Страница:
Но он, смеясь, ответил:
— Сиди, ты себе ничего не оставишь, а мне дашь.
— Молчи! Если ничто другое не поможет, я тебя выгоню.
— Сиди, ты же знаешь, что я побегу за тобой, как собачонка. Я слуга. Мы вместе голодали. Мучились от жажды, мерзли, смеялись и плакали — двоих таких людей невозможно разделить!
Добрый малый был прав: точно знал, что будет, если он затронет эту струну. Мой гнев тут же унялся.
— Но все же, Халеф, нельзя же так заливать!
— А чего такого я, собственно, сказал, сиди? Почему ты так сердишься? Разве я сказал неправду? Не ты ли ел с султаном из одной тарелки?
— Но ведь это вранье!
— Как это вранье? Разве ты не обедал в Стамбуле у кади аскери?
— Но что тут общего с твоими фантазиями?
— Много общего. Разве султан не обедал однажды у кади аскери?
— Официально — нет.
— А тайно? Значит, я прав? И он спокойно мог получить ту же тарелку, что и ты. Халеф знает, что говорит. Ты, как трюфель. Он деликатес и дорого стоит, но прячется под землей, чтобы никто о нем не проведал. Я один тебя знаю, и, когда вижу твое лицо снова приветливым, на сердце моем опять легко и радостно. Аллах приносит тучи, но он же порождает и солнечные лучи. И человек берет то, что дарует ему Аллах.
Конечно, я уже улыбался. Меня сравнили с трюфелем, да еще приплели сюда Аллаха. Мы весело расхохотались. Тучи над Халефом действительно рассеялись.
Мы поскакали дальше. По взглядам турка, брошенным украдкой в мою сторону, и по тому, как он держал свою лошадь, — чуть позади моей, — я понял, что он питает к моей персоне большое уважение. Забавно было убедиться, что он считает меня чудом из чудес.
Лес остался позади, и мы переезжали большой разлом, что давало коням простор для езды. Любопытство турка снова разгорелось.
— Эфенди, — начал он, — сегодня я еще успею вернуться?
— Маловероятно.
— Почему?
— Ты хочешь вернуть свои деньги?
— Естественно.
— Тогда тебе придется задержаться. Сначала нужно негодяев поймать, а уж потом забрать свои деньги.
— Ты знаешь, где они?
— Нет.
— Но хаджи сказал…
— Он не ведает, что говорит. Мне известно лишь, что они укрылись в Остромдже. Там я и буду их искать.
— Так мы спросим кого-нибудь.
— Напрасный труд. Они ни с кем не общаются.
— Вай! Тогда мы их и не найдем!
— Впрочем, один след у меня есть.
— Здесь, на земле?
Добрый человек узнал от Халефа, что я непревзойденный следопыт, и он уверовал в то, что я прямо сейчас все узнаю по отпечаткам на почве.
— Нет, — ответил я и указал при этом себе на лоб. — След, по которому надо идти, здесь. Ты хорошо ориентируешься в Остромдже?
— Да, ведь это ближайший город от моей деревни.
— Там есть гора?
— И довольно высокая.
— И на ней развалины?
— Целый город.
— А что там было?
— Я точно не знаю. Болгары рассказывают, что раньше здесь у них было целое государство, и в этой крепости жили знаменитые на всю страну князья. Потом пришли враги, захватили город и все разрушили.
— Видимо, турки?
— Так полагают некоторые. Другие говорят, что то были греки.
— Нам все равно. На развалины легко подняться?
— Очень легко.
— Это не запрещено?
— О нет. Каждый волен, но немногие отваживаются.
— Почему же?
— Там живут злые духи.
— Ах, так! Стоит взглянуть на них.
— Эфенди, ты часом не рехнулся?
— Часом нет. Я давно мечтал посмотреть на духа поближе. Теперь я рад, что мечта моя скоро исполнится.
— Господин, давай не будем пробовать.
— Нет уж!
— Ты же знаешь, что днем духи не показываются.
— А я и не собираюсь искать их днем.
— О Аллах! Ты собрался взобраться на гору ночью?!
— Именно так.
— Но тогда ты никогда не вернешься. Духи убьют тебя.
— Мне интересно, как это им удастся.
— Не смеши людей, эфенди! Злые духи не станут спрашивать, знаешь ли ты Солнце, Луну, звезды и из какой знатной тарелки ты ел. Они просто свернут тебе лицо на спину, вот и все.
— Ого!
— Да, да!
— И что, бывали такие случаи?
— Еще сколько!
— Наверху, в развалинах?
— Поутру там находили людей, у которых лица оказывались на спине.
— И они еще были живы?
— Как ты можешь такое спрашивать? Когда лицо стоит на спине, шея сломана. Значит, они мертвы.
— Но ты же говорил о людях, а не о трупах. Этих людей знали?
— Нет, то были чужестранцы. Только однажды попался один из Остромджи. Новый хавас, он заявил, что не верит в духов. У него с собой были нож и пистолеты, и он в сумерках отправился на гору. На следующий день его нашли наверху, он лежал там, как и остальные. Лицо его было красно-синим, а язык вывалился далеко наружу.
— Давно это случилось?
— Еще двух лет не прошло. Я сам видел этого безрассудного полицейского.
— Когда тот был еще жив?
— Да, и после смерти тоже.
— Это меня радует. Опиши-ка мне еще раз его труп.
— Он выглядел ужасно.
— Это все, что ты можешь сказать?
— Нет. Тело завернули в старый кафтан, когда спускали с горы. Я рано поехал в город за семенами табака и подоспел как раз вовремя.
— А как выглядела шея?
— Ужасно!
— Опиши. Раны на ней были?
— Нет. Но отчетливо видно было, как духи рвали его когтями.
— Эти когти проникали прямо в шею?
— Как ты можешь так думать? Духи не переносят вида крови. Они никогда не оставляют открытых ран, не протыкают кожу. Но следы когтей видны. От меня тело скрывали, но я разглядел. Остальные были такие же.
— Но как выглядели эти следы от когтей?
— Как длинные, тонкие, красные отпечатки. Сзади два, спереди — восемь.
— Я так и думал.
— Ты что, видел когда-нибудь того, кто погиб от духа?
— Нет. Духи моего отечества не убивают людей. Они весьма миролюбивы. Их три вида. Одних называют мученическими, других — духами красоты, а третьих — болтунами. Первый вид опасен, остальные — безвредны.
— Как хорошо жить в твоей стране, эфенди: там водятся такие хорошие духи. Наши — жестокие, очень злобные. Одному человеку свернули шею, потом убили. Прошу тебя, не ходи на ту гору, а то и тебя принесут оттуда трупом!
— Ну ладно, я подумаю.
— Нечего тут думать. Когда тебя спрашивают, что ты хочешь, жить или умереть, ты что, ответишь: умереть? Я бы выбрал первое.
