Страница:
Мир внезапно выцвел, утратил привычные краски, стал белым, как лицо короля. Артур так и не успел сдвинуться с места. Королеву подхватил Драйм.
— Ваше величество… — начал лекарь, склоняясь над ней.
Аннабел не дала ему закончить:
— Прочь.
Лекарь, до крайности пораженный, затоптался на месте. Брови королевы поползли вверх, и целитель бросился вон, в спешке роняя пузырьки и склянки.
Аннабел села и хлопнула в ладоши.
— Лорда Гаральда ко мне, — приказала она, едва на пороге появился паж.
…Лорд Гаральд выглядел внушительно. Больше всего он напоминал льва, застывшего на королевском гербе: то же сознание собственного достоинства, та же грозная сила и спокойное величие. Одного взгляда на эту осанистую фигуру хватало, чтобы проникнуться невольным уважением. Лорд Гаральд был высок, с годами не согнулся, и для него по-прежнему представляли некоторую опасность дверные притолоки. Благообразное лицо обрамляли совершенно седые волосы и белая окладистая борода. А из-под седых бровей смотрели молодые, цепкие, пронзительные глаза.
Лорд Гаральд имел полное право удивляться. В замке только и твердили, что о внезапном недомогании ее величества. По мнению лорда Гаральда, сейчас королева менее всего нуждалась в услугах лекаря. Она выглядела на редкость здоровой и просто светилась от радости. Жаль, того же нельзя было сказать о короле. Его величество, уединившийся в собственных покоях, имел вид бледный и встревоженный. Лорд Гаральд отметил, как по-разному воздействовало на царственных супругов странное происшествие на площади, и почтительно осведомился о здоровье королевы.
— Благодарю за заботу, милорд, — отвечала Аннабел, прикладывая ко лбу белую руку. — Чувствую я себя действительно неважно.
Лорд Гаральд покивал головой. Если королеве угодно считать себя больной, он не посмеет вывести её из этого заблуждения.
— К тому же мне не внушает доверия лекарь…
Лорд Гаральд вновь явил на лице искреннее сочувствие. Оно и понятно. Какому лекарю под силу вылечить здорового человека? Тем не менее лорд Гаральд выказал возможное участие:
— Позвольте, ваше величество, рекомендовать одного целителя. Он великий знаток трав и кореньев…
— Вы говорите о господине Магистре?
Повисла пауза. Лорд Гаральд поглаживал бороду, не спеша отвечать.
— Мне не приходилось прибегать к услугам господина Магистра, — медленно и веско выговорил он.
Королева казалась очень удивленной.
— Как? Разве этого знаменитого лекаря пригласили в замок не вы?
— Я даже не знал, что он лекарь, — ответил лорд Гаральд, перебирая пальцами звенья тяжелой золотой цепи, висевшей на груди. Цепь была длинной, и Аннабел поняла, что лорд Гаральд не скоро отвлечется от этого занятия. Пришлось заговорить самой:
— Чем же объясняется неожиданное возвышение Магистра?
Цепь была позабыта. Вопрос королевы означал, что и она не одобряет благодеяний, расточаемых королем Великому Магистру. В противном случае она расспрашивала бы о Магистре не лорда Гаральда, а своего супруга.
— Обычно люди возвышаются, оказав услугу. Чем важнее услуга, тем стремительней взлет.
— Из этого следует, что услуга Магистра была поистине неоценимой?
— Выходит, так, — улыбнулся лорд Гаральд.
— Магистра считают врачевателем и колдуном… — задумчиво промолвила королева.
— Вряд ли он мог пригодиться как врачеватель. Никто не припомнит, чтобы его величество болел, — живо возразил лорд Гаральд.
Аннабел тоже невольно улыбнулась:
— Воздаете должное заслугам мага?
— Не я. Король.
— Какой же помощи его величество искал у колдуна?
Лорд Гаральд обладал удивительной памятью. Мог с легкостью узнать человека, хоть раз оказавшегося на пути. Восстановить любое, пусть самое незначительное событие. Например, лорд Гаральд вспомнил день состязаний, зеленоглазого лучника, одержавшего победу… Вспомнил, как принцесса, в нарушение традиций, сама надела браслет победителю; обменялась с ним несколькими неположенными по этикету фразами, с просветлевшим лицом вновь взошла на помост.
Победителя состязаний Артур поставил начальником лучников. Говорили, он доблестно сражался. А потом поднялась эта непонятная суета с каралдорскими лазутчиками, пышными похоронами…
Лорд Гаральд не мог ошибиться. Человек, стоявший у ступеней собора, был тем самым недавно погребенным начальником лучников. Королева также его узнала. Узнал и король. И закричал: «Оборотень!»
