, вангаак мог вынырнуть где угодно, и Торш вообще сомневался, что он успеет вовремя добраться до фрахтовщика. Кроме того, несмотря на мощные дефлекторные щиты явно армейского образца, фрахтовщик всё время дёргался по вертикали и горизонтали, что ещё больше сокращало шансы Торша.
Затем гримаса на его лице исчезла, сменившись выражением напряжённой концентрации.
Он остался единственным, кто может доставить разведданные с голо-диска, и он должен сделать всё, что в его силах. Покрепче сжав рычаги, дженет направил машину к матово-чёрному кораблю.
* * *
Скорчившись возле выдвинутого трапа, Хан разглядывал волны, проносившиеся в двадцати метрах под ним. В проёме свистел ветер, смешанный с солёными брызгами, развевая его волосы и вынуждая его закрывать глаза.— Капитан Соло, — окликнул его Ц-3ПО из кольцевого коридора. — Принцесса Лея просит передать, что свуп приближается. Очевидно, пилот уверен, что сможет перейти на борт «Тысячелетнего Сокола», не получив слишком больших внутренних повреждений и… не погибнув при этом.
Хан повернулся к дроиду с широко раскрытыми глазами.
— «Погибнув»?
— Конечно, ведь все шансы против него. Если бы он летел на спидере, тогда, возможно, он смог бы это сделать. Но свупы известны тем, что легко выходят из-под контроля!
Хан угрюмо кивнул. Сам бывший гонщик на свупах, он знал, что Ц-3ПО прав. При таком раскладе он сомневался, сумел бы он сам выполнить такой трюк.
— Я спускаюсь! — крикнул он.
Дроид наклонил золочёную голову.
— Сэр?
Хан показал пальцем вниз:
— Я иду туда.
— Сэр, у меня плохое предчувствие…
Вой ветра заглушил его слова. Цепляясь за трап, Хан слез по нему до самого конца, откуда было слышно, как стволы нижнего орудия с шумом рассекают верхушки волн. Его внимание привлёк громкий пульсирующий вой. Свуп начал поворачивать в направлении трапа. Пилот — он оказался дженетом — оторвал от рычага правую руку и помахал Хану. Поскольку даже от этого легкого движения свуп закачался в воздухе, стало ясно, что полностью отпустить руки дженет не сможет — особенно при той турбулентности, которую создавали двигатели «Сокола».
Подумав, Хан повернулся к дроиду.
— Трипио, передай Лее, что мы переходим к плану "Б"!
Дроид встревожено воздел руки.
— Капитан Соло, от ваших слов мне становится не по себе!
Хан поднял палец.
— Просто скажи это Лее, Трипио. Она поймёт.
* * *
— К плану "Б"?— Именно такой была моя реакция, — встревожено произнёс Ц-3ПО. — Но разве кто-нибудь прислушивается к моим предупреждениям?
— Не волнуйся, Трипио. Я уверена, Хан знает, что делает.
— Не могу сказать, что это меня утешает, принцесса.
Лея повернулась к консоли и обвела взглядом приборы. "План "Б", — подумала она. — Что же Хан затеял?" Она мысленно представила его перед собой — и улыбнулась, поняв его идею.
«Ну конечно…»
Она изучила показания дисплеев; её пальцы бегали по кнопкам и рычажкам. Затем она отодвинулась от консоли и задумалась. Да, в конце концов решила она. Это осуществимо, хотя придется работать в основном маневровыми и тормозными двигателями и надеяться, что они не откажут.
Она посмотрела через плечо на Ц-3ПО, который, похоже, следил за всеми её движениями и манипуляциями.
— Скажи Хану, что я все приготовила.
— Ой, несчастье, — простонал дроид, выходя из кабины. — Ой, беда.
* * *
Четвёрка кораллов-прыгунов быстро приближалась, засыпая плазменными снарядами узкую полоску бурлящей воды между свупом и фрахтовщиком. Торш инстинктивно пригнулся, когда один сгусток плюхнулся в волны в десяти метрах от него. В воздух взвился яростный гейзер перегретого пара, и свуп закачался.Фрахтовщик продолжал двигаться тем же курсом, его верхнее орудие отгоняло кораллов-прыгунов потоками лазерного огня. Внизу на выдвинутом трапе сидел человек, левой рукой вцепившись в гидравлическую выдвижную опору, а пальцами правой показывая жест, который на некоторых планетах означал: «Ты с ума сошёл!». Сейчас вращение пальцев означало нечто совсем другое — хотя и с большой долей безумия.