— Я тоже, как и ты, выбираю первое.
— Правильно. Теперь мне тоже легко на сердце.
— Тогда давай не будем больше о развалинах. Скажи мне лучше, есть ли в Остромдже человек по имени Мюбарек?
— Есть.
— Ты его знаешь?
— Да.
— А я могу с ним повидаться?
— Если только он дома. Каждый вправе зайти к нему.
— А ты был у него?
— Носил ему деньги.
— За что?
— За его чудодейственные средства.
— А, так он хаким?
— Нет.
— Значит, аптекарь?
— Нет, он целитель.
— А что, разве целитель не знает лекарств?
— Почему, знает. Никто не может запретить ему лечить людей. Все вокруг любят Мюбарека. Где окажется беспомощным хаким или аптекарь, старик всегда поможет.
— А тебе он помогал?
— И мне, и моим близким, и даже скотине.
— Значит, он еще и ветеринар. Интересно.
— Сам он еще интереснее.
— Как это?
— Ему пятьсот лет.
— Позволь тебе не поверить.
— Но это действительно так!
— Все равно не верю.
— Смотри, не скажи ему об этом, иначе ты пропал!
— Что, о нем самом говорить с ним опасно?
— У него есть дух, который летает везде и слушает, что говорят о старике Мюбареке.
— Чудеса, да и только! А где этого духа можно увидеть, ты часом не знаешь?
— Он позади него. Большой такой ворон, черный, как ночь.
— А черной кошки там нет?
— Есть. А откуда ты про кошку знаешь?
— Я пока только предполагаю. Ты был там, где он готовит свои снадобья?
— Да, был. Откуда тебе известно, что есть такое помещение?
— Опять-таки всего лишь предполагаю. Ты видел там чучела птиц?
— Да.
— А змей?
— Да.
— Жерлянок в сосудах? Летучих мышей под самым потолком?
— Аллах-иль-Аллах! Да, да!
— Мертвые головы и кости?
С каждым новым моим вопросом восторг становился все сильнее.
— Господин, — не выдержал он наконец. — Ты знаешь Мюбарека!
— Нет.
— Но ты точно описал его жилище.
— Это потому, что я знавал других мюбареков.
— И у каждого был похожий дом?
— У многих. И многим было столько же лет, и даже больше.
— И после этого ты не веришь?
— Нет, не верю.
— Не могу понять.
— Этот человек долго живет у вас?
— Только шесть лет.
— А сколько лет злые духи водятся в развалинах?
— А, с давних пор.
— И все это время они сворачивают людям шеи?
— Это началось только несколько лет назад.
— А поточнее не скажешь? Мне это очень важно.
— Первым, кому свернули лицо назад, был грек. Он у меня за день до этого останавливался. На следующее утро он лежал мертвый в развалинах. С тех пор прошло пять или шесть лет.
— И столько же живет Мюбарек в Остромдже. Имеются у этого старого святого какие-то другие особенности?
— Нет вроде бы, ну разве что одна… он ничего никогда не ест и не пьет.
— Но тем не менее жив?
— Он говорит, что, хотя ничего не ест и не пьет, живет пятьсот лет. Аллах вообще не ест, и тем не менее вечен. У Мюбарека вообще нет зубов. И не было.
— Он их, видимо, потерял.
— О нет. Тому, кто его просит, он показывает рот. На деснах у него нет дырок — значит, не было ни одного зуба!
— Я начинаю верить, что это крупный целитель!
— Так оно и есть. Аллах любит его и дал ему способность быть невидимым.
— О, это особый дар. Но ты же сказал, что у него, кроме того, что он не ест и не пьет, больше нет особенностей.
— Да, но если ты под этим словом подразумеваешь дары, то, значит, у него их целое множество.
— Расскажи.
— Они не сразу бросаются в глаза.
— А ты был свидетелем того, как он становился невидимым?
— Конечно.
— Ну-ка, поделись впечатлениями!
— Я знал, что сын моего соседа болен и что старик должен навестить его. У моей жены случались частые головные боли, и она хотела попросить у Мюбарека амулет. Поэтому ко времени его прихода я вышел на порог своего дома. Он пришел. Я позвал его, назвав по имени. Он не ответил. Я крикнул еще раз и, не получив ответа, перешел улицу и пошел к нему сказать, что моя жена нуждается в его помощи. Он посмотрел на меня удивленно и спросил, за кого я его принимаю. Я ответил ему, что он — великий целитель, а он осмеял меня и пошел молча во двор соседа.
Я ждал долго, но он так и не вышел. Только Буера, Дубина, который вошел, кстати, тоже незамеченным, выполз на своих костылях. А когда потом я спросил соседа о целителе, тот заявил, что его у него не было. Я поклялся, что только недавно видел его, а он уверил меня, что у него был один лишь Дубина. Старик же исчез. Что скажешь, эфенди?
— Пока ничего.
— Почему — пока?
— Для выводов нужны факты. Но тут дело, похоже, решается просто.
— Что ты имеешь в виду, эфенди?
— Целитель воспользовался разными входом и выходом.
— Не мог он. Двор лежит спереди, а сзади нет ни сада, ни выхода. Ворота, через которые он входил, единственный путь, которым он должен был вернуться.
— Может, он спрятался?
— Где, эфенди? Домик соседей так мал, что там не спрячешься.
— Тогда дело действительно туманное. Не могу объяснить!
— Все объясняется просто: Мюбарек умеет становиться невидимым! Не веришь?
Вся эта история была полной чепухой, но надо ли было спорить с человеком, душа которого была глубоко пронизана предрассудками и мифологией Востока? В интересах дела оказалось даже лучшим, чтобы он оставался при своем мнении. Поэтому я ответил:
— Тот, кто сам этого не видел, не может сказать «да» или «нет».
— Я говорю «да», — заявил Халеф, слышавший наш разговор и подмигнувший мне.
— Ты веришь?! — подыграл я ему.
— Твердо верю.
— Это меня удивляет.
— Почему, сиди?
— Потому, что ты, по моим сведениям, не знал никого, кто бы обладал такими же удивительными способностями.
— Я? Ты ошибаешься, сиди!
— Ну, скажи, где и когда ты такое наблюдал?
— Я очень часто встречаюсь с невидимостью, и сегодня — в последний раз.
Я подумал, что он снова задумал какую-то шалость, и промолчал. Турок же сразу насторожился. Он искал топлива для костра своих предрассудков и быстро спросил:
— Сегодня? По дороге?
— О нет!
— Тогда, значит, у меня?
— Как ты догадался?
— Аллах, у меня появился кто-то, кто быстро исчез?
— Да.
— И я его видел?
— Конечно.
— Один из этих двоих бездельников?
— Ну, нет.
— А кто тогда?
— Омлет. Ты видел, как он вошел в меня, а потом исчез?
