Во-вторых, он совершенно не умеет обращаться с женщинами. Я прожила с ним в одном доме целых девятнадцать лет. Мы всегда делились друг с другом самыми сокровенными тайнами, но ни разу за все время он не подумал о том, чтобы преподнести мне какую-нибудь милую безделушку. Я получала от брата всегда что-нибудь полезное, например, линейку или дневник. Я почти уверена, что он вообще ничего не знает о существовании цветов, хотя Господь наш позаботился о том, чтобы его храм в Иерусалиме был выстроен из самых красивых материалов и благоухающей древесины. В этом Эбнер тоже сильно напоминает своего отца.
   В-третьих, внешне он совсем не красив, а его привычка по стоянно сутулиться делает его еще менее привлекательным. Он очень неряшлив в отношении одежды и личной гигиены, хотя регулярно полощет рот, чтобы не доставлять окружаю щим неприятностей хотя бы в этом. Каждый день в Мальборо я встречаю куда более симпатичных молодых людей и наде юсь, что когда-нибудь выйду замуж за одного из них. Правда, я в то же время абсолютно уверена в том, что этот красавец на верняка не будет обладать всеми теми положительными каче ствами, которые я вам уже перечислила, и которыми наделен мой брат. Но мне кажется, что вам самой захочется видеть, что
   Эбнер стоит прямо и не сутулится, что на нем надето чистое выглаженное белье, и что вид у него более решительный и волевой. Он, наверное, никогда не изменит своим привычкам, и если для вас главное заключается как раз в том, чем он не блещет, то, повторю, вас ждет горькое разочарование.
   И, наконец, дорогая сестра Иеруша. Я набралась храбрости и называю вас так, потому что мне очень хочется, чтобы вы приняли предложение Эбнера. В вашем письме я почувствовала дух радости и оптимизма, которого так сейчас не хватает моему брату! Я должна предупредить вас о том, что он очень мрачен и полон самомнения. Если бы судьбой ему не было предначертано стать священником, эти черты его характера стали бы просто невыносимыми, но и его чрезмерная серьезность, и тщеславие происходят именно по этой же причине. Он чувствует, что Бог разговаривал с ним лично, как на самом деле это и произошло, и что сам Господь выделил его среди всех остальных. Вот это я считаю его самой плохой чертой, поскольку Бог разговаривал и со мной тоже, и из вашего письма я поняла, что он приходил и к вам, однако ни себя, ни вас я не считаю людьми тщеславными, каковым является мой брат, что, конечно, его сильно портит. В присутствии Бога я смогла прочувствовать великую доброту и тепло, которых не знала раньше. Теперь я стала более ласковой со своими сестрами, начала лучше понимать своих маленьких братишек. Мне стало приятнее и кормить цыплят, и сбивать масло. Если бы только Эбнер смог смирить свое тщеславие, он, пожалуй, стал бы почти идеальным мужем для вас, Иеруша. Но, как бы то ни было, он, тем не менее, остается порядочным человеком, и если вы только выберете его, я молю вас сохранить это письмо, и тогда с течением времени вы окончательно убедитесь в том, что ваша сестра была с вами откровенна и поведала вам чистую правду".
   В Мальборо Эбнера ждало и другое письмо. Оно пришло от преподобного Элифалета Торна. Священник писал кратко: "Пока будете находиться в доме отца, работайте в поле каждый день без шляпы. Если Иеруша согласится выйти за вас замуж, я лично проведу церемонию бракосочетания".
   Итак, в течение двух недель Эбнер трудился в поле, как раньше, когда был еще мальчиком. Очень скоро кожа его при обрела бронзовый загар, желтизна исчезла, и когда наступило время прощаться с огромной любящей семьей, он значительно похорошел и мог считаться почти красавцем. Правда, мрачное
   выражение лица все равно осталось, как и предупреждала Ие-рушу Эстер. Видимо, такое настроение было оправдано нехорошим предчувствием Эбнера. Ему казалось, что он в последний раз видит свою семью из одиннадцати человек, равно как и этот амбар, и этот луг, где он познал обращение в веру, и никогда больше он не почувствует тепла своей семьи. Он пожал руку матери, поскольку никогда не любил обниматься, а затем и отцу, который заботливо предложил:
   -Так как ты уезжаешь надолго, может быть, мне стоит запрячь лошадей и приготовить повозку?
   Однако он тут же вздохнул с облегчением, услышав ответ сына:
   Нет, отец. Погода хорошая. Я лучше пройдусь пешком.