Торш сглотнул. Ему стало плохо от одной мысли о том, что задумали пилоты.
Человек помахал ему рукой и полез в корабль.
Чуть-чуть сбросив скорость, Торш пропустил фрахтовщик и пристроился позади него. Поверх напряжённого гудения репульсора он вдруг услышал рокот тормозных и маневровых двигателей ИТ-1300.
Не снижая скорости, фрахтовщик повернулся на девяносто градусов вправо, так что посадочный трап оказался прямо перед дёргающимся свупом.
* * *
— Давай! — прошептал Хан. — Давай же!Он снова сидел в кресле пилота. Лея манипулировала двигателями, осторожно поворачивая «Сокола» до тех пор, пока фрахтовщик не начал двигаться боком. Хан увидел кораллов-прыгунов, которые секундой раньше были позади корабля, и свуп, летевший прямо на стыковочный узел «Сокола». Чтобы уменьшить вероятность того, что пилот промахнётся и врежется в выступ корпуса над трапом, Хан добавил скорости, приноравливаясь к ходу свупа.
— Он разгоняется! — сказала Лея.
— Трипио! Миуолх! — крикнул Хан через плечо. — К нам гость!
Бросив взгляд направо, он увидел, как дженет направил свуп поверх трапа, целясь в узкий, но широко открытый люк «Сокола».
— Давай! — сказал он Лее.
Она включила маневровые, и корабль аккуратно завершил поворот по часовой стрелке. Из кольцевого коридора донёсся грохот и звон.
При каждом ударе Хан морщился и вбирал голову в плечи, мысленно оценивая повреждения, но он держал пальцы скрещенными, надеясь, что дженет пострадает меньше, чем стыковочный узел.
Как только на консоли загорелся красный индикатор, означавший, что люк закрыт и загерметизирован, Хан дернул ручку на себя, и «Сокол» устремился в открытое небо, уворачиваясь от сгустков огня, которыми его забрасывали кораллы-прыгуны. Счетверённая пушка отвечала параллельными потоками зелёного света, ярко сверкавшими на фоне бушующего зелёного моря.
— Капитан Соло, он жив! — драматичным голосом воскликнул Ц-3ПО. — Мы все живы!
Хан облегчённо выдохнул и откинулся на спинку кресла, но рукоять не отпустил. Кораллы-прыгуны начали отставать. «Сокол» пронёсся над вершиной вулкана, сквозь плотные облака дыма и пыли, и помчался вертикально вверх на столбе голубой энергии. На экранах уже виднелись звёзды, когда на пороге кабины, пошатываясь, появился дженет, одна рука которого покоилась на плече Миуолх, а другая — на плече Ц-3ПО.
— Крепкий у тебя лоб, — заметил Хан.
Лея улыбнулась и посмотрела на мужа:
— Не только у него.
Хан скорчил сердитую гримасу, затем кивнул ногри:
— Отведи нашего гостя в переднюю каюту и сделай для него всё необходимое.
— Я принесу медпакет, — сказала Лея, вставая. Она положила гарнитуру на консоль и снова посмотрела на Хана. — Ну что ж, у тебя получилось.
— У нас получилось, — поправил её Хан и довольно потянулся. — Эта забава не надоест даже в старости, знаешь ли.
— По крайней мере, ты её ещё не перерос.
Хан посмотрел на жену:
— А ты что, разве переросла?
Она потрепала его по щеке:
— Ты опасен для самого себя и для всех, кто тебя окружает, но я люблю тебя, Хан.
С этими словами она вышла из кабины. Хан улыбнулся ей вслед.
Глава 4
Устроившись под навесом из листьев — единственном затененном месте на весь тюремный двор — йуужань-вонгский командующий Малик Карр велел двум рептоидам-чазракам, из лбов которых торчали коралловые импланты, обмахивать его опахалами.
Чрезвычайно высокий и более худощавый, чем большинство равных ему по званию, Карр носил матово-белую юбку и узорчатую повязку с кисточками, которые были вплетены в его длинные волосы, образуя косу до самой талии. О его воинской славе свидетельствовали татуировки и ритуальные шрамы, украшавшие его лицо и торс, хотя более свежие из них ясно давали понять, что некогда он носил более высокое звание. Тем не менее лагерные охранники всегда беспрекословно подчинялись Карру из уважения к его непоколебимой верности касте воинов и Йун-Йаммке, богу войны.
Стремительным шагом к навесу приблизился разъярённый субалтерн С'йито и ударил кулаками по противоположным плечам, отдавая честь.
— Командир, заключённые просыпаются.