— Какой же помощи его величество искал у колдуна? — повторила Аннабел.
— Защиты от оборотня? — внушительно и негромко промолвил лорд Гаральд.
Королева взглянула в упор, и лорд Гаральд не отвел глаз. Долго и внимательно смотрели они друг на друга.
Аннабел снова чуть улыбнулась:
— Благодарю, милорд. Вижу, вы по-прежнему остаетесь верным помощником. — Она помолчала, давая лорду Гаральду возможность оценить сказанное. Затем продолжила: — Пришлите своего лекаря, если в нем не нуждаетесь.
— Нынче же будет у вашего величества.
С поклоном отступая к дверям, лорд Гаральд думал: «Чем же начальник лучников не угодил Великому Лорду? Тем, что был дорог принцессе?»
— Начальника стражи — ко мне.
Начальником стражи Артур назначил Гольда. Аннабел заставила его прождать около получаса. Когда Гольд вошел, пред ним предстала королева — в золотом венце с переливчатым опалом, в тяжелом парчовом одеянии, придававшем величавость ее худенькой фигурке. Лицо королевы было холодно и надменно. Гольд поклонился и замер у дверей. Прошла целая минута, прежде чем Аннабел подняла руку и жестом велела Гольду приблизиться. Он подошел, невольно робея. Губы королевы были плотно сжаты, она не проронила ни слова. Старый вояка не мог понять: чем же прогневал ее величество?
— Гольд! — шквальный ветер в голосе. Хочется съежиться и закрыть глаза. — Некогда я отдала вам письмо для начальника лучников. Вы вручили мое послание?
Гольд растерялся под гневным взглядом королевы. Подобного вопроса он не ждал. Полагал, Артур давно все объяснил.
— Гольд! — возвысила голос Аннабел.
Казалось, от ее дыхания по стеклу пойдут ледяные зоры.
— Нет, — заторопился Гольд. — Не отдал.
— Почему?
— Вы знаете, ваше величество. Начальник лучников уже был мертв.
— Почему вы не сказали мне об этом?
— Выполнял приказание Великого Лорда, — попытался оправдаться Гольд.
Королева поднялась. Кресло ее стояло на возвышении и, взирая на Гольда сверху вниз, Аннабел отчеканила:
— Вы обязаны были подчиниться мне, наследнице престола, а не Великому Лорду. Вы совершили измену, Гольд. И вам известно, как карают изменников.
Подавленный Гольд молчал.
— Рассчитываете на заступничество его величества? — спросила Аннабел. — Напрасно. Король обязан соблюдать закон. Кроме того, я не уверена, захочет ли его величество держать на службе изменника.
Гольд собрался с силами.
— Ваше величество, я не прошу о снисхождении. Если я нарушил закон, то должен понести наказание. Только поверьте, ваше величество, я действовал без злого умысла, веря, что служу вам. Клянусь в том честью воина.
Аннабел вновь опустилась в кресло. Как бы в великом сомнении помолчала.
— Хорошо, Гольд. Расскажите все по порядку.
Через четверть часа Аннабел знала о поездке Драйма и Стрелка, предполагаемом нападении каралдорцев и мерах, принятых Великим Лордом.
— Судите сами, ваше величество, — закончил рассказ воин. — Так ли я виноват.
— Хорошо, Гольд, — промолвила королева, смягчившись. — Ступайте. Я решу, как с вами быть.
Когда Гольд ушел, Аннабел сидела некоторое время неподвижно, подперев кулаком щеку. Картина случившегося все ярче открывалась ей.
— Магистр, — пробормотала она. — Услуга… Нетрудно догадаться, какая услуга…
И все же она не хотела верить. Вспомнила, как Артур в отчаянии бился на каменных плитах, сообщая о смерти Стрелка… Сколько твердил о своей вине. Нет, не мог он так лицемерить. Как смеет она подозревать друга детства? Артур сам был обманут, введен в заблуждение… И все же… Что за услугу оказал ему Магистр?
Аннабел тряхнула головой. Она должна знать наверняка.
Королева призвала Ральда, распоряжавшегося в лагере после отъезда Гольда в столицу. Любезно с ним побеседовав, Аннабел выяснила, как было найдено тело Стрелка. Ральд также сообщил королеве об отлучках лорда Артура из лагеря.
— Зачем милорд покидал лагерь?
— Неизвестно.
— Кто его сопровождал?
— Господин Драйм и королевский дружинник Альсад.
— Драйм? — переспросила королева. — Значит, рана позволяла ему держаться в седле?
— Рана? — удивился Ральд. — Его оглушили, это верно. Но ничего серьезного… Будь он тяжело ранен, разве сумел бы добраться до лагеря?