Хозяин поджал губы. Лицо его сначала приобрело обиженное выражение, потом налилось краской гнева, и он закричал:
— Хаджи, ты уверяешь, что был в Мекке, городе Пророка?
— Так оно и есть.
— А вот я так не думаю.
— Хочешь меня обидеть?
— Нет. Но продолжаю так считать.
— Спроси сиди, он точно знает, потому что он сам… Я бросил на него предупреждающий взгляд, так что он осекся на половине фразы. Хозяин — мусульманин, и ему совсем не обязательно знать, какое приключение мы пережили тогда в святилище ислама.
— Даже если эфенди десять раз подтвердит это, я все равно не поверю.
— Почему?
— Потому, что настоящий хаджи никогда не наставит нос правоверному. Я считал, что ты правильный, хороший человек, а ты так, пустышка…
— Ты, сын этой долины, ты знаешь, как меня зовут?!
— Слышал, как же.
— Ну, как?
— Халеф.
— Это имя, которым могут называть меня только близкие друзья. Для других я зовусь хаджи Халеф Омар бен хаджи Абулаббас ибн хаджи Дауд аль-Госсара. Заруби это себе на носу!
— Такое длинное имя никто не запомнит, а уж я и подавно.
— Это еще раз подтверждает, что мозги у тебя не очень развиты. Когда ты слышишь такое знаменитое имя, ты должен совсем иначе обо мне думать. Я — верный сын Пророка, но знаю, что жизнь состоит не только из громких зачитываний строк из Корана. Аллах любит, когда радуются его дети. А пошутить каждый может, это вовсе не грех. Когда же ты из-за такой ерунды называешь меня никчемным человеком, это оскорбление, которое положено смывать кровью. Но поскольку ты наш проводник и я благодарен тебе, мы прощаем твое прегрешение.
И он скорчил такую гримасу, что турок невольно рассмеялся. Умиротворение не заставило себя ждать.
— Ты считаешь мои представления смешными? — спросил меня Ибарек.
— О нет, человек вправе верить в то или иное — мне все равно. Для начала нужно увидеть старика, а потом высказывать мнение. Где он живет?
— На горе.
— Как, у самых развалин?
— Нет, не у них, а прямо в них!
— Вот это да! Как интересно! Зачем же он залез так высоко?
— Чтобы побороть злых духов.
— К сожалению, ему это не удалось.
— Отчего же!
— Но они ведь появляются и сворачивают людям шеи!
— Лишь некоторым. Эти духи всесильны. Никто, даже сам Мюбарек, не может заставить их разом исчезнуть, хотя есть одна-единственная ночь, когда их можно призвать к порядку.
— Какая же это ночь?
— Не знаю. Каждый раз в такую ночь старику удается обуздать одного духа, так что, значит, ежегодно — по одному.
— Итого, выходит, он справился с шестью?
— Да. Если захочешь их увидеть, тебе покажут их тела.
— А что, у духов есть тела?
— Конечно, а как же они явились бы тогда взору смертных? Обычно у них нет тела, но всякий раз, когда они хотят стать видимыми, приобретают телесность, и в этот момент их можно поймать или заткнуть все дырки, чтобы те не вылетели.
— Это что-то новенькое. Значит, я увижу тела этих двух духов?
— Я провожу тебя. Пойду с вами и на гору, и на развалины, но только днем, если позволишь. Ночью меня туда на аркане не затащишь.
— Никто не будет требовать от тебя такого геройства. Но я хочу спросить тебя другое: ты хоть раз был в Радовише?
— Был, и не раз, и даже дальше бывал.
— Ты знаешь такое место — Сбиганци?
— Пробыл там однажды больше часа. Оно лежит между двух рек.
— Я знаю эти речушки — это Брегалница и Злетовска. Ты там кого-нибудь знаешь?
— Мало кого.
— А мясника Чурака?
— Его нет.
— Жаль!
— А что, эфенди?
— Я хотел бы о нем расспросить.
— Так мы можем это сделать в Остромдже. Я быстро найду того, кто его знает.
— Это мне весьма помогло бы. Но расспрашивать надо осторожно. Никто не должен знать, что я им интересуюсь. Там, в Сбиганцах, должно быть местечко, которое называется Домик в Ущелье. Ты слышал о таком?
— Похоже, слышал, но не могу вспомнить где.
— И не надо. Считай, что я тебя не спрашивал.
— С этим связана какая-нибудь тайна?
— Да.
— Смотри-ка, у тебя тоже есть тайны! Но ты человек немногословный и совсем ничего об этом не рассказываешь. А меня, когда заговариваю о своих, поднимают на смех, как было, когда я рассказывал про старика Мюбарека.
— Но ты же говорил не о тайне, а о настоящем чуде.
— О, таких, как он, еще много встречается. Правда, высох необыкновенно — когда идет, гремит костями.
— Быть не может.
— Да это каждый слышал.
— И ты?
— И я. Своими ушами.
— Вот бы мне услышать!
— Услышишь.
— А как он одевается?
— У него одежда состоит из трех частей: старая шаль на голое тело, старый же широкий кафтан со множеством карманов и не менее старый платок на голове.
— А на ногах — сандалии или сапоги?
— Нет, даже зимой он обходится без обуви.
— Ишь ты, какой противник роскоши! Но что это? Тут кто-то есть!
Мы въехали в негустой кустарник. Мой вороной характерно заржал: рядом находился кто-то чужой.
Я остановился и осмотрелся. Никого. Остальные тоже стали.
— Поедем дальше, — сказал турок. — Нам-то что, если кто-то здесь прячется?
— Может, ничего, а может, кое-что. Я должен знать, кто окажется у меня за спиной.
— Ты будешь сам его искать?
— Нет, мой конь подскажет мне, где тот человек.
— Аллах! Ты что, его спросишь?
— Да.
— И он ответит?
— Четко и ясно.
— Прямо как Валаамова ослица! Это же чудо! А в мое чудо ты отказываешься верить!
— Никакого чуда тут нет. Конь отвечает мне на своем языке, как ты сейчас сам увидишь. Смотри.
Мы и в самом деле тихонько поговорили с ним. Я провел коня еще немного вперед, и он повиновался, не сопротивляясь. Налево он тоже пошел спокойно. Но когда я двинул его вправо, он снова заржал, заиграл ушами и закрутил хвостом.
— Вот видишь, — сказал я хозяину, — справа кто-то есть. Вороной мне сообщил. Пойду посмотрю.
Ожидая увидеть какого-нибудь бродягу, я двинул коня через кустарник. Сделав всего несколько шагов, я заметил человека. На нем были одежда и оружие хава-са. Он лежал в траве и держал во рту чубук. По его довольной мине было видно, что он находится в полном согласии с Богом, миром и самим собой. И неожиданное появление пятерых верховых заставило его выйти из этого блаженного состояния. Мы нарушили его глубокий кейф.
— Аллах да пребудет с тобой! — приветствовал я его.