Карр устремил взгляд в центр двора, где сидели на корточках майор Кракен, капитан Пейдж и около пятидесяти других офицеров; их руки были привязаны к деревянным кольям, вкопанным в землю. И в самом деле, у пленников вздрагивали веки; головы качались из стороны в сторону; пересохшие губы причмокивали от жажды. Оба солнца Селвариса стояли в зените, и раскалённый песок испускал мерцающие волны жара. Грязная одежда пленников прилипла к их измождённым телам. Капли пота стекали с их небритых лиц и свалявшейся шерсти.
Карр поднялся на ноги и вышел на безжалостный свет солнц; сопровождаемый С'йито и десятком воинов, он пересёк двор и, уперев руки в бока, остановился перед Кракеном и Пейджем. К ним подошёл жрец, с ног до головы покрытый засохшей кровью. Карр стоял молча, пока не удостоверился, что двое пленников пришли в себя и осознают, где они находятся.
— Я уверен, что вы хорошо выспались, — начал Карр. — Но посмотрите, как долго вы спали. — Он поднял лицо и прислонил ладонь к покатому лбу, прикрывая глаза. — Уже полдень.
Он сложил руки за спиной и принялся расхаживать перед пленниками.
— Как только жуки-часовые предупредили нас о том, что некоторые из вас находятся за стеной лагеря, я приказал поместить во все спальные бараки сенсислизней. Очнуться после сна, вызванного снотворным газом сенсислизней — удовольствие отнюдь не из приятных. Головная боль, тошнота, раздражённая носоглотка… Впрочем, меня несколько утешает мысль о том, что все вы, наверное, видели чудесные сны.
Резко остановившись перед Пейджем, комендант произнёс уже другим голосом, в котором сквозил гнев:
— Придёт время, когда вы не сможете найти успокоение даже во сне, и тогда вы будете вспоминать эти дни как благословенное время.
Когда Карр узнал о ночном побеге, он чуть было не повесил себе на шею ткуна, чтобы живая гаррота задушила его. После предыдущей его неудачи при Фондоре, случившейся более трёх лет назад, его понизили в звании и отправили командовать лагерем для военнопленных далеко на границе коридора вторжения. Хуже того, на далёком Йуужань'таре те, кто некогда были равны ему — Нас Чока, его преосвященство Харрар, Ном Анор — получили повышение и стали приближёнными Верховного владыки Шимрры.
Перспектива дальнейшего унижения наполнила Карра таким омерзением к самому себе, что он не был уверен, стоит ли жить дальше. Но, в конце концов, он решил, что если действовать осторожно — и если не допустить, чтобы мастер войны Нас Чока прознал об этом побеге, или хотя бы сделать вид, будто это часть его плана по раскрытию местных групп сопротивления — тогда, возможно, ему даже удастся избавиться от роли тюремного надзирателя.
С некоторым облегчением он узнал, что старания отправленных им поисковых партий увенчались частичным успехом. Двое беглецов были убиты, третьего поймали. Но четвёртого в последний момент перехватил вражеский корабль и увёз с планеты.
Карр повернулся к С'йито:
— Приведи пленного.
С'йито и двое воинов отдали честь и зашагали к главным воротам. Через несколько минут они вернулись, волоча за собой практически голого бита, который, судя по его виду, угодил в сети лав пек. Карр полюбовался выражением испуга и удивления, промелькнувшим на лицах Пейджа, Кракена и остальных — впрочем, это выражение быстро сменилось гримасами ненависти, когда воины бесцеремонно бросили пленного лицом в песок.
Карр подошёл к биту, безволосый череп которого был весь в крови и царапинах, а руки и ноги сковывали живые наручники.
— Этот, — начал Карр, — и ещё трое, которые не выжили… — Он сделал паузу, чтобы посмотреть, какое действие произведёт его ложь на заключённых. — Да, — продолжал он, — разве нельзя не посочувствовать? Столько усилий — и всё зря. Но всё же, сознаюсь, замысел произвёл на меня впечатление. Отлично спроектированный подземный тоннель, тщательно спрятанные летающие машины… Я почти начинаю сожалеть о том, какую трусость вы проявили, позволив захватить себя в плен.
Чрезвычайно высокий и более худощавый, чем большинство равных ему по званию, Карр носил матово-белую юбку и узорчатую повязку с кисточками, которые были вплетены в его длинные волосы, образуя косу до самой талии. О его воинской славе свидетельствовали татуировки и ритуальные шрамы, украшавшие его лицо и торс, хотя более свежие из них ясно давали понять, что некогда он носил более высокое звание. Тем не менее лагерные охранники всегда беспрекословно подчинялись Карру из уважения к его непоколебимой верности касте воинов и Йун-Йаммке, богу войны.