   Мне бы хотелось дать тебе немного денег, чтобы ты смог как-то начать новую жизнь, - неохотно промямлил отец.
   В этом нет никакой необходимости, - тут же успокоил его сын. Преподобный Торн был ко мне так добр, что при слал три доллара.
   Да, Эстер об этом говорила, - кивнул Гидеон. Затем, про тянув сыну рабочую мозолистую руку, он твердо произнес: - Да пребудет с тобой Господь, сын мой.
   И вы живите с милостью Божьей, - ответил Эбнер.
   Затем он пожелал всего хорошего Эстер, и только теперь обратил внимание на то, что сестра уже выросла и превратилась в красивую молодую женщину. У него больно защемило сердце, и он подумал: "Мне надо быть всегда поближе к ней". Но теперь было поздно что-либо менять. И он стоял в полном смятении, не зная, как поступить дальше, пока она сама не поцеловала его на прощание, таким образом подав пример всем остальным сестрам, и они по очереди чмокнули брата в щеку.
   -Прощайте! - чуть не задыхаясь, проговорил Эбнер. - Ес ли нам даже не суждено больше встретиться здесь, на земле, мы обязательно соберемся вместе у ног Господа на небесах. Ведь мы все - наследники Божьи, наследники Иисуса Христа, и на следие наше безгранично и чисто. - Сказав это, он решительно повернулся и зашагал прочь от своих чопорных родителей и та кого же дома с некрашеными стенами и холодными окнами. Последний раз он шел по знакомой аллее, затем свернул на пыльную дорогу, ведущую в Мальборо, где его уже поджидал дилижанс, который должен был увезти молодого человека на встречу желанному и немного пугающему приключению.
   * * *
   Прибыв в Уолпол, Эбнер остановился в гостинице "Старая Колония". Умывшись с дороги, он сразу же достал из кипы бумаг листок-памятку, который написала ему сестра. Здесь она перечислила множество необходимых мелочей, которые должен был сделать молодой человек, и пронумеровала их. Пункт первый гласил: "По прибытии в гостиницу умойся, хорошенько причешись и отправь посыльного к мистеру Бромли с запиской следующего содержания: "Уважаемый мистер Бромли! Не окажете ли вы мне любезность принять меня сегодня в своем доме в три часа дня?" После этого поставь свою подпись и сообщи название гостиницы на тот случай, если кто-то из членов семьи Бромли задумает навестить тебя и собственноручно проводить до их дома".
   Как только письмо было доставлено, уже через несколько минут Эбнер услышал, как какой-то мужчина громко поинтересовался:
   -Тут у вас должен был остановиться юноша из Массачу сетса.
   Эбнер Хейл даже не успел прочитать наставления и рекомендации сестры относительно первого визита в дом невесты, как внезапно дверь в его комнату распахнулась, и на пороге возник жизнерадостный нью-гемпширский джентльмен, весело сообщивший юноше:
   Меня зовут Чарльз Бромли. Вы, очевидно, нервничаете, как неопытный жеребенок.
   Да, это верно, - согласился молодой человек.
   А вы выглядите более загорелым и мужественным, чем о вас отзывались, заметил Чарльз.
   Преподобный Торн велел мне потрудиться в полях.
   Мне бы это тоже, наверное, не повредило. Но пришел я сюда для того, чтобы сообщить, что мы не можем позволить вам сидеть здесь в гостинице и ждать, пока наступит три часа. Давайте пройдемся вместе пешком до моего дома. И я с удо вольствием представлю вас своей семье.
   А не будет ли это для вас затруднительно? - поинтере совался Эбнер.
   Сынок! - рассмеялся адвокат Бромли. - Мы все нерв ничаем не меньше вашего. - И он повел Хейла к себе до мой. Но, повинуясь минутному порыву, неожиданно оста
   новился и крикнул владельцу гостиницы: - Сколько вы берете за номер?
   Шестьдесят центов в день, - донеслось в ответ.
   Счет потом пришлете мне. Эти молодые священники по лучают очень мало. - И с этими словами он вывел Эбнера в летний день.
   Городок был великолепен. Белоснежная церковь сияла еще дореволюционной роскошью. Эбнер любовался и большими домами, и вязами-великанами. Особенно понравилась ему зеленая площадь с украшенной резьбой эстрадой для оркестра посередине. Отсюда Чарльз Бромли не раз обращался к народу с патриотическими воззваниями. Очень скоро впереди показался и дом Бромли, откуда за гостем уже следила хозяйка и две ее младшие дочери.