— И с тобой тоже.
Он внимательно осмотрел нас.
— Кто ты, друг? — спросил я его.
— А ты сам не видишь?
— Хавас?
— Полицейский великого господина, которому подчинен весь мир. Аллах да охранит его.
— Воистину так. И пусть на тебя падет частица этой милости. Где ты служишь?
— В Остромдже.
— А сколько вас там?
— Еще девять.
— И много у вас дел?
— Очень много. Люди такие плохие! Поступки неправедных не дают нам спокойно спать и есть. Мы бегаем день и ночь, чтобы раскрыть иное преступление.
— Да, мы застали тебя как раз за таким занятием… Было похоже, что моя ирония его совсем не обидела.
Он ответил:
— Я бежал и даже вспотел, но только в мыслях. Мысли быстрее, чем ноги. Поэтому лучше передвигаться мысленно, нежели с помощью ног. Тогда не уйдет ни один преступник.
— Это великолепное объяснение твоего здесь нахождения. Ты за кем-нибудь охотишься?
— Конечно, но зачем тебе это знать?
— Затем, что ты мне нравишься. Ты философ, у которого можно поучиться. Прямо Аристотель!
— Я не знаю, кто этот господин, но, наверное, видел его когда-то. Из твоих слов ясно, что это умный и предприимчивый человек, раз ты говоришь, что у него можно поучиться, поэтому меня радует, что ты меня с ним сравниваешь. У тебя хорошие манеры, и ты умеешь разговаривать. Ты здешний?
— Нет, я из далекой страны, что далеко на Западе.
— А, знаю, это Индия.
— Возможно, ты отлично знаешь географию, но мне почему-то казалось, что Запад в другой стороне.
— Нет, Запад в Индии. Это единственная страна, где может лежать запад. Но если ты не из этих мест, я должен спросить у тебя паспорт. Есть он у тебя?
— В кармане.
— Покажи.
Поскольку он продолжал спокойно возлежать на траве и курить трубку, я ответил:
— А не хочешь ли ты подойти и посмотреть?
— Нет, не получится.
— Почему же?
— Я не должен беспокоить своих мыслей.
— Правильно. И я не буду.
— Тогда спрашивается, какая из наших мыслей главнее. Ясно, моя.
— Как это?
— Ну, во-первых, я полицейский, а ты чужестранец. А во-вторых, твоя родина лежит на каком-то ненастоящем Западе, значит, у вас все фальшивое, и паспорта тоже. Поэтому я даже пальцем не пошевелю, не то что встану.
Я громко рассмеялся.
— Ты непревзойденный бюрократ. Твои взгляды и убеждения настолько совершенны, что, наверное, сам Пророк продиктовал их тебе.
— Если ты так думаешь, слезь с лошади и узаконь свое пребывание здесь.
Я спешился, вынул серебряную монету, протянул ему и сказал:
— Вот мой паспорт.
Он осмотрел деньги. Лицо его тут же приняло приветливое выражение, он впервые за все время нашего разговора вынул трубку изо рта и вскричал:
— Десять пиастров!
— Ты не ошибся.
— Я такой монеты ни разу не видел. Даже в Стамбуле. Господин, у тебя манеры еще более изысканные, чем я думал. Ты достиг высшей ступени образования, ворота рая для тебя открыты.
— Значит, этот паспорт подходит?
— Очень даже подходит. Он не фальшивый, как я было подумал. Твои спутники не желают последовать твоему примеру?
— В этом нет нужды.
— Как это?
— Посмотри внимательнее на паспорт. Он у нас на всех один.
— Это нехорошо. Падишах издал приказ, по которому любой чужеземец должен узаконить свое пребывание в его владениях.
— Это, наверное, было позже. Ты бывал в Стамбуле?
— Много лет назад.
— А сколько времени ты здесь?
— Две недели.
— Тогда понятно, почему ты не знаешь моего спутника, который родом из этой местности. — И я указал на хозяина. — Так что не все мы здесь иностранцы. Ты разрешить нам ехать дальше? — спросил я, хотя у меня было противоположное этому вопросу желание. Он ответил, как я и ожидал:
— Ради Аллаха, но мне надо бы побеседовать с людьми, чье поведение меня так порадовало.
— А меня не менее обрадовало твое. Можно осведомиться, за чем ты так стремишься в своих мыслях?
— Я охотно сделал бы это, но речь мне дается с трудом.
— О, я этого не заметил!
— И тем не менее это так. Когда в мыслях так мечешься, оказываешься весь в поту, а легкие отказываются дышать. У тебя нет ничего, что охладило бы мой горячий язык?
Я прекрасно понял, что он имеет в виду, но спросил:
— А что ты предпочтешь?
— Холодный металл. Он очень хорошо охлаждает.
— А какого размера?
— Пять пиастров.
— Ну, это легко выполнимо. Вот он.
Я вынул пятипиастровик и дал ему. Он быстро сунул ее в карман, вместо того чтобы положить под язык.
— Теперь мне легче говорить, чем раньше. Когда целый месяц приходится ждать жалованья, и жизнь, и речь становятся трудными, к тому же эти мои гонки… Я ведь ловлю не одного, а троих преступников!
— О, какое сложное дело тебе поручили!
— Да, потому с утра я здесь и лежу и неотрывно думаю о том, откуда начать поиски. Это ли не труд?
— Великий труд!
— Надеюсь, сегодня придет и новая мысль.
— А ты не собираешься сам пуститься за ворами?
— Я и так это делаю.
— Да, но только в мыслях. А я имею в виду — с помощью ног.
— Нет, такое может предположить только недалекий человек. Погонись я за ними с утра без отдыха, я бы выдохся и так и не догнал бы злоумышленников. Лучше уж здесь лежать и размышлять о том, как они далеко убежали.
— Как, ты не знаешь, где они скрываются?
— Кто их знает?
— Даже направление?
— Говорили, что они поехали в Дойран, но если рассудить здраво, какой же преступник станет рассказывать, куда он собирается бежать?
— Ты прав. Тебе не дали других сведений?
— Дали. Они скачут на светлых лошадях и украли сто фунтов и золотые украшения. И вот я теперь размышляю, как я с помощью этих сведений поймаю злоумышленников.
Он произнес это с такой непередаваемой иронией, что я чуть не расхохотался. Потом спросил:
— А другие твои товарищи занимаются этим делом?
— Нет, об этом они не знают.
— Что, полицейский префект не сообщил?
— Нет.
— И не послал их за ворами?
— Нет.
— А вот это надо было сделать!
— Ты думаешь? Он другого мнения. Он вызвал меня, поскольку я его лучший следопыт, и дал мне шесть дней, чтобы я обдумал свои действия. Сегодня надеюсь закончить. Поэтому я уединился в отдаленном месте и сам с собой советуюсь. Никто об этом не ведает. Если воры узнают, что мы идем по их следу, они уйдут еще дальше.