Аннабел сжала губы. Ложь Артура становилась очевидной. Казалось, можно выносить приговор. Однако Аннабел упорно продолжала цепляться за отчаянную надежду: вдруг, вопреки всему, ее друг детства окажется невиновен?
Королева милостиво распрощалась с воином. Предстоял последний разговор — с дружинником Альсадом.
…Королевский дружинник застыл в почтительной позе, но взгляд его вовсе не был почтительным. Взгляд человека, готового как к внезапной милости, так и к неожиданной опале. Вряд ли Альсада можно было смутить упреками, как Гольда. Глядя в дерзкие глаза, Аннабел спросила:
— Сколько вам заплатил Великий Лорд за молчание?
Мгновенно и без запинки, словно ждал от королевы именно этого вопроса, Альсад выпалил сумму.
Королева улыбнулась:
— Вы преувеличили ровно вдвое.
Подобие уважения промелькнуло в блестящих глазах Альсада.
— Я побоялся поставить под сомнение щедрость его величества.
— Какой же суммой исчерпывается ваша верность, Альсад?
— Ваше величество, неужто склоняете меня к измене?
Аннабел вновь не смогла сдержать улыбки. Альсад словно передразнивал ее разговор с Гольдом.
— Разве служба королеве может считаться изменой?
— Моя жизнь принадлежит королю.
— Смотрите, Альсад. Вашу жизнь легко получить у короля и даром.
Альсад мгновенно усвоил сказанное: Артуру незачем беречь опасного свидетеля.
Аннабел пришла ему на помощь:
— Возможно, вы предпочтете сами распорядиться своею жизнью.
— Надеюсь, ваше величество, вы дорого цените жизни подданных? — умоляюще спросил Альсад.
— Предлагаю втрое против названной вами суммы.
— И двух добрых коней, чтобы домчаться до границы с Бархазой, — подхватил Альсад.
Королева кивнула.
— И еще сто золотых на обустройство в чужой стране.
— Нет, Альсад. Хватит с вас полученного от господина Магистра.
Впервые изумление промелькнуло на лице Альсада: зачем королева пытается подкупить его, если все знает? Впрочем, он быстро нашелся:
— Господин Магистр дал мне амулет от дурного глаза.
— Альсад, — протянула королева, покачивая головой, — неужто вы довольствовались амулетом?
Дружинник засмеялся:
— Так ведь он из чистого золота.
— Чем же вы заслужили подобную милость?
— Ничем особенным, ваше величество. Бывают службы и потрудней. Мне было велено отправиться в столицу и привезти господина Магистра. Я это сделал. Великий Лорд выехал нам навстречу и долго беседовал с Магистром.
— О чем?
— Не знаю.
— Альсад! — возвысила голос королева. — Я плачу за правду.
— Клянусь, ваше величество. Там был господин Драйм. Он меня и на десяток шагов не подпустил бы.
— Хорошо. Что дальше?
— Великий Лорд вернулся в лагерь, господин Магистр отправился в Приовражье — это селение неподалеку… Мне наказал привезти двух его помощников, а те пусть добудут тело мужчины лет двадцати—двадцати пяти… Желательно темноволосого, лицо чтоб такое, — он принялся жестикулировать, — высокий лоб…
— Так, — беззвучно промолвила Аннабел. — Продолжайте.
— Они привезли мертвеца в Приовражье… А потом туда же пожаловал Великий Лорд. Меня в дом не пустили.
Альсад замолчал. Королева выразительно на него посмотрела.
— Тогда я подкрался и заглянул в окно, — признался Альсад с притворным вздохом. — Беспокоился за Великого Лорда.
— Понимаю, — без улыбки отозвалась королева. — Дальше.
Альсад взглянул на нее и уже без ужимок сообщил:
— Все они столпились возле тела и разговаривали. Только мне показалось, что там, на столе, лежит уже совсем другой человек. А потом Великий Лорд и господин Драйм вернулись в лагерь. Я проводил Магистра в столицу. Двое его помощников повезли в сторону лагеря умершего… Вскоре я узнал, что нашли Стрелка…
Аннабел молчала. Вот она подняла голову, и Альсад побледнел.
— Альсад, — выговорила королева, — получите деньги и скачите в Бархазу. Торопите коней, Альсад. Если вздумаете вернуться, окажетесь на виселице. Хорошенько это запомните.
Все было ясно. Аннабел могла только дивиться: как не догадалась раньше? Но заподозрить человека в подобной низости? И кого — сына леди Арны! Не побоялся своей подлостью память матери оскорбить. Или думал похвалиться великой доблестью?