   А он вовсе не так плох, как про него наговорили, - про шептала Чарити Бромли на ухо сестре.
   Правда, не очень высокий, - фыркнула Мерси. - По жалуй, он больше подошел бы тебе, Чарити, чем Иеруше.
   Девочки, успокойтесь, - скомандовала миссис Бромли, и все замолчали, выпрямившись в огромных креслах. Дверь распахнулась от удара ногой, что вошло в привычку у Чарль за Бромли, в комнату вслед за хозяином вошел молодой чело век, облаченный во все черное и со шляпой-цилиндром в руке. Он смело двинулся вперед по ковру, поклонился миссис Бром ли и заговорил:
   Мне оказана большая честь - быть приглашенным в ваш дом. - Затем Эбнер взглянул на симпатичную девятнад цатилетнюю Чарити, с локонами до плеч, покраснел и низко поклонился девушке: - Особенно приятно мне познакомить ся с вами, мисс Бромли.
   Это же не Иеруша! - взвизгнула Мерси, и тут же рас смеялась, не в силах сдержаться.
   Мистер Бромли присоединился к хохотушке:
   -Вы должны понять этих девочек, они целый день слоня ются без дела, Эбнер. Это ее сестры. А Иеруша у себя, но она скоро спустится к нам, и тогда вы познакомитесь. Кстати, она у нас самая красивая.
   Эбнер почувствовал, как от смущения у него парализовало конечности. Затем он услышал, как миссис Бромли спраши вает его о чем-то, но не сразу смог сообразить, что же именно ее интересует.
   Ay вас есть сестра такого же возраста, как Мерси? Ей исполнилось двенадцать лет.
   У меня брат двенадцати лет, - запинаясь, ответил Эбнер.
   Ну, если вашему брату двенадцать лет, значит, - быст ро смекнула Мерси, - у вас не может быть такой же сестры.
   Они могут быть близнецами, - рассмеялась Чарити.
   Нет, близнецов в нашей семье нет, - отчеканил Эбнер.
   Ну вот, видишь, никакой двенадцатилетней сестры у не го нет! - победно подытожила Мерси.
   Миссис Бромли имела в виду вот что, Эбнер, - объяс нил Чарльз. - Если бы у вас все-таки была сестра двенадцати лет, вы бы смогли понять, почему нам иногда так хочется уто пить этого маленького бесенка.
   Эти слова ошеломили Эбнера. Он никогда не слышал, чтобы его родители говорили что-то подобное даже в шутку. А в общем, за время визита к Бромли Хейл услышал больше шуток, чем за всю свою жизнь на ферме.
   -Но Мерси мне кажется очень симпатичной девочкой. Не надо ее топить, промямлил он, полагая, что высказал сейчас изысканную любезность. Однако времени на анализ ситуации у него не осталось, в следующую секунду он был сражен появле нием Иеруши Бромли. Она изящно спускалась в комнату по ле стнице, стройная, темноглазая, с каштановыми локонами, нис падающими по обе стороны лица. Девушка была великолепна в своем розовом платье из тонкой накрахмаленной ткани с узором в виде веточек. Платье украшал ряд жемчужных пуговиц, при чем не плоских, какие можно купить в любом галантерейном магазине, а выпуклых и переливающихся. Пуговицы шли от са мой шеи, украшенной камеей, по потрясающей груди, затем к узкой талии, и доходили до края подола, где целых три ряда тончайших кружев завершали оформление наряда. Эбнер, впер вые в жизни увидев такую красавицу, задохнулся. "Не может быть, что именно она предназначена для меня, - лихорадочно соображал он. - Слишком уж хороша эта девушка".
   Твердым шагом Иеруша прошла через комнату к Эбнеру и, предложив ему свою руку, тихим нежным голосом произнесла:
   Самое мудрое, что я успела сделать в жизни, так это на писать вашей сестре Эстер. Теперь мне кажется, что я вас знаю уже давно, преподобный Хейл.
   Его зовут Эбнер! - воскликнула Мерси, но Иеруша не обратила на девочку никакого внимания.
