К рассвету они были уже далеко от Чайи, среди поросших лесом холмов. Утро выдалось серым, и все седловины между холмами затянуло плотной сырой дымкой. Гаррис остановил отряд и сказал:
   — Я думаю, нужно передохнуть и подождать, пока все это рассеется. Я знаю, где мы находимся, но у меня нет достаточного эльфийского чутья, чтобы найти в этих краях дорогу в тумане.
   — У меня это получится, — сказала Пакс и тут же добавила:
   — Но в любом случае нам не повредит горячий завтрак. Скажи, Гаррис, если мы будем ехать весь день, сможем ли мы добраться к вечеру до какого-нибудь убежища или нам придется ночевать прямо на снегу?
   — Если будем придерживаться взятого направления, то во второй половине дня доберемся до усадьбы одного из наших лордов. Боюсь только, как бы нам не проскочить мимо нее. Эти края не столь густо населены, как знакомая вам Тсайя.
   — Ладно, посмотрим, — кивнула Пакс.
   Двое оруженосцев быстро развели костер, остальные распаковали один из вьюков и принялись за приготовление завтрака. Пакс прошлась вокруг, разминая затекшие руки и плечи и посматривая за тем, как управляются с походной рутиной ее спутники. Накануне вечером она не особо приглядывалась к тому, как они подготовились к дороге. Сейчас Пакс не без удовлетворения отметила, что ее спутники продумали все необходимое и даже взяли двух вьючных лошадей, чтобы не перегружать тех животных, на которых сами ехали верхом.
   — Это дело для нас привычное, — пояснила Льет. — Когда король куда-то уезжал, мы всегда сопровождали его и собирали вещи в дорогу. Если бы вы захотели, мы могли бы взять и большой королевский шатер, но поскольку распоряжений не поступало, мы решили ограничиться маленькой палаткой. В ней, если потесниться, могут уместиться на ночь человек шесть.
   — Я с вами совсем избалуюсь и почувствую себя знатной придворной дамой, — улыбаясь, сказала Пакс, наблюдая, как ее спутники раскладывают по тарелкам кашу и разливают по кружкам сиб. Не ускользнуло от Пакс и то, что они соблюдали требования безопасности: даже находясь в своей родной, пока еще мирной стране, они поочередно выставляли кого-то одного дежурным, в обязанности которого входило следить за окрестностями, не отвлекаясь на хозяйственные дела. Когда с завтраком было покончено, Пакс повела отряд за собой дальше на юг, изредка сверяя направление с тем, которое предлагал Гаррис. Она чувствовала где-то впереди небольшое изменение в спокойных волнах неторопливо накатывающегося на нее духа девственного леса. Ни Пакс, ни кто-либо из оруженосцев не захотел делать долгий привал. Дав передохнуть лошадям, они вновь продолжили путь на юг. Едва начали сгущаться сумерки, как отряд подъехал к большой, затерянной в лесу усадьбе. Основную территорию с большим каменным домом окружал высокий деревянный частокол. Несколько домиков поменьше словно жались поближе к этой защите. Навстречу приехавшим выбежали с лаем несколько собак. Вслед за ними в воротах показался человек в длинной зимней кожаной куртке на меху. Заметив подъехавших путников, он приветливо помахал им рукой. Эскерьель и Льет поскакали вперед. Пакс с удивлением обнаружила, что они не забыли взять с собой и опознавательные знаки: на тонких шестах над головами оруженосцев затрепетали вымпелы цвета королевского флага Лионии, и, к еще большему удивлению Пакс, на втором вымпеле оказался вышит полумесяц Геда. К тому времени, как она сама подъехала к воротам, ее спутники уже объяснили хозяину цель их приезда, и он учтиво поклонился ей:
   — Добро пожаловать, госпожа Паксенаррион! И пусть сопутствует вам удача в вашем деле. Мы все скорбим по скончавшемуся королю. Гонец, отправленный к Алиаму Хальверику, заехал к нам, чтобы покормить коня, и рассказал нам о случившемся.
   — Благодарю вас за гостеприимство, — ответила Пакс.
   — Позвольте представить, это лорд Сельвис, — сказала Льет.
   — Заезжайте во двор, — распорядился хозяин. — У самого частокола — большой амбар. Предлагаю поставить лошадей там. По ночам к нам нередко наведываются рыси. В наших краях они очень крупные, а в это время года еще и очень голодные.