— Сиди, ты себе ничего не оставишь, а мне дашь.
— Молчи! Если ничто другое не поможет, я тебя выгоню.
— Сиди, ты же знаешь, что я побегу за тобой, как собачонка. Я слуга. Мы вместе голодали. Мучились от жажды, мерзли, смеялись и плакали — двоих таких людей невозможно разделить!
Добрый малый был прав: точно знал, что будет, если он затронет эту струну. Мой гнев тут же унялся.
— Но все же, Халеф, нельзя же так заливать!
— А чего такого я, собственно, сказал, сиди? Почему ты так сердишься? Разве я сказал неправду? Не ты ли ел с султаном из одной тарелки?
— Но ведь это вранье!
— Как это вранье? Разве ты не обедал в Стамбуле у кади аскери?
— Но что тут общего с твоими фантазиями?
— Много общего. Разве султан не обедал однажды у кади аскери?
— Официально — нет.
— А тайно? Значит, я прав? И он спокойно мог получить ту же тарелку, что и ты. Халеф знает, что говорит. Ты, как трюфель. Он деликатес и дорого стоит, но прячется под землей, чтобы никто о нем не проведал. Я один тебя знаю, и, когда вижу твое лицо снова приветливым, на сердце моем опять легко и радостно. Аллах приносит тучи, но он же порождает и солнечные лучи. И человек берет то, что дарует ему Аллах.
Конечно, я уже улыбался. Меня сравнили с трюфелем, да еще приплели сюда Аллаха. Мы весело расхохотались. Тучи над Халефом действительно рассеялись.
Мы поскакали дальше. По взглядам турка, брошенным украдкой в мою сторону, и по тому, как он держал свою лошадь, — чуть позади моей, — я понял, что он питает к моей персоне большое уважение. Забавно было убедиться, что он считает меня чудом из чудес.
Лес остался позади, и мы переезжали большой разлом, что давало коням простор для езды. Любопытство турка снова разгорелось.
— Эфенди, — начал он, — сегодня я еще успею вернуться?
— Маловероятно.
— Почему?
— Ты хочешь вернуть свои деньги?
— Естественно.
— Тогда тебе придется задержаться. Сначала нужно негодяев поймать, а уж потом забрать свои деньги.
— Ты знаешь, где они?
— Нет.
— Но хаджи сказал…
— Он не ведает, что говорит. Мне известно лишь, что они укрылись в Остромдже. Там я и буду их искать.
— Так мы спросим кого-нибудь.
— Напрасный труд. Они ни с кем не общаются.
— Вай! Тогда мы их и не найдем!
— Впрочем, один след у меня есть.
— Здесь, на земле?
Добрый человек узнал от Халефа, что я непревзойденный следопыт, и он уверовал в то, что я прямо сейчас все узнаю по отпечаткам на почве.
— Нет, — ответил я и указал при этом себе на лоб. — След, по которому надо идти, здесь. Ты хорошо ориентируешься в Остромдже?
— Да, ведь это ближайший город от моей деревни.
— Там есть гора?
— И довольно высокая.
— И на ней развалины?
— Целый город.
— А что там было?
— Я точно не знаю. Болгары рассказывают, что раньше здесь у них было целое государство, и в этой крепости жили знаменитые на всю страну князья. Потом пришли враги, захватили город и все разрушили.
— Видимо, турки?
— Так полагают некоторые. Другие говорят, что то были греки.
— Нам все равно. На развалины легко подняться?
— Очень легко.
— Это не запрещено?
— О нет. Каждый волен, но немногие отваживаются.
— Почему же?
— Там живут злые духи.
— Ах, так! Стоит взглянуть на них.
— Эфенди, ты часом не рехнулся?
— Часом нет. Я давно мечтал посмотреть на духа поближе. Теперь я рад, что мечта моя скоро исполнится.
— Господин, давай не будем пробовать.
— Нет уж!
— Ты же знаешь, что днем духи не показываются.
— А я и не собираюсь искать их днем.
— О Аллах! Ты собрался взобраться на гору ночью?!
— Именно так.
— Но тогда ты никогда не вернешься. Духи убьют тебя.
— Мне интересно, как это им удастся.
— Не смеши людей, эфенди! Злые духи не станут спрашивать, знаешь ли ты Солнце, Луну, звезды и из какой знатной тарелки ты ел. Они просто свернут тебе лицо на спину, вот и все.
— Ого!
— Да, да!
— И что, бывали такие случаи?
— Еще сколько!
— Наверху, в развалинах?
— Поутру там находили людей, у которых лица оказывались на спине.
— И они еще были живы?
— Как ты можешь такое спрашивать? Когда лицо стоит на спине, шея сломана. Значит, они мертвы.
— Но ты же говорил о людях, а не о трупах. Этих людей знали?
— Нет, то были чужестранцы. Только однажды попался один из Остромджи. Новый хавас, он заявил, что не верит в духов. У него с собой были нож и пистолеты, и он в сумерках отправился на гору. На следующий день его нашли наверху, он лежал там, как и остальные. Лицо его было красно-синим, а язык вывалился далеко наружу.
— Давно это случилось?
— Еще двух лет не прошло. Я сам видел этого безрассудного полицейского.
— Когда тот был еще жив?
— Да, и после смерти тоже.
— Это меня радует. Опиши-ка мне еще раз его труп.
— Он выглядел ужасно.
— Это все, что ты можешь сказать?
— Нет. Тело завернули в старый кафтан, когда спускали с горы. Я рано поехал в город за семенами табака и подоспел как раз вовремя.
— А как выглядела шея?
— Ужасно!
— Опиши. Раны на ней были?
— Нет. Но отчетливо видно было, как духи рвали его когтями.
— Эти когти проникали прямо в шею?
— Как ты можешь так думать? Духи не переносят вида крови. Они никогда не оставляют открытых ран, не протыкают кожу. Но следы когтей видны. От меня тело скрывали, но я разглядел. Остальные были такие же.
— Но как выглядели эти следы от когтей?
— Как длинные, тонкие, красные отпечатки. Сзади два, спереди — восемь.
— Я так и думал.
— Ты что, видел когда-нибудь того, кто погиб от духа?
— Нет. Духи моего отечества не убивают людей. Они весьма миролюбивы. Их три вида. Одних называют мученическими, других — духами красоты, а третьих — болтунами. Первый вид опасен, остальные — безвредны.
— Как хорошо жить в твоей стране, эфенди: там водятся такие хорошие духи. Наши — жестокие, очень злобные. Одному человеку свернули шею, потом убили. Прошу тебя, не ходи на ту гору, а то и тебя принесут оттуда трупом!
— Ну ладно, я подумаю.
— Нечего тут думать. Когда тебя спрашивают, что ты хочешь, жить или умереть, ты что, ответишь: умереть? Я бы выбрал первое.
— Я тоже, как и ты, выбираю первое.