Стремительным шагом к навесу приблизился разъярённый субалтерн С'йито и ударил кулаками по противоположным плечам, отдавая честь.
— Командир, заключённые просыпаются.
Карр устремил взгляд в центр двора, где сидели на корточках майор Кракен, капитан Пейдж и около пятидесяти других офицеров; их руки были привязаны к деревянным кольям, вкопанным в землю. И в самом деле, у пленников вздрагивали веки; головы качались из стороны в сторону; пересохшие губы причмокивали от жажды. Оба солнца Селвариса стояли в зените, и раскалённый песок испускал мерцающие волны жара. Грязная одежда пленников прилипла к их измождённым телам. Капли пота стекали с их небритых лиц и свалявшейся шерсти.
Карр поднялся на ноги и вышел на безжалостный свет солнц; сопровождаемый С'йито и десятком воинов, он пересёк двор и, уперев руки в бока, остановился перед Кракеном и Пейджем. К ним подошёл жрец, с ног до головы покрытый засохшей кровью. Карр стоял молча, пока не удостоверился, что двое пленников пришли в себя и осознают, где они находятся.
— Я уверен, что вы хорошо выспались, — начал Карр. — Но посмотрите, как долго вы спали. — Он поднял лицо и прислонил ладонь к покатому лбу, прикрывая глаза. — Уже полдень.
Он сложил руки за спиной и принялся расхаживать перед пленниками.
— Как только жуки-часовые предупредили нас о том, что некоторые из вас находятся за стеной лагеря, я приказал поместить во все спальные бараки сенсислизней. Очнуться после сна, вызванного снотворным газом сенсислизней — удовольствие отнюдь не из приятных. Головная боль, тошнота, раздражённая носоглотка… Впрочем, меня несколько утешает мысль о том, что все вы, наверное, видели чудесные сны.
Резко остановившись перед Пейджем, комендант произнёс уже другим голосом, в котором сквозил гнев:
— Придёт время, когда вы не сможете найти успокоение даже во сне, и тогда вы будете вспоминать эти дни как благословенное время.
Когда Карр узнал о ночном побеге, он чуть было не повесил себе на шею ткуна, чтобы живая гаррота задушила его. После предыдущей его неудачи при Фондоре, случившейся более трёх лет назад, его понизили в звании и отправили командовать лагерем для военнопленных далеко на границе коридора вторжения. Хуже того, на далёком Йуужань'таре те, кто некогда были равны ему — Нас Чока, его преосвященство Харрар, Ном Анор — получили повышение и стали приближёнными Верховного владыки Шимрры.
Перспектива дальнейшего унижения наполнила Карра таким омерзением к самому себе, что он не был уверен, стоит ли жить дальше. Но, в конце концов, он решил, что если действовать осторожно — и если не допустить, чтобы мастер войны Нас Чока прознал об этом побеге, или хотя бы сделать вид, будто это часть его плана по раскрытию местных групп сопротивления — тогда, возможно, ему даже удастся избавиться от роли тюремного надзирателя.
С некоторым облегчением он узнал, что старания отправленных им поисковых партий увенчались частичным успехом. Двое беглецов были убиты, третьего поймали. Но четвёртого в последний момент перехватил вражеский корабль и увёз с планеты.
Карр повернулся к С'йито:
— Приведи пленного.
С'йито и двое воинов отдали честь и зашагали к главным воротам. Через несколько минут они вернулись, волоча за собой практически голого бита, который, судя по его виду, угодил в сети лав пек. Карр полюбовался выражением испуга и удивления, промелькнувшим на лицах Пейджа, Кракена и остальных — впрочем, это выражение быстро сменилось гримасами ненависти, когда воины бесцеремонно бросили пленного лицом в песок.
Карр подошёл к биту, безволосый череп которого был весь в крови и царапинах, а руки и ноги сковывали живые наручники.
— Этот, — начал Карр, — и ещё трое, которые не выжили… — Он сделал паузу, чтобы посмотреть, какое действие произведёт его ложь на заключённых. — Да, — продолжал он, — разве нельзя не посочувствовать? Столько усилий — и всё зря. Но всё же, сознаюсь, замысел произвёл на меня впечатление. Отлично спроектированный подземный тоннель, тщательно спрятанные летающие машины… Я почти начинаю сожалеть о том, какую трусость вы проявили, позволив захватить себя в плен.