   Гнедой конь Пакс весь день вез ее точно так же, как и другие лошади своих седоков, ничем не выделяясь. Но стоило Эскерьелю протянуть руку к его поводьям, как гнедой попятился. Пакс улыбнулась и сказала:
   — Я сама отведу его.
   — В Чайе он ведь не имел ничего против того, чтобы за ним ухаживали наши конюхи, — заметил Эскерьель.
   — Ну во-первых, я сама об этом попросила, а во-вторых, не удивлюсь, если он понял, насколько срочными и важными были дела, не позволявшие мне самой заняться им.
   Пока Пакс вела коня в амбар, тот то и дело тыкался ей мордой в затылок. Когда Пакс сняла с него седло и уздечку, она обнаружила, что на шкуре ее любимца не осталось ни малейшего следа от сбруи. Можно было подумать, будто он только что побывал в руках умелого конюха. На всякий случай она все же взялась за щетку, но конь, изогнув шею, отвел ее руку в сторону. Эскерьель в изумлении глядел на все это:
   — Никогда в жизни не видел такого коня.
   — Я тоже, — призналась Пакс. — Он появился у крепости герцога Пелана — это в Тсайе — совершенно неожиданно, по всей видимости, откуда-то с севера. Сколько и где он путешествовал до этого, мне неизвестно. Выглядел он тогда точно так же, как сейчас: свежим и словно только что вычищенным. Ну а то, что он себе на уме, — это было понятно буквально сразу же.
   — Сколько времени он уже у вас?
   — Недолго. Мы наткнулись на него во время патрулирования в начале нынешней зимы. — Пакс высыпала овес в кормушку, а затем, подумав, прошлась по амбару и добавила коню ячменя. — Я, конечно, знала, — сказала она Эскерьелю, — что у паладинов бывают необыкновенные лошади. Но, как вы, наверное, слышали, я стала паладином не совсем так, как это обычно происходит, не в Фин-Пенире. Так что я понятия не имела, когда и как я обрету своего скакуна и вообще суждено ли этому сбыться.
   — Как вы его назвали?
   — Если у него и есть какое-то имя, то пока что он не спешит открыть его мне.
   Следующий день вновь выдался ясным. Гаррис быстро ориентировался на занесенных снегом тропах, и до вечера путники успели проехать довольно большое расстояние. Эту ночь им предстояло провести в поле. Оруженосцы наотрез отказались включать Пакс в очередность дежурства.
   — Я ведь не королева, — напомнила она им, — и дежурить положенную мне часть времени — привычное для меня дело. К тому же я моложе большинства из вас.
   — Не забывайте, что мы все зависим от вас, — возразил Гаррис. — Я думаю, для нас всех будет лучше, если вы сможете как следует отдохнуть.
   В итоге, проснувшись посреди ночи, Пакс просто встала и вылезла из палатки. Сквозь голые ветви деревьев на чистом небе сверкали яркие, колючие звезды. Воспользовавшись выкопанной по соседству с лагерем выгребной ямой, Пакс вернулась к палатке и сказала дежурившей в эту смену Сурии:
   — Что-то мне совсем не спится. К тому же я должна о многом подумать. Давай поменяемся: ты пойдешь спать, а я разбужу следующего через час-полтора.
   Сурия, младшая из оруженосцев, кивнула и забралась в палатку.
   Пакс неторопливо обошла лагерь. Ночь была безветренной и настолько тихой, что отчетливо слышался каждый вздох лошадей. Гнедой сам шагнул навстречу ей и прижался к хозяйке опущенной головой. Погладив любимого коня, Пакс несколько минут постояла рядом с ним. Затем, похлопав его по спине, она продолжила обход лагеря. Ничто внутри Пакс не говорило о какой-либо опасности по соседству, но вскоре она заметила, как между деревьями сверкнули какие-то искры. Пакс замерла. Чуть в стороне снова мелькнули загадочные огоньки. Приглядевшись, Пакс заметила каких-то маленьких ночных зверьков, круживших вокруг лагеря, вероятно, в надежде поживиться чем-нибудь из мешков с провизией. Вспомнив Синьяву, Пакс еще раз прислушалась к своим внутренним ощущениям. Все было спокойно. Никакого колдовства, просто лесные зверюшки. Когда звезды передвинулись по небосклону на несколько пядей, Пакс потрясла Эскерьеля за плечо и, убедившись в том, что он проснулся, с чистой совестью завернулась в свое одеяло.