   День выдался жарким, долгим и восхитительным. Семья Бромли беседовала с Хейлом с часу до шести. Эбнеру не приходилось раньше встречаться с такими остроумными и эрудированными людьми. Единственное, что портило общение, так это тот факт, что несчастный священник сразу по прибытии в гостиницу успел выпить большое количество воды. Теперь же, начиная с четырех часов, он только и думал о том, как бы попасть в уборную. Никогда раньше Хейл и подозревать не мог, что такая мелочь может поставить его в столь затруднительное положение, из которого он никак не мог найти выход. Наконец, мистер Бромли, очевидно, догадался о проблемах юноши, потому что открыто сказал:
   -Мне только что пришло в голову, что мы держим за сто лом этого молодого человека уже целых пять часов. Не пора ли ему выйти во двор и немного проветриться? - И он сам проводил покрасневшего священника туда, где юноша нако нец-то испытал неимоверное облегчение.
   За обедом Эбнер очень быстро понял, что все семейство Бромли наблюдает за его манерами, но, по его мнению, он вел себя весьма прилично, и это доставляло ему удовольствие. Правда, сам он считал, что судить о человеке по его поведению глупо. Но внезапно Эбнер осознал, что ему самому очень хочется оставить благоприятное впечатление о себе.
   Мы все смотрим и ждем, когда же вы будете вытаски вать косточки от вишен изо рта руками, - поддразнила свя щенника Мерси.
   В колледже нас учили не делать этого, - объяснил Эб нер. - А дома я обычно выплевывал их на тарелку. - Вся се мья дружно рассмеялась, и тогда Эбнер понял, что ему уда лась неплохая шутка, хотя он и не намеревался острить.
   В восемь вечера мистер Бромли попросил Эбнера прочитать им проповедь, и тот согласился, причем темой избрал строки из -й главы Бытия, подсказанные ему Эстер, которая посчитала, что эта тема как раз подойдет к первой встрече брата с невестой: "Я у вас пришелец и поселенец: дайте мне в собственность место для гроба между вами, чтобы мне умершую мою схоронить от глаз моих".
   Поначалу эти слова показались Чарльзу чересчур мрачны ми для молодого священника, которому только что исполнился двадцать один год, но потом мистер Бромли был вынужден при знать, что благодаря находчивости Эбнера смерть в проповеди
   внезапно превратилась в утверждение вечной жизни. Со своей стороны, Эбнер решил, что и игра миссис Бромли на органе, и пение ее дочерей были слишком уж витиеватыми. Но, если не принимать во внимание эти мелочи, в общем, импровизированная служба прошла великолепно.
   Затем мистер Бромли властно скомандовал:
   -Семейство, а ну, быстро по кроватям! Этим молодым лю дям наверняка хочется побыть наедине. - И, взмахнув рука ми, проводил свой выводок наверх.
   Когда родители и сестры удалились, Иеруша сложила руки на коленях и некоторое время молча смотрела на незнакомца, пришедшего к ним в гости. Наконец, она заговорила:
   Преподобный Хейл, ваша сестра так много написала мне о вас, что у меня нет надобности задавать какие-либо во просы. Но, наверное, вы хотели бы меня о чем-то спросить.
   Да, мисс Бромли, у меня есть один вопрос, который, на верное, по важности стоит всех остальных, - ответил Эбнер. - Насколько непоколебима ваша вера в Господа нашего?
   Моя вера сильней, чем у матери, отца или сестер. Я да же не знаю, как это получилось, но это именно так.
   Мне приятно слышать, что вы настолько преданы наше му Господу, - с облегчением выдохнул Эбнер.
   -Нет ли у вас других вопросов? - продолжала Иеруша. Ее слова несколько озадачили Хейла. Всем своим видом он
   как будто говорил: "Ну, какие еще могут быть вопросы?" Тем не менее, он спросил:
   В таком случае, согласны ли вы слепо последовать ради Господа к великой цели в жизни, даже если для этого вам при дется проделать путь в восемнадцать тысяч миль?
   Да, и в этом я уверена. Когда-то давно я слышала при зыв Господа, а в последнее время этот голос звучит во мне все сильнее.
   Известно ли вам, что Оухайхи - языческая земля, ди кая и злобная?
   Однажды вечером в церкви я слышала, как выступал Кеоки. Он рассказывал нам о страшных ритуалах, которые проводятся на его земле.
   И это не напугало вас? Вы все равно готовы отправиться на Оухайхи?
   Некоторое время Иеруша сидела в кресле молча. Она была напряжена и старалась справиться со своим желанием выска
   заться. Однако, ей не удалось сдержаться, и через минуту она выпалила:
   -Послушайте, преподобный Хейл, вы ведь явились сюда не для того, чтобы завербовать меня на Оухайхи. Кроме того, вашей целью не является и проверка, насколько я годилась бы на роль священника! В общем-то, я ожидала, что вы стане те просить моей руки!