Аннабел прижала ко лбу ладонь, снежинки таяли на горячей коже. Она и не подозревала, что может испытывать такой гнев. Хочется взглянуть другу детства в глаза, спросить… Впрочем, что тут спрашивать? Все известно. Артур подло предал, предал в тот час, когда она потеряла отца, когда нуждалась в поддержке. Знал, на чем может сыграть: на детских воспоминаниях! Пытался убить Стрелка! Так жаждал власти, мечтал о короне!
Аннабел соскребла со стекла налипший снег, сжала в кулаке. Снег растаял, в рукав потекла вода. Аннабел тряхнула рукой, капли посыпались на пол. Захлопнула окно.
Все это время она оплакивала Стрелка, места от тоски не находила. А он был жив. Нет, Артур предал ее не единожды! Предавал каждый день и каждый час! Видел, как она убивается, знал, что Стрелок жив, — и молчал! Да признайся он ей во всем, пожалей о содеянном — простила бы, все простила на радостях. Когда она умирала от горя, мог одним словом исцелить — и молчал. Упорно принуждал к замужеству. Не пощадил.
Аннабел вновь распахнула окно. Она задыхалась. Все это время Артур искал способ умертвить Стрелка! Вот зачем к городу стягивал отряды, выставлял заставы на дорогах.
А она была слишком занята своим горем. Ничего не заподозрила, не задала ни одного вопроса. Чем безмерно Артуру помогла! Что теперь думает Стрелок? Ее обманули? Уверили, будто он умер? Недолго же предавалась скорби!
Аннабел начала дрожать от холода, но машинально продолжала соскребать со стекол снег и наледь. С Артуром все было ясно, отныне ее мыслей друг детства не занимал. Терзало королеву сознание собственной вины.
Дважды уступила. Первый раз — согласившись свадьбу отложить. Повторила ошибку Маргарет. Знала: если разум одобряет, но сердце противится — не делай. Голоса сердца не послушалась. Позволила себя убедить. Передоверилась. Чудо, что Артур Стрелка не убил — она предоставила для этого полную возможность! Да еще замуж за Артура согласилась выйти! Жестоко осуждала сестру: мол, Маргарет струсила, убоялась каралдорцев, тяготы правления принять не захотела. А сама? Точь-в-точь действовала. Артур каралдорским нашествием грозил, распрями сеньоров. Испугалась. Неужто подождать не могла? Мнение Главы Совета спросить? Осмотреться — так ли дела обстоят? Не захотела. Решила — слишком хлопотно. Как, о собственных подданных радеть? Нет, нет, пусть о них кто угодно заботится, только не я! Меня, пожалуйста, оставьте в покое, мне себя жалко, мне бы лицом в подушку уткнуться, выплакаться. Земельный спор рассудить? Нет, нет, избавьте! Это непосильная задача, я слишком слаба.
Аннабел наконец затворила створки окна. Сейчас от нее ничего не зависит. Вся власть у короля. Пожелай она Стрелка защитить — не сумеет! И винить некого — сама возвела Артура на престол. Он будет повелевать королевством, народом и ею… Остается повиноваться!
Аннабел тряхнула головой. Никогда! Она могла быть доброй и покладистой, пока верила Артуру, уважала и считала другом. Теперь же… Что делать? Бежать? Сердце затрепетало.. Бежать прочь из каменных стен в лес, на простор, к Стрелку… Белогривая лошадь легко одолеет дорогу.
Она невольно сделала шаг к двери. Бежать? Но Артур не выпустит ее из замка — слишком напуган. Выскользнуть тайком, переодевшись? Королева покачала головой. Нелепо. В замке все знают ее в лицо… Воспользоваться тайным ходом? Правда, он начинается в покоях короля… Можно улучить минуту, отвлечь Артура… Далеко ли уйдет пешей? И потом, лес велик. Где искать Стрелка? А если чудом отыщет, где укрыться? Нет неприступной твердыни. На беглую королеву возведут напраслину, никто из лордов не вступится…
Бежать на чужбину? Тайком пробираться в Бархазу или Лильтере? Стать изгнанниками? Так не лучше ли изгнать Артура? Она вольна воззвать к Королевскому Совету. Артур обманом женился на ней, обманом получил венец. И он вовсе не муж ей.
Королева перешла в смежную комнату. Раскрыла лежавший на столе огромный том в кованом переплете. Память не обманула ее. В летописях королевства нашлось упоминание о том, как Маргарита Решительная отвергла своего супруга. Правда, случилось это более трехсот лет назад…
Аннабел захлопнула книгу. Через мгновение перед королевой стоял паж.
— Проси лордов Совета прийти ко мне.
— Предупреди Аннабел, я хочу поговорить с ней, — велел Артур Драйму.