   На пятый день дороги сильная метель застала их на полпути между двумя фермами. Пакс еще с утра чувствовала неясную тревогу и торопила остальных, требуя как можно скорее закончить завтрак и не тратить много времени на сборы. Она предчувствовала, что впереди их ждет какая-то опасность, которую лучше переждать где-нибудь в надежном месте. Единственное, чего она не учла, так это того, что метель подкрадется незаметно. Легкий снегопад поначалу даже порадовал ее — настолько красиво ложились на зимний черный лес снежинки. А к тому времени, когда вьюга разыгралась не на шутку, их отряд проехал уже более половины пути к следующей ферме, и возвращаться обратно не было никакого смысла. Снег шел все гуще и гуще; словно мягкое пуховое покрывало заметало оставленные лошадьми следы. Затем усилился ветер. Под его порывами охапки снежных хлопьев то тут, то там представали в виде каких-то полупрозрачных гигантских призраков. А потом будто снежная лавина обрушилась на лес. Ветер и снег скрыли от путников весь остальной мир. Даже находясь на расстоянии одного шага, они с трудом видели друг друга.
   Будь Пакс одна, она доверилась бы своему коню, предоставив ему самостоятельно пробиваться сквозь густой снег по незнакомой местности. Но с нею были еще четыре всадника и к тому же две вьючные лошади.
   — Стой! — закричала Пакс, не столько увидев, сколько почувствовав, как конь Эскерьеля стал забирать влево, отдаляясь от основной группы. Эскерьель подъехал к остальным, и по его лицу было видно, что перспектива заблудиться в незнакомом месте в сильную пургу никак не обрадовала его. Теперь всадники старались держаться как можно ближе друг к другу. Они высмотрели небольшую кедровую рощу чуть в стороне от маршрута и подыскали в ней место с подветренной стороны невысокого, но достаточно крутого пригорка. Кое-где вокруг снега уже намело выше чем по пояс. Поставить палатку в такую погоду было делом нелегким. Пакс спокойно, как само собой разумеющееся, приняла на себя командование. Когда палатка была наконец установлена и подперта дополнительно срубленными кольями, чтобы не рухнуть под тяжестью наметаемого снега, все путники забрались внутрь, и Пакс поняла, что, пожалуй, впервые почувствовала себя легко и свободно в компании своих спутников.
   — Жаль, что мы не захватили с собой лампы, — посетовал Эскерьель. В палатке было почти совершенно темно, да и снаружи не намного светлее. Пакс вызвала магический свет, чтобы помочь побыстрее найти в рюкзаках то, что было нужно в первую очередь.
   — Здорово! — с восхищением в голосе произнесла Сурия. — И главное, полезно: не придется обедать в темноте. — С этими словами она выудила из вьюка колбасу и хлеб. — Жаль, что при помощи этого света не удастся подогреть еду.
   — Увы, это так, — улыбнулась Пакс. — К сожалению, от него даже свечку не зажжешь.
   — И то ладно. Нашли на что жаловаться! Мало вам света, так еще и тепло подавай, — со смехом произнес Гаррис.
   Пообедав при волшебном освещении, путники завернулись в одеяла и воспользовались возможностью хорошенько отоспаться.
   На следующее утро им пришлось прокапывать туннель в наметенном над палаткой сугробе. Снегопад по-прежнему продолжался, но уже не такой плотный. К тому же ветер немного утих. Протоптав тропинку к тому месту, где стояли сбившиеся в плотную группу лошади, путники покормили их, а затем Льет вскарабкалась на вершину пригорка, чтобы оглядеться. Спустившись, она разочарованно покачала головой:
   — Снега везде намело столько, что намека на тропу не видно. Судя по тучам, погода до вечера не изменится. Снега насыплет столько, что даже не представляю, как мы будем пробираться по этим сугробам. Впрочем, попытаться, конечно, можно…
   Пакс отрицательно покачала головой:
   — Нет, я считаю, что нужно переждать. Лошадям тоже очень трудно пробираться по такому глубокому снегу. А с учетом того, что сейчас легко заблудиться, мы рискуем вконец измотать их. А сменных лошадей, как вы понимаете, нам поблизости никто не приготовил. Остается одно — сидеть и ждать.
   Льет с облегчением вздохнула:
   — Я, конечно, понимаю, что вы очень торопитесь…
   — Да, тороплюсь, — подтвердила Пакс, — но тороплюсь найти того, кто нам нужен, а не свернуть себе шею, рухнув вместе с лошадью с какого-нибудь обрыва.
   Гаррис весело рассмеялся, и, улыбнувшись ему в ответ, Пакс сказала:
   — Знаете что, ребята, Гед не даст соврать — паладины обычно отличаются не только храбростью, но и наличием здравого смысла.