   Сидя всего в нескольких футах от девушки, Эбнер нервно сглотнул. Его вовсе не удивил этот взрыв, поскольку он прекрасно понимал, что абсолютно не знает женщин и, возможно, именно так они и должны были реагировать на слова, которые он успел произнести. Вот поэтому он не стал паниковать, а просто посмотрел на свои руки и сказал:
   -Вы очень красивы, мисс Бромли. Вы намного прекрас ней, чем я мог предположить, и поэтому я сейчас даже не мо гу себе представить, что вы согласитесь выйти за меня замуж. Я удивлен даже тому, что вы сейчас сидите здесь и тратите свое время на меня. Вот почему я подумал, что, наверное, вы очень хотите служить Господу. И мне показалось, что было бы вполне разумно поговорить о Боге.
   Иеруша поднялась со своего места, подошла к Эбнеру и встала на колени рядом с ним так, чтобы он смог заглянуть ей в глаза:
   Вы хотите сказать, что боитесь сделать мне предложе ние, преподобный Хейл?
   Да. Вы намного красивей, чем я предполагал, - повто рил юноша.
   И вы, наверное, думаете: "Почему же она до сих пор не вышла замуж?"
   -Да.
   Преподобный Хейл, пусть вас ничто не смущает. И ро дители, и сестры, и подруги - все задают мне один и тот же вопрос. Ответ очень прост. Три года назад, когда я еще не по знала Господа, я влюбилась в мужчину из Нью-Бедфорда, ко торый приезжал погостить в наш городок. Он обладал всем тем, чего вам так не хватает. И почему-то буквально все в Уол- поле решили, что он будет для меня идеальным мужем. Но он уехал, и в его отсутствие...
   Бог послужил вам чем-то вроде замены?
   Многие считают именно так.
   И теперь вы хотите использовать меня как замену?
   Предполагаю, что моя мать и сестра думают так же, - спокойно ответила Иеруша. Восхитительный момент прошел, а Эбнер даже не решился дотронуться до руки девушки. Она скромно поднялась и прошла к своему креслу.
   И все же моя сестра Эстер была уверена, что вы написа ли ей искренне, - напомнил Эбнер.
   И когда ваша сестра посчитала так, - сухо отозвалась Иеруша, - она постаралась убедить меня выйти за вас замуж. Если бы только Эстер была сейчас здесь, с нами...
   Словно боясь друг друга, эти необычные возлюбленные, как два неоткрытых материка, сидели в своих креслах, а между ними пролегли целые океаны неуверенности и неопределенности. Но этот знаменательный день заканчивался, и Иеруша осознала, что Эбнер Хейл действительно слепо верит в Бога и не может взять в жены девушку, которая не была бы так же сильно предана Господу. Эбнер же, со своей стороны, познал другую истину: он выяснил для себя, что ему уже совсем неважно, снизошла ли на Иерушу Бромли милость Божья или нет. Самое главное то, что она твердо решила остаться старой девой, если только не встретит такого юношу, который вызвал бы в ней настоящую страсть, на какую только способен живой человек.
   Вот такие взаимные открытия произошли во время первого свидания молодых людей. Правда, уже стоя в дверях, Эбнер тихо спросил:
   -Позвольте мне пожать вашу руку перед тем, как я уда люсь, в знак моего глубочайшего восхищения вами.
   И как только он впервые прикоснулся к ладони Иеруши Бромли, старой девы из Уолпола - а это было самым отчаянным поступком во всей его жизни волна такой необычайной энергии прошла от кончиков ее пальцев, что молодой священник в изумлении замер, не в силах шелохнуться. Придя в себя лишь через несколько секунд, он в смущении поспешил ретироваться в свой гостиничный номер, чуть ли не бегом пересекая сонный городок.
   * * *
   Еще не пробило восьми часов утра следующего дня, как на всех кухнях в Уолполе - по крайней мере на тех, чьи хозяй ки посещали местную церковь уже вовсю обсуждались уха живания Хейла за Иерушей. Причиной тому стала шпион
   екая деятельность озорной Мерси. Маленькая чертовка умудрилась подсмотреть все, что ей было нужно, и теперь докладывала всем знакомым о происшедшем:
   -Нет, по-настоящему он ее так и не поцеловал, потому что это непозволительно во время первого свидания. Но он взял ее руку в свою, совсем как в английском романе!