Побратим безмолвно исчез. Артур, уговаривая себя успокоиться, опустился в кресло, вытянул ноги. В конце концов, ничего непоправимого не случилось. Стрелок с Аннабел не успели и словом перемолвиться. Артур хмыкнул. Вот уж встреча так встреча… Давно ли похоронили? То-то она сознания лишилась.
Провел рукой по влажному лбу. «Аннабел я сумею успокоить. Скажу, будто ей привиделось. Мои люди поймали и уже выяснили. Случайное сходство… Аннабел не опасна. Необходимо избавиться от Стрелка».
Его величество вознамерился позвать слуг — снять тяжелое церемониальное одеяние, когда в пооеме двери показался Драйм, с порога выпалил:
— К покоям ее величества собираются лорды Совета.
Артур застыл с разведенными в стороны руками.
— Лорды Совета? Что им понадобилось? Дружно явились справиться о здоровье?
Драйм не ответил. Артур, выругавшись, кинулся к покоям королевы. Драйм поспешал за ним след в след. Артур избрал короткий путь: промчался коридором, напрямую соединявшим комнаты короля и королевы.
В галерее, у дверей покоев ее величества, толпились лорды Королевского Совета. Артур быстро оглядел их. Двоих не хватало. Маленький паж поджидал опоздавших, чтобы доложить королеве и ввести к ней собравшихся. В следующий миг, торопясь, подошли лорд Бертрам и лорд Вэйн. Артур знаком запретил пажу трогаться с места и отчеканил:
— Ее величество больна и никого принять не может.
Ему пришлось повторить дважды — лорды не спешили расходиться. После некоторого замешательства поочередно откланялись. Последним удалился лорд Гаральд.
Проводив его взглядом, Артур ворвался в покои королевы. Он полагал найти супругу в опочивальне. Однако застал ее в Мозаичном зале — просторной комнате, на стенах которой были выложены гербы славных рыцарей королевства.
На звук шагов Аннабел обернулась. Артур невольно остановился. Королева, в белом плаще с золотой окантовкой, в золотом венце с переливчатым опалом, ждала, положив ладонь на раскрытую книгу. Она стояла спиной к свету, и Артур не видел ее лица. Однако то, как спокойно она держалась, его удивило и сбило с толку. Он думал, королева, едва очнувшись от беспамятства, в слезах и смятении бросится к нему с вопросами.
Аннабел молчала, и Артур понял, что начинать придется самому. От души подосадовал: предпочел бы узнать прежде мысли и настроение Аннабел.
— Драйм сообщил, вас осаждают лорды Совета. Я поспешил избавить ваше величество от досужего любопытства.
Аннабел захлопнула книгу. В один миг осознала, какую совершила ошибку. Артур видел Стрелка на площади, должен был понять — обман раскрыт, его жизнь повисла на волоске. Прежде чем созывать лордов, следовало взять Артура под стражу. Король? Пусть король. Нашла бы десяток алебардщиков, преданных ей лично. Теперь поздно.
Она спокойно, без тени страха и замешательства, разглядывала Артура. Молча дивилась: как могла верить этой улыбке? Или слащавому голосу? Разве не видела холодных беспощадных глаз? Как могла принять лицемерные речи за знак участия?
Сейчас в лице Артура она ясно читала подавленное смущение, тревогу, а главное — желание выведать ее мысли и чувства.
— Садитесь, Артур.
Как ни прислушивался Артур, а все же не смог по голосу угадать настроение и намерения королевы. Неуверенно оглянулся на Драйма, которого Аннабел вроде бы и не заметила. Затем, повинуясь движению тонкой белой руки, шагнул вперед, опустился в кресло, стиснул подлокотники, выполненные в виде голов грифонов.
Аннабел продолжала спокойно его рассматривать. Что он сделает? Как всегда, прибегнет ко лжи. А потом, когда убедится, что ложь более не имеет силы? Попытается убить? Не осмелится! Тогда… Повелит запереть, глаз не спускать? Да, именно так он и поступит. Охрану поручит Магистру, не иначе.
На мгновение Аннабел пришла в отчаяние: не увидит Стрелка, не сможет поговорить с ним! Но тут же овладела собой. Она отыщет способ известить охотника.
— Ваше величество, — осторожно, вкрадчиво начал Артур, — как вы себя чувствуете? Меня, как и всех, напугало ваше неожиданное недомогание.
— Понимаю. Вы всегда преданно заботились обо мне, Артур. С той самой минуты, как я лишилась отца, были мне опорой и поддержкой. Не так ли?
Артур склонил голову, предпочитая увильнуть от прямого ответа. После случившегося на площади он не решался открыто принять благодарность, опасаясь подвоха.
Аннабел посмотрела в окно. Снег валил густо. Несколько мгновений она задумчиво созерцала снегопад, затем взяла предназначенный для вышивания кусок полотна, расстелила на столе. Огромное полотнище целиком закрыло столешницу.