   Сурия улыбнулась:
   — Судя по тому, что слышала я, это не всегда так.
   — Ты? — с привычным упреком в голосе переспросил Сурию Гаррис. — Да что ты вообще могла слышать? Сколько тебе лет-то? Едва ли наберется столько, чтобы честно заявить, что ты слышала все байки и якобы правдивые истории о героях, рыцарях и паладинах. Да о чем мы говорим! Ты ведь и о моих похождениях далеко не все знаешь.
   Сурия со стоном закатила глаза, чем изрядно позабавила всех остальных.
   — Уж кто-то, а я-то твоих историй не слышала! — смеясь, заверила Пакс Гарриса. — Мы тут целый день проторчим, поэтому, когда соберем достаточно дров и разведем костер, я с удовольствием послушаю тебя, если никто другой не захочет.
   Впрочем, до рассказов дело дошло не скоро. Несколько часов путники потратили на обустройство лагеря. Снегопад к тому времени кончился, ветер совсем стих. Только небо по-прежнему оставалось мрачно-серым, словно стальной лист. Перед палаткой была вытоптана ровная площадка, на которую были не без труда принесены толстые ветки и сучья. Затем двое оруженосцев занялись разведением костра и приготовлением обеда, а двое других вместе с Пакс выгуляли лошадей, дав им размяться, напоили их собранной вокруг костра талой водой и снова накормили животных. Над костром весело булькал большой котел с густой мясной похлебкой. Гаррис даже сумел приготовить некую кондитерскую импровизацию — нечто среднее между сладкими лепешками и печеньем, использовав для этого невысокую кастрюльку с плотно прилегающей крышкой.
   Неожиданно раздался условный свист Эскерьеля, предупреждавший о возможной опасности. Пакс прислушалась к своим ощущениям, но не почувствовала ничего враждебного. В следующую секунду до нее донеслось знакомое пересвистывание лионийских рейнджеров, которое в летний день нетрудно было спутать со щебетом птиц. Эскерьель окликнул приближавшихся, и через несколько минут двое рейнджеров вышли из-за ближайших деревьев и вступили на некоторое подобие хозяйственного дворика, вытоптанное в огромном сугробе.
   — Хорошо, что мы вас нашли, — сказал один из них, откидывая с головы капюшон. — Мы знали, что вы двигаетесь в нашем направлении, и забеспокоились, когда вы не успели прийти в Аулу до начала метели.
   — С одной стороны, мы, конечно, знали, что королевские оруженосцы и паладин не пропадут в лесу, — сказал второй рейнджер, — но такая снежная буря — серьезное испытание Для любого путника.
   — Поедите с нами? — спросила Пакс вновь прибывших.
   — А как же! — Улыбаясь, первый рейнджер повернулся к ней. — Ты и есть Паксенаррион? Джайрон и Тамар передают тебе привет. Пару дней назад мы виделись с их патрулем. Меня зовут Ансули. Нет-нет, я не имею никакого отношения к тому Ансули, которого ты знала. А это Гэрия.
   — Если снова встретитесь с ними, — сказала Пакс, — передайте от меня привет и огромную благодарность.
   — Хорошо, — кивнул ей рейнджер и протянул руки к огню, чтобы быстрее согреться. — Сейчас уже поздновато; скорее всего, вы останетесь здесь переночевать. А завтра мы с удовольствием проводим вас дальше. Мы лучше вас знаем, где сейчас меньше снега и где вашим лошадям будет легче идти.
   — Похлебка готова, — объявил Гаррис.
   Ели все с огромным аппетитом. Затем настал черед обещанных рассказов. Истории следовали одна за другой, но и времени в тот долгий зимний вечер у путников было предостаточно. Как-то так получилось, что все рассказы оказались связаны с зимними путешествиями. Пакс вовсе не горела желанием поведать спутникам о том, как она провела прошлую зиму, и поэтому решила в основном слушать.