— Правильно. Теперь мне тоже легко на сердце.
— Тогда давай не будем больше о развалинах. Скажи мне лучше, есть ли в Остромдже человек по имени Мюбарек?
— Есть.
— Ты его знаешь?
— Да.
— А я могу с ним повидаться?
— Если только он дома. Каждый вправе зайти к нему.
— А ты был у него?
— Носил ему деньги.
— За что?
— За его чудодейственные средства.
— А, так он хаким?
— Нет.
— Значит, аптекарь?
— Нет, он целитель.
— А что, разве целитель не знает лекарств?
— Почему, знает. Никто не может запретить ему лечить людей. Все вокруг любят Мюбарека. Где окажется беспомощным хаким или аптекарь, старик всегда поможет.
— А тебе он помогал?
— И мне, и моим близким, и даже скотине.
— Значит, он еще и ветеринар. Интересно.
— Сам он еще интереснее.
— Как это?
— Ему пятьсот лет.
— Позволь тебе не поверить.
— Но это действительно так!
— Все равно не верю.
— Смотри, не скажи ему об этом, иначе ты пропал!
— Что, о нем самом говорить с ним опасно?
— У него есть дух, который летает везде и слушает, что говорят о старике Мюбареке.
— Чудеса, да и только! А где этого духа можно увидеть, ты часом не знаешь?
— Он позади него. Большой такой ворон, черный, как ночь.
— А черной кошки там нет?
— Есть. А откуда ты про кошку знаешь?
— Я пока только предполагаю. Ты был там, где он готовит свои снадобья?
— Да, был. Откуда тебе известно, что есть такое помещение?
— Опять-таки всего лишь предполагаю. Ты видел там чучела птиц?
— Да.
— А змей?
— Да.
— Жерлянок в сосудах? Летучих мышей под самым потолком?
— Аллах-иль-Аллах! Да, да!
— Мертвые головы и кости?
С каждым новым моим вопросом восторг становился все сильнее.
— Господин, — не выдержал он наконец. — Ты знаешь Мюбарека!
— Нет.
— Но ты точно описал его жилище.
— Это потому, что я знавал других мюбареков.
— И у каждого был похожий дом?
— У многих. И многим было столько же лет, и даже больше.
— И после этого ты не веришь?
— Нет, не верю.
— Не могу понять.
— Этот человек долго живет у вас?
— Только шесть лет.
— А сколько лет злые духи водятся в развалинах?
— А, с давних пор.
— И все это время они сворачивают людям шеи?
— Это началось только несколько лет назад.
— А поточнее не скажешь? Мне это очень важно.
— Первым, кому свернули лицо назад, был грек. Он у меня за день до этого останавливался. На следующее утро он лежал мертвый в развалинах. С тех пор прошло пять или шесть лет.
— И столько же живет Мюбарек в Остромдже. Имеются у этого старого святого какие-то другие особенности?
— Нет вроде бы, ну разве что одна… он ничего никогда не ест и не пьет.
— Но тем не менее жив?
— Он говорит, что, хотя ничего не ест и не пьет, живет пятьсот лет. Аллах вообще не ест, и тем не менее вечен. У Мюбарека вообще нет зубов. И не было.
— Он их, видимо, потерял.
— О нет. Тому, кто его просит, он показывает рот. На деснах у него нет дырок — значит, не было ни одного зуба!
— Я начинаю верить, что это крупный целитель!
— Так оно и есть. Аллах любит его и дал ему способность быть невидимым.
— О, это особый дар. Но ты же сказал, что у него, кроме того, что он не ест и не пьет, больше нет особенностей.
— Да, но если ты под этим словом подразумеваешь дары, то, значит, у него их целое множество.
— Расскажи.
— Они не сразу бросаются в глаза.
— А ты был свидетелем того, как он становился невидимым?
— Конечно.
— Ну-ка, поделись впечатлениями!
— Я знал, что сын моего соседа болен и что старик должен навестить его. У моей жены случались частые головные боли, и она хотела попросить у Мюбарека амулет. Поэтому ко времени его прихода я вышел на порог своего дома. Он пришел. Я позвал его, назвав по имени. Он не ответил. Я крикнул еще раз и, не получив ответа, перешел улицу и пошел к нему сказать, что моя жена нуждается в его помощи. Он посмотрел на меня удивленно и спросил, за кого я его принимаю. Я ответил ему, что он — великий целитель, а он осмеял меня и пошел молча во двор соседа.
Я ждал долго, но он так и не вышел. Только Буера, Дубина, который вошел, кстати, тоже незамеченным, выполз на своих костылях. А когда потом я спросил соседа о целителе, тот заявил, что его у него не было. Я поклялся, что только недавно видел его, а он уверил меня, что у него был один лишь Дубина. Старик же исчез. Что скажешь, эфенди?
— Пока ничего.
— Почему — пока?
— Для выводов нужны факты. Но тут дело, похоже, решается просто.
— Что ты имеешь в виду, эфенди?
— Целитель воспользовался разными входом и выходом.
— Не мог он. Двор лежит спереди, а сзади нет ни сада, ни выхода. Ворота, через которые он входил, единственный путь, которым он должен был вернуться.
— Может, он спрятался?
— Где, эфенди? Домик соседей так мал, что там не спрячешься.
— Тогда дело действительно туманное. Не могу объяснить!
— Все объясняется просто: Мюбарек умеет становиться невидимым! Не веришь?
Вся эта история была полной чепухой, но надо ли было спорить с человеком, душа которого была глубоко пронизана предрассудками и мифологией Востока? В интересах дела оказалось даже лучшим, чтобы он оставался при своем мнении. Поэтому я ответил:
— Тот, кто сам этого не видел, не может сказать «да» или «нет».
— Я говорю «да», — заявил Халеф, слышавший наш разговор и подмигнувший мне.
— Ты веришь?! — подыграл я ему.
— Твердо верю.
— Это меня удивляет.
— Почему, сиди?
— Потому, что ты, по моим сведениям, не знал никого, кто бы обладал такими же удивительными способностями.
— Я? Ты ошибаешься, сиди!
— Ну, скажи, где и когда ты такое наблюдал?
— Я очень часто встречаюсь с невидимостью, и сегодня — в последний раз.
Я подумал, что он снова задумал какую-то шалость, и промолчал. Турок же сразу насторожился. Он искал топлива для костра своих предрассудков и быстро спросил:
— Сегодня? По дороге?
— О нет!
— Тогда, значит, у меня?
— Как ты догадался?
— Аллах, у меня появился кто-то, кто быстро исчез?
— Да.
— И я его видел?
— Конечно.
— Один из этих двоих бездельников?
— Ну, нет.
— А кто тогда?
— Омлет. Ты видел, как он вошел в меня, а потом исчез?