— Артур, вы каждый раз приходили на помощь, проявляя полную самоотверженность и бескорыстие. — И слова Аннабел, и голос выражали самую пылкую признательность.
Артур чувствовал себя все более неловко, но молчать дольше было нельзя, и он ответил:
— Я лишь исполнял долг.
— Разве? По-моему, вы сделали гораздо больше, чем от вас требовалось! Выказали удивительное усердие… — Тон Аннабел становился все любезнее.
Артур беспокойно ерзал в кресле. Вполне возможно, Аннабел говорит искренне. О покушении на Стрелка она не знает. Начать оправдываться — только подозрения возбуждать. И все же…
— Ваше величество, вы мною недовольны?
— Отчего же мне быть недовольной? Разве вы не служили, как того требовала клятва — «…не щадя жизни своей и превыше госпожи почитая только Бога»?
Артур вонзил ногти в ладони. Ему хотелось сорваться с места, пересечь зал, схватить Аннабел за плечи, развернуть лицом к свету. Он жаждал ясности, но не мог дать себе воли. Аннабел не должна видеть его волнение. Если в душе ее зародились сомнения, его растерянность их только укрепит.
Драйм медленно, шаг за шагом, передвигался вдоль стены. Драйм тоже знал Аннабел с детства. Они никогда не дружили, но Аннабел вела себя по отношению к нему безукоризненно вежливо. То, что королева сейчас даже не сочла нужным его заметить, означало одно: ей все известно. Как Артур этого не понимает?
Аннабел склонилась над столом, нанося рисунок на ткань.
— Если бы не вы, Артур, сколько ошибок я могла совершить. Каждый раз вы предостерегали меня. Взывали к памяти детской дружбы.
Тут Аннабел подняла голову и бросила на Артура короткий взгляд. Артур ничего не заметил, но Драйм, стоявший ближе, этот взгляд перехватил. Королева смотрела на Артура так, как не смотрела ни на кого и никогда. Драйм однажды видел, как она спугнула гревшуюся на солнце крысу. Даже тогда в лице Аннабел не мелькнуло такой смеси удивления и гадливости.
* * *
«Жив! Он жив!» Аннабел вскинула ладони к лицу, торопясь очнуться, стряхнуть пелену дурмана. Сколько раз во сне Стрелок приходил к ней, и каким горьким оказывалось пробуждение. Нынче сбылось невозможное: он пришел в яви. Он жив! Значит, и ее жизнь не кончена. Еще час назад будущее представлялось ей чередой серых безрадостных дней. Не жизнь — прозябание. А теперь мир обрел краски. Мгновение она разглядывала фреску, украшавшую стену. Могучий ствол ветвями тянулся к облакам, корнями уходил в океан. На ветвях среди бордовых листьев пламенели ярко-оранжевые плоды. Фреска была старой, но цвета с годами не потускнели, по-прежнему, радовали взгляд.— Ваше величество… — начал лекарь, склоняясь над ней.
Аннабел не дала ему закончить:
— Прочь.
Лекарь, до крайности пораженный, затоптался на месте. Брови королевы поползли вверх, и целитель бросился вон, в спешке роняя пузырьки и склянки.
Аннабел села и хлопнула в ладоши.
— Лорда Гаральда ко мне, — приказала она, едва на пороге появился паж.
…Лорд Гаральд выглядел внушительно. Больше всего он напоминал льва, застывшего на королевском гербе: то же сознание собственного достоинства, та же грозная сила и спокойное величие. Одного взгляда на эту осанистую фигуру хватало, чтобы проникнуться невольным уважением. Лорд Гаральд был высок, с годами не согнулся, и для него по-прежнему представляли некоторую опасность дверные притолоки. Благообразное лицо обрамляли совершенно седые волосы и белая окладистая борода. А из-под седых бровей смотрели молодые, цепкие, пронзительные глаза.
Лорд Гаральд имел полное право удивляться. В замке только и твердили, что о внезапном недомогании ее величества. По мнению лорда Гаральда, сейчас королева менее всего нуждалась в услугах лекаря. Она выглядела на редкость здоровой и просто светилась от радости. Жаль, того же нельзя было сказать о короле. Его величество, уединившийся в собственных покоях, имел вид бледный и встревоженный. Лорд Гаральд отметил, как по-разному воздействовало на царственных супругов странное происшествие на площади, и почтительно осведомился о здоровье королевы.
— Благодарю за заботу, милорд, — отвечала Аннабел, прикладывая ко лбу белую руку. — Чувствую я себя действительно неважно.
Лорд Гаральд покивал головой. Если королеве угодно считать себя больной, он не посмеет вывести её из этого заблуждения.