   Эскерьель рассказал о том, как однажды они с королевским двором поехали на волчью охоту, а зима в тот год была настолько суровой, что Хоннергейт покрылся слоем льда, по которому запросто можно было проехать верхом. В общем, охотники так увлеклись, что чуть не заехали в Паргун, где, скорее всего, им самим бы пришлось стать объектом охоты. Пакс с трудом представила себе реку настолько замерзшей, чтобы по ней мог скакать всадник. В ответ на эту историю Ансули рассказал о том, как в его родных краях зимой ездят в горы охотиться на тварей, похожих на орков, только крупнее. Эти чудища нападают на людей и эльфов целыми стаями, и их основным оружием являются куски льда и камни, которые они с отменной меткостью запускают из пращей. Льет с совершенно серьезным выражением лица стала рассказывать о том, как еще подростком она попыталась перейти из родительского дома в дом дяди во время снежного бурана. Сам ее отец в это время пережидал непогоду как раз у дяди. Перед тем как уйти из дома, он крепко-накрепко приказал дочери не высовываться на улицу, если пойдет снег и подует сильный ветер. Льет действительно чуть не заблудилась и не замерзла насмерть, пока добиралась до дядиного дома таким знакомым и, казалось бы, коротким путем. Выслушав эту историю, все сидевшие у костра из вежливости покивали Льет! недоумевая, что же такого интересного и необычного было в этом рассказе о непослушной девочке-подростке. Выждав паузу, Льет словно невзначай добавила: увидев на пороге дочь, отец так взгрел ее, что она и думать забыла о холоде и готова была со всех ног бежать обратно домой. Это добавление к рассказу заставило остальных от души посмеяться.
   — Гаррис, — обратилась Пакс к старшему из оруженосцев, — по-моему, ты собирался рассказать какую-то историю.
   — Историю? Скажете тоже, госпожа. У меня этих историй знаете сколько. Вы бы всю ночь сидели развесив уши, если бы я взялся вам их рассказывать. Впрочем, если сегодня вам мало снега и холода, которые нас окружают, и вы все вознамерились рассказывать друг другу только истории о зимних приключениях, я вам расскажу вот о чем. Хотя… ваш старый знакомый, герцог Пелан, случайно не рассказывал вам о зимнем переходе через перевал Хаккенарск в компании со мной и Алиамом Хальвериком?
   Пакс была сильно изумлена.
   — Я и не знала, что вы знакомы с герцогом Пеланом.
   — Ну вот, скажете тоже! Клянусь мечом Фалька, я ли с ним не знаком! Впрочем, это было много лет назад, а впоследствии мы расстались. Короче, мы вместе служили оруженосцами у Хальвериков, по крайней мере до того самого года. Узнав об этом переходе, мой отец решил, что не стоит так рисковать, пытаясь сделать из меня мужчину, и лучше иметь живого сына-недотепу, чем дожидаться, пока он свернет себе шею в горах или погибнет где-нибудь в Ааренисе. — Оруженосец замолчал и стал смотреть в огонь. Потом, усмехнувшись, он добавил:
   — Впрочем, вполне возможно, что это сам Алиам потерял наконец терпение и решил избавиться от меня. Согласитесь — какому боевому командиру нужен нерасторопный оруженосец, которому к тому же приходится все не по одному разу объяснять. Не побоюсь сейчас признаться — я был довольно большим тугодумом и вообще медлительным парнем в те годы.
   — Ладно, хватит на сегодня самокритики, давай лучше выкладывай, что там у вас стряслось на этом перевале, — стал теребить товарища Эскерьель. — Сдается мне, что этой истории я от тебя еще не слышал.
   — Я, кстати, тоже, — добавила Льет.
   — Вполне возможно, — сказал Гаррис. — В конце концов, я и сам уже долгие годы не вспоминал об этом. Когда я только вернулся от Хальверика, я, наверное, года два всем надоедал своими рассказами о боевой службе, а потом все как-то само по себе забылось. Но должен вам сказать, веселые были времена. — Гаррис подобрал со снега тонкую веточку и стал ворошить угли в костре. Остальные терпеливо ждали. Пакс заметила это и решила не торопить рассказчика. По всей видимости, Гаррис действительно не отличался торопливостью, по крайней мере в рассказах о своем прошлом. Наконец, додумав какую-то свою мысль, Гаррис вернулся к реальности и продолжил рассказ:
   — А случилось тогда вот что. Алиам как-то по осени очень уж торопился добраться домой. И вместо того чтобы ехать вместе со всей своей ротой через Вальдайр, решил пойти коротким путем через горы. — Гаррис опять сделал паузу, на этот раз достаточно красноречивую. Льет поспешила протянуть ему фляжку, из которой он сделал несколько глотков. — Так вот. Я тогда был совсем молодым. Да что говорить! Это был мой первый выезд вместе с ротой Хальверика. А всего к тому времени я, стало быть, прослужил у него года три. Кьери — я имею в виду герцога Пелана — был на пару лет старше меня. И дело даже не в возрасте, а в том, как он и я себя ощущали. Мне он всегда казался намного старше. Всем нам было понятно, что через год-другой он станет главным оруженосцем Алиама Хальверика, а там, глядишь, дослужится у него и до командира когорты.