Хозяин поджал губы. Лицо его сначала приобрело обиженное выражение, потом налилось краской гнева, и он закричал:
— Хаджи, ты уверяешь, что был в Мекке, городе Пророка?
— Так оно и есть.
— А вот я так не думаю.
— Хочешь меня обидеть?
— Нет. Но продолжаю так считать.
— Спроси сиди, он точно знает, потому что он сам… Я бросил на него предупреждающий взгляд, так что он осекся на половине фразы. Хозяин — мусульманин, и ему совсем не обязательно знать, какое приключение мы пережили тогда в святилище ислама.
— Даже если эфенди десять раз подтвердит это, я все равно не поверю.
— Почему?
— Потому, что настоящий хаджи никогда не наставит нос правоверному. Я считал, что ты правильный, хороший человек, а ты так, пустышка…
— Ты, сын этой долины, ты знаешь, как меня зовут?!
— Слышал, как же.
— Ну, как?
— Халеф.
— Это имя, которым могут называть меня только близкие друзья. Для других я зовусь хаджи Халеф Омар бен хаджи Абулаббас ибн хаджи Дауд аль-Госсара. Заруби это себе на носу!
— Такое длинное имя никто не запомнит, а уж я и подавно.
— Это еще раз подтверждает, что мозги у тебя не очень развиты. Когда ты слышишь такое знаменитое имя, ты должен совсем иначе обо мне думать. Я — верный сын Пророка, но знаю, что жизнь состоит не только из громких зачитываний строк из Корана. Аллах любит, когда радуются его дети. А пошутить каждый может, это вовсе не грех. Когда же ты из-за такой ерунды называешь меня никчемным человеком, это оскорбление, которое положено смывать кровью. Но поскольку ты наш проводник и я благодарен тебе, мы прощаем твое прегрешение.
И он скорчил такую гримасу, что турок невольно рассмеялся. Умиротворение не заставило себя ждать.
— Ты считаешь мои представления смешными? — спросил меня Ибарек.
— О нет, человек вправе верить в то или иное — мне все равно. Для начала нужно увидеть старика, а потом высказывать мнение. Где он живет?
— На горе.
— Как, у самых развалин?
— Нет, не у них, а прямо в них!
— Вот это да! Как интересно! Зачем же он залез так высоко?
— Чтобы побороть злых духов.
— К сожалению, ему это не удалось.
— Отчего же!
— Но они ведь появляются и сворачивают людям шеи!
— Лишь некоторым. Эти духи всесильны. Никто, даже сам Мюбарек, не может заставить их разом исчезнуть, хотя есть одна-единственная ночь, когда их можно призвать к порядку.
— Какая же это ночь?
— Не знаю. Каждый раз в такую ночь старику удается обуздать одного духа, так что, значит, ежегодно — по одному.
— Итого, выходит, он справился с шестью?
— Да. Если захочешь их увидеть, тебе покажут их тела.
— А что, у духов есть тела?
— Конечно, а как же они явились бы тогда взору смертных? Обычно у них нет тела, но всякий раз, когда они хотят стать видимыми, приобретают телесность, и в этот момент их можно поймать или заткнуть все дырки, чтобы те не вылетели.
— Это что-то новенькое. Значит, я увижу тела этих двух духов?
— Я провожу тебя. Пойду с вами и на гору, и на развалины, но только днем, если позволишь. Ночью меня туда на аркане не затащишь.
— Никто не будет требовать от тебя такого геройства. Но я хочу спросить тебя другое: ты хоть раз был в Радовише?
— Был, и не раз, и даже дальше бывал.
— Ты знаешь такое место — Сбиганци?
— Пробыл там однажды больше часа. Оно лежит между двух рек.
— Я знаю эти речушки — это Брегалница и Злетовска. Ты там кого-нибудь знаешь?
— Мало кого.
— А мясника Чурака?
— Его нет.
— Жаль!
— А что, эфенди?
— Я хотел бы о нем расспросить.
— Так мы можем это сделать в Остромдже. Я быстро найду того, кто его знает.
— Это мне весьма помогло бы. Но расспрашивать надо осторожно. Никто не должен знать, что я им интересуюсь. Там, в Сбиганцах, должно быть местечко, которое называется Домик в Ущелье. Ты слышал о таком?
— Похоже, слышал, но не могу вспомнить где.
— И не надо. Считай, что я тебя не спрашивал.
— С этим связана какая-нибудь тайна?
— Да.
— Смотри-ка, у тебя тоже есть тайны! Но ты человек немногословный и совсем ничего об этом не рассказываешь. А меня, когда заговариваю о своих, поднимают на смех, как было, когда я рассказывал про старика Мюбарека.
— Но ты же говорил не о тайне, а о настоящем чуде.
— О, таких, как он, еще много встречается. Правда, высох необыкновенно — когда идет, гремит костями.
— Быть не может.
— Да это каждый слышал.
— И ты?
— И я. Своими ушами.
— Вот бы мне услышать!
— Услышишь.
— А как он одевается?
— У него одежда состоит из трех частей: старая шаль на голое тело, старый же широкий кафтан со множеством карманов и не менее старый платок на голове.
— А на ногах — сандалии или сапоги?
— Нет, даже зимой он обходится без обуви.
— Ишь ты, какой противник роскоши! Но что это? Тут кто-то есть!
Мы въехали в негустой кустарник. Мой вороной характерно заржал: рядом находился кто-то чужой.
Я остановился и осмотрелся. Никого. Остальные тоже стали.
— Поедем дальше, — сказал турок. — Нам-то что, если кто-то здесь прячется?
— Может, ничего, а может, кое-что. Я должен знать, кто окажется у меня за спиной.
— Ты будешь сам его искать?
— Нет, мой конь подскажет мне, где тот человек.
— Аллах! Ты что, его спросишь?
— Да.
— И он ответит?
— Четко и ясно.
— Прямо как Валаамова ослица! Это же чудо! А в мое чудо ты отказываешься верить!
— Никакого чуда тут нет. Конь отвечает мне на своем языке, как ты сейчас сам увидишь. Смотри.
Мы и в самом деле тихонько поговорили с ним. Я провел коня еще немного вперед, и он повиновался, не сопротивляясь. Налево он тоже пошел спокойно. Но когда я двинул его вправо, он снова заржал, заиграл ушами и закрутил хвостом.
— Вот видишь, — сказал я хозяину, — справа кто-то есть. Вороной мне сообщил. Пойду посмотрю.
Ожидая увидеть какого-нибудь бродягу, я двинул коня через кустарник. Сделав всего несколько шагов, я заметил человека. На нем были одежда и оружие хава-са. Он лежал в траве и держал во рту чубук. По его довольной мине было видно, что он находится в полном согласии с Богом, миром и самим собой. И неожиданное появление пятерых верховых заставило его выйти из этого блаженного состояния. Мы нарушили его глубокий кейф.
— Аллах да пребудет с тобой! — приветствовал я его.
— И с тобой тоже.