— К тому же мне не внушает доверия лекарь…
Лорд Гаральд вновь явил на лице искреннее сочувствие. Оно и понятно. Какому лекарю под силу вылечить здорового человека? Тем не менее лорд Гаральд выказал возможное участие:
— Позвольте, ваше величество, рекомендовать одного целителя. Он великий знаток трав и кореньев…
— Вы говорите о господине Магистре?
Повисла пауза. Лорд Гаральд поглаживал бороду, не спеша отвечать.
— Мне не приходилось прибегать к услугам господина Магистра, — медленно и веско выговорил он.
Королева казалась очень удивленной.
— Как? Разве этого знаменитого лекаря пригласили в замок не вы?
— Я даже не знал, что он лекарь, — ответил лорд Гаральд, перебирая пальцами звенья тяжелой золотой цепи, висевшей на груди. Цепь была длинной, и Аннабел поняла, что лорд Гаральд не скоро отвлечется от этого занятия. Пришлось заговорить самой:
— Чем же объясняется неожиданное возвышение Магистра?
Цепь была позабыта. Вопрос королевы означал, что и она не одобряет благодеяний, расточаемых королем Великому Магистру. В противном случае она расспрашивала бы о Магистре не лорда Гаральда, а своего супруга.
— Обычно люди возвышаются, оказав услугу. Чем важнее услуга, тем стремительней взлет.
— Из этого следует, что услуга Магистра была поистине неоценимой?
— Выходит, так, — улыбнулся лорд Гаральд.
— Магистра считают врачевателем и колдуном… — задумчиво промолвила королева.
— Вряд ли он мог пригодиться как врачеватель. Никто не припомнит, чтобы его величество болел, — живо возразил лорд Гаральд.
Аннабел тоже невольно улыбнулась:
— Воздаете должное заслугам мага?
— Не я. Король.
— Какой же помощи его величество искал у колдуна?
Лорд Гаральд обладал удивительной памятью. Мог с легкостью узнать человека, хоть раз оказавшегося на пути. Восстановить любое, пусть самое незначительное событие. Например, лорд Гаральд вспомнил день состязаний, зеленоглазого лучника, одержавшего победу… Вспомнил, как принцесса, в нарушение традиций, сама надела браслет победителю; обменялась с ним несколькими неположенными по этикету фразами, с просветлевшим лицом вновь взошла на помост.
Победителя состязаний Артур поставил начальником лучников. Говорили, он доблестно сражался. А потом поднялась эта непонятная суета с каралдорскими лазутчиками, пышными похоронами…
Лорд Гаральд не мог ошибиться. Человек, стоявший у ступеней собора, был тем самым недавно погребенным начальником лучников. Королева также его узнала. Узнал и король. И закричал: «Оборотень!»
— Какой же помощи его величество искал у колдуна? — повторила Аннабел.
— Защиты от оборотня? — внушительно и негромко промолвил лорд Гаральд.
Королева взглянула в упор, и лорд Гаральд не отвел глаз. Долго и внимательно смотрели они друг на друга.
Аннабел снова чуть улыбнулась:
— Благодарю, милорд. Вижу, вы по-прежнему остаетесь верным помощником. — Она помолчала, давая лорду Гаральду возможность оценить сказанное. Затем продолжила: — Пришлите своего лекаря, если в нем не нуждаетесь.
— Нынче же будет у вашего величества.
С поклоном отступая к дверям, лорд Гаральд думал: «Чем же начальник лучников не угодил Великому Лорду? Тем, что был дорог принцессе?»
* * *
Едва лорд Гаральд удалился, королева повелела:— Начальника стражи — ко мне.
Начальником стражи Артур назначил Гольда. Аннабел заставила его прождать около получаса. Когда Гольд вошел, пред ним предстала королева — в золотом венце с переливчатым опалом, в тяжелом парчовом одеянии, придававшем величавость ее худенькой фигурке. Лицо королевы было холодно и надменно. Гольд поклонился и замер у дверей. Прошла целая минута, прежде чем Аннабел подняла руку и жестом велела Гольду приблизиться. Он подошел, невольно робея. Губы королевы были плотно сжаты, она не проронила ни слова. Старый вояка не мог понять: чем же прогневал ее величество?
— Гольд! — шквальный ветер в голосе. Хочется съежиться и закрыть глаза. — Некогда я отдала вам письмо для начальника лучников. Вы вручили мое послание?
Гольд растерялся под гневным взглядом королевы. Подобного вопроса он не ждал. Полагал, Артур давно все объяснил.
— Гольд! — возвысила голос Аннабел.
Казалось, от ее дыхания по стеклу пойдут ледяные зоры.