   — А откуда родом был герцог? — спросила Пакс.
   — Кьери-то? Понятия не имею. Я его никогда об этом не спрашивал. Я слегка побаивался его и не приставал с лишними вопросами. В общем, Алиам взял нас и еще четырех человек понадежнее, и мы отправились из Сервина прямо на север. Сначала туда ведет мощеная дорога, потом она становится грунтовой, накатанной телегами колеёй, затем переходит в узкую тропу и упирается в небольшую деревушку у подножия гор. По крайней мере раньше там была деревня. Мне как-то рассказывали, что впоследствии эту деревню снесли; куда подевались жители, я не знаю, но судьба этих мерзавцев меня меньше всего волнует. На том месте Серрелин построил что-то вроде форта или даже небольшую крепость.
   Пакс вдруг с изумлением осознала, что Гаррис, скорее всего, имеет в виду до боли знакомый ей форт под названием Страж Гномьих гор.
   — Тот день уже подходил к концу, — продолжал свой рассказ Гаррис. — Начинало темнеть. Алиам решил остановиться на ночлег в деревне. Там было что-то вроде постоялого двора. Пока он договаривался с хозяином об ужине, мы с Кьери отправились в конюшню, чтобы расседлать и покормить лошадей. Деревня мне, кстати, сразу не понравилась: мрачная она была какая-то. Приземистые каменные дома и ледяной ручей из горного ключа, текущий по крохотному каменистому каньончику прямо между зданиями. В общем, все убого, и еще раз повторю — очень мрачно и даже как-то зловеще. Мы отвели лошадей к водопою, вернулись обратно на постоялый двор, и хорошо, что не стали сразу их расседлывать, а решили сначала отнести в комнаты наши вещи. Вдруг до нас донеслись крики, какой-то шум, и когда мы заглянули в общий зал, то увидели, что на наших напали со всех сторон, как только они расслабились и отложили оружие. Двое солдат были уже убиты, а сам Алиам получил удар чем-то тяжелым по голове. Кьери ни на миг не растерялся. Не было в его поведении и намека на испуг. Он тотчас же приказал мне бежать к лошадям, отвязывать их и быть наготове. Сам же бросился в дом, чтобы вытащить Алиама. — Гаррис вновь прервал рассказ, чтобы еще раз приложиться к фляге. — Что там внутри происходило, я не знаю. Мне показалось, что прошла целая вечность, прежде чем в оконном проеме появился Кьери, тащивший на себе Хальверика. Видимо, оставшиеся в живых солдаты прикрывали его отход, потому что грохот оттуда доносился неимоверный. Да что грохот — стоны раненых, которые я слышал едва ли не впервые в жизни! Алиам был без сознания. Кьери помог мне положить его поперек седла, наскоро примотал какой-то веревкой и отправил меня с ним вперед в горы, приказав вести в поводу и запасную лошадь для него самого. Догнал он нас выше по тропе один. Никто из солдат не остался в живых. Сам Кьери был с ног до головы в крови. Как он тогда мне сказал, кровь была лошадиная.
   — Так прямо и сказал? — спросил Эскерьель.
   — Ну да; видимо, не хотел пугать меня. Да только рану долго не скроешь. Но об этом позже. Мы уходили по тропе с такой скоростью, с какой лошади только могли подниматься по этой круче. Мы опасались погони, потому что местные жители прекрасно знали опасные и более или менее сносные участки этой тропы и при желании могли легко нас догнать. К тому же Алиам едва держался в седле. Время от времени его просто приходилось поддерживать. Когда рассвело, я увидел у него на голове огромную вспухшую шишку, а посередине ее была рана. Готов поклясться, что череп ему все-таки пробили. Кьери чуть не с ложечки накормил и напоил его, а также промыл рану. Я бы не знал, что делать, если бы не Кьери. А так мне просто приходилось слушаться его указаний. В тот же день, чуть позже, Алиам вроде бы очухался. Он не только узнал нас, но и выслушал рассказ о том, чем кончился бой, похвалил нас обоих за храбрость и выдержку, а затем объяснил, в какую сторону ехать, на двух ближайших развилках тропы. Только тут я заметил, что и сам Кьери был ранен. Седло и чепрак его лошади были испачканы кровью.