   В половине девятого Мерси вместе со своей сестрой Чарити зашли в гостиницу к возможному будущему родственнику и сообщили ему о том, что намереваются похитить молодого человека для участия в семейном пикнике. Еще не совсем понимая, что происходит, Эбнер, запинаясь, тут же поинтересовался:
   А будет ли присутствовать мисс Бромли?
   Иеруша? - переспросила Мерси. - Конечно. А когда же еще вы собираетесь сделать ей предложение?
   На этот раз Эбнер оказался предусмотрительней, чем накануне. Заранее предвидя, что ему придется провести целый день вдали от уборной, он не стал ни завтракать, ни даже пить молока или воды. Зато когда на симпатичном нью-гемпшир-ском холме были открыты корзины с едой, он настолько проголодался, что ел с большим аппетитом все, что ему предлагали. После того как молодые люди перекусили, они отправились на прогулку вдоль ручья, и Эбнер, как бы между прочим, спросил Иерушу:
   -Неужели вы считаете возможным покинуть такое заме чательное место?
   На что девушка ответила достаточно таинственно:
   -Не все те, кто последовал за Иисусом, были крестьянами. Эбнер остановился у дерева, наклонившегося над ручьем,
   и заявил:
   Прошлой ночью я никак не мог заснуть, мисс Бромли. Мне казалось, что я неудачно отвечал на ваши вопросы, и во обще беседа у меня не получилась. Хотя, с другой стороны, в результате нашего разговора я узнал вас и смог по достоинст ву оценить ваш характер. Каждому глупцу ясно, что вы очень красивы, поэтому не имело никакого смысла обсуждать это. Возможно, при других обстоятельствах нам удалось бы во вре мя этой беседы сказать многое, но так и не узнать друг друга, как у нас это все же получилось вчера.
   И нам действительно удалось выяснить, - ответила Ие руша, ухватившись за толстую ветку, - что мы оба - на удивление упрямые люди, но при этом оба верны Господу.
   Стоя от девушки на расстоянии более шести футов, Эбнер снова спросил ее:
   Так вы согласились бы поехать на Оухайхи на таких ус ловиях?
   Да, преподобный Хейл.
   Он нервно сглотнул, поскреб ногтем по шершавому стволу дерева и продолжал:
   Означает ли это, что мы уже можем считаться помолв ленными?
   Нет, не означает, - твердо заявила девушка, держась за ветку и игриво раскачиваясь при этом взад-вперед.
   Почему же вы не хотите выйти за меня замуж? - обес куражено спросил Эбнер.
   Потому что вы не просили моей руки, - упрямо повто рила Иеруша.
   Но я же сказал.
   Вы только поинтересовались, согласилась бы я поехать на Оухайхи, и я ответила положительно. Но это, конечно, не значит, что я готова совершить путешествие вокруг мыса Горн да островов Оухайхи с человеком, который не является моим мужем.
   О, я же вовсе не намеревался... - Эбнер густо покраснел от ужаса и попытался найти какие-то слова извинения, но бе зуспешно. Наконец, он бросил эту затею и просто вгляделся в эту стройную красавицу, раскачивающуюся на ветке так, что со стороны могло показаться, будто девушка исполняет какой- то замысловатый танец. Ему больше не требовалось подсказок и поддразниваний. Неожиданно Эбнер понял, какие слова нужно произнести, и решился. Он оторвался от ствола дерева, встал на колени у самого ручья и, запинаясь, выдавил:
   Мисс Бромли будьте моей женой.
   Я согласна, - улыбнулась Иеруша и взволнованно доба вила: - Я так боялась, что вы вот-вот вновь заговорите про поездку на Оухайхи. Вы могли бы таким образом окончатель но все испортить.
   Она протянула руки и помогла ему встать с колени, ожидая, что священник сейчас заключит ее в объятия. Но он только отряхнул брюки от пыли и в порыве радости заявил:
   -Надо немедленно сообщить вашим родителям.
   Сухо улыбнувшись, девушка кивнула, и молодые люди вернулись к тому месту, где начинался пикник, но тут выяс
   нилось, что мистер и миссис Бромли сладко спят. Правда, Мерси и Чарити все еще бодрствовали и сразу же догадались, что произошло, поэтому Мерси тут же спросила:
   Вы уже помолвлены?
   Да, - подтвердила Иеруша.