Он внимательно осмотрел нас.
— Кто ты, друг? — спросил я его.
— А ты сам не видишь?
— Хавас?
— Полицейский великого господина, которому подчинен весь мир. Аллах да охранит его.
— Воистину так. И пусть на тебя падет частица этой милости. Где ты служишь?
— В Остромдже.
— А сколько вас там?
— Еще девять.
— И много у вас дел?
— Очень много. Люди такие плохие! Поступки неправедных не дают нам спокойно спать и есть. Мы бегаем день и ночь, чтобы раскрыть иное преступление.
— Да, мы застали тебя как раз за таким занятием… Было похоже, что моя ирония его совсем не обидела.
Он ответил:
— Я бежал и даже вспотел, но только в мыслях. Мысли быстрее, чем ноги. Поэтому лучше передвигаться мысленно, нежели с помощью ног. Тогда не уйдет ни один преступник.
— Это великолепное объяснение твоего здесь нахождения. Ты за кем-нибудь охотишься?
— Конечно, но зачем тебе это знать?
— Затем, что ты мне нравишься. Ты философ, у которого можно поучиться. Прямо Аристотель!
— Я не знаю, кто этот господин, но, наверное, видел его когда-то. Из твоих слов ясно, что это умный и предприимчивый человек, раз ты говоришь, что у него можно поучиться, поэтому меня радует, что ты меня с ним сравниваешь. У тебя хорошие манеры, и ты умеешь разговаривать. Ты здешний?
— Нет, я из далекой страны, что далеко на Западе.
— А, знаю, это Индия.
— Возможно, ты отлично знаешь географию, но мне почему-то казалось, что Запад в другой стороне.
— Нет, Запад в Индии. Это единственная страна, где может лежать запад. Но если ты не из этих мест, я должен спросить у тебя паспорт. Есть он у тебя?
— В кармане.
— Покажи.
Поскольку он продолжал спокойно возлежать на траве и курить трубку, я ответил:
— А не хочешь ли ты подойти и посмотреть?
— Нет, не получится.
— Почему же?
— Я не должен беспокоить своих мыслей.
— Правильно. И я не буду.
— Тогда спрашивается, какая из наших мыслей главнее. Ясно, моя.
— Как это?
— Ну, во-первых, я полицейский, а ты чужестранец. А во-вторых, твоя родина лежит на каком-то ненастоящем Западе, значит, у вас все фальшивое, и паспорта тоже. Поэтому я даже пальцем не пошевелю, не то что встану.
Я громко рассмеялся.
— Ты непревзойденный бюрократ. Твои взгляды и убеждения настолько совершенны, что, наверное, сам Пророк продиктовал их тебе.
— Если ты так думаешь, слезь с лошади и узаконь свое пребывание здесь.
Я спешился, вынул серебряную монету, протянул ему и сказал:
— Вот мой паспорт.
Он осмотрел деньги. Лицо его тут же приняло приветливое выражение, он впервые за все время нашего разговора вынул трубку изо рта и вскричал:
— Десять пиастров!
— Ты не ошибся.
— Я такой монеты ни разу не видел. Даже в Стамбуле. Господин, у тебя манеры еще более изысканные, чем я думал. Ты достиг высшей ступени образования, ворота рая для тебя открыты.
— Значит, этот паспорт подходит?
— Очень даже подходит. Он не фальшивый, как я было подумал. Твои спутники не желают последовать твоему примеру?
— В этом нет нужды.
— Как это?
— Посмотри внимательнее на паспорт. Он у нас на всех один.
— Это нехорошо. Падишах издал приказ, по которому любой чужеземец должен узаконить свое пребывание в его владениях.
— Это, наверное, было позже. Ты бывал в Стамбуле?
— Много лет назад.
— А сколько времени ты здесь?
— Две недели.
— Тогда понятно, почему ты не знаешь моего спутника, который родом из этой местности. — И я указал на хозяина. — Так что не все мы здесь иностранцы. Ты разрешить нам ехать дальше? — спросил я, хотя у меня было противоположное этому вопросу желание. Он ответил, как я и ожидал:
— Ради Аллаха, но мне надо бы побеседовать с людьми, чье поведение меня так порадовало.
— А меня не менее обрадовало твое. Можно осведомиться, за чем ты так стремишься в своих мыслях?
— Я охотно сделал бы это, но речь мне дается с трудом.
— О, я этого не заметил!
— И тем не менее это так. Когда в мыслях так мечешься, оказываешься весь в поту, а легкие отказываются дышать. У тебя нет ничего, что охладило бы мой горячий язык?
Я прекрасно понял, что он имеет в виду, но спросил:
— А что ты предпочтешь?
— Холодный металл. Он очень хорошо охлаждает.
— А какого размера?
— Пять пиастров.
— Ну, это легко выполнимо. Вот он.
Я вынул пятипиастровик и дал ему. Он быстро сунул ее в карман, вместо того чтобы положить под язык.
— Теперь мне легче говорить, чем раньше. Когда целый месяц приходится ждать жалованья, и жизнь, и речь становятся трудными, к тому же эти мои гонки… Я ведь ловлю не одного, а троих преступников!
— О, какое сложное дело тебе поручили!
— Да, потому с утра я здесь и лежу и неотрывно думаю о том, откуда начать поиски. Это ли не труд?
— Великий труд!
— Надеюсь, сегодня придет и новая мысль.
— А ты не собираешься сам пуститься за ворами?
— Я и так это делаю.
— Да, но только в мыслях. А я имею в виду — с помощью ног.
— Нет, такое может предположить только недалекий человек. Погонись я за ними с утра без отдыха, я бы выдохся и так и не догнал бы злоумышленников. Лучше уж здесь лежать и размышлять о том, как они далеко убежали.
— Как, ты не знаешь, где они скрываются?
— Кто их знает?
— Даже направление?
— Говорили, что они поехали в Дойран, но если рассудить здраво, какой же преступник станет рассказывать, куда он собирается бежать?
— Ты прав. Тебе не дали других сведений?
— Дали. Они скачут на светлых лошадях и украли сто фунтов и золотые украшения. И вот я теперь размышляю, как я с помощью этих сведений поймаю злоумышленников.
Он произнес это с такой непередаваемой иронией, что я чуть не расхохотался. Потом спросил:
— А другие твои товарищи занимаются этим делом?
— Нет, об этом они не знают.
— Что, полицейский префект не сообщил?
— Нет.
— И не послал их за ворами?
— Нет.
— А вот это надо было сделать!
— Ты думаешь? Он другого мнения. Он вызвал меня, поскольку я его лучший следопыт, и дал мне шесть дней, чтобы я обдумал свои действия. Сегодня надеюсь закончить. Поэтому я уединился в отдаленном месте и сам с собой советуюсь. Никто об этом не ведает. Если воры узнают, что мы идем по их следу, они уйдут еще дальше.