— Нет, — заторопился Гольд. — Не отдал.
— Почему?
— Вы знаете, ваше величество. Начальник лучников уже был мертв.
— Почему вы не сказали мне об этом?
— Выполнял приказание Великого Лорда, — попытался оправдаться Гольд.
Королева поднялась. Кресло ее стояло на возвышении и, взирая на Гольда сверху вниз, Аннабел отчеканила:
— Вы обязаны были подчиниться мне, наследнице престола, а не Великому Лорду. Вы совершили измену, Гольд. И вам известно, как карают изменников.
Подавленный Гольд молчал.
— Рассчитываете на заступничество его величества? — спросила Аннабел. — Напрасно. Король обязан соблюдать закон. Кроме того, я не уверена, захочет ли его величество держать на службе изменника.
Гольд собрался с силами.
— Ваше величество, я не прошу о снисхождении. Если я нарушил закон, то должен понести наказание. Только поверьте, ваше величество, я действовал без злого умысла, веря, что служу вам. Клянусь в том честью воина.
Аннабел вновь опустилась в кресло. Как бы в великом сомнении помолчала.
— Хорошо, Гольд. Расскажите все по порядку.
Через четверть часа Аннабел знала о поездке Драйма и Стрелка, предполагаемом нападении каралдорцев и мерах, принятых Великим Лордом.
— Судите сами, ваше величество, — закончил рассказ воин. — Так ли я виноват.
— Хорошо, Гольд, — промолвила королева, смягчившись. — Ступайте. Я решу, как с вами быть.
Когда Гольд ушел, Аннабел сидела некоторое время неподвижно, подперев кулаком щеку. Картина случившегося все ярче открывалась ей.
— Магистр, — пробормотала она. — Услуга… Нетрудно догадаться, какая услуга…
И все же она не хотела верить. Вспомнила, как Артур в отчаянии бился на каменных плитах, сообщая о смерти Стрелка… Сколько твердил о своей вине. Нет, не мог он так лицемерить. Как смеет она подозревать друга детства? Артур сам был обманут, введен в заблуждение… И все же… Что за услугу оказал ему Магистр?
Аннабел тряхнула головой. Она должна знать наверняка.
Королева призвала Ральда, распоряжавшегося в лагере после отъезда Гольда в столицу. Любезно с ним побеседовав, Аннабел выяснила, как было найдено тело Стрелка. Ральд также сообщил королеве об отлучках лорда Артура из лагеря.
— Зачем милорд покидал лагерь?
— Неизвестно.
— Кто его сопровождал?
— Господин Драйм и королевский дружинник Альсад.
— Драйм? — переспросила королева. — Значит, рана позволяла ему держаться в седле?
— Рана? — удивился Ральд. — Его оглушили, это верно. Но ничего серьезного… Будь он тяжело ранен, разве сумел бы добраться до лагеря?
Аннабел сжала губы. Ложь Артура становилась очевидной. Казалось, можно выносить приговор. Однако Аннабел упорно продолжала цепляться за отчаянную надежду: вдруг, вопреки всему, ее друг детства окажется невиновен?
Королева милостиво распрощалась с воином. Предстоял последний разговор — с дружинником Альсадом.
…Королевский дружинник застыл в почтительной позе, но взгляд его вовсе не был почтительным. Взгляд человека, готового как к внезапной милости, так и к неожиданной опале. Вряд ли Альсада можно было смутить упреками, как Гольда. Глядя в дерзкие глаза, Аннабел спросила:
— Сколько вам заплатил Великий Лорд за молчание?
Мгновенно и без запинки, словно ждал от королевы именно этого вопроса, Альсад выпалил сумму.
Королева улыбнулась:
— Вы преувеличили ровно вдвое.
Подобие уважения промелькнуло в блестящих глазах Альсада.
— Я побоялся поставить под сомнение щедрость его величества.
— Какой же суммой исчерпывается ваша верность, Альсад?
— Ваше величество, неужто склоняете меня к измене?
Аннабел вновь не смогла сдержать улыбки. Альсад словно передразнивал ее разговор с Гольдом.
— Разве служба королеве может считаться изменой?
— Моя жизнь принадлежит королю.
— Смотрите, Альсад. Вашу жизнь легко получить у короля и даром.
Альсад мгновенно усвоил сказанное: Артуру незачем беречь опасного свидетеля.
Аннабел пришла ему на помощь:
— Возможно, вы предпочтете сами распорядиться своею жизнью.
— Надеюсь, ваше величество, вы дорого цените жизни подданных? — умоляюще спросил Альсад.
— Предлагаю втрое против названной вами суммы.
— И двух добрых коней, чтобы домчаться до границы с Бархазой, — подхватил Альсад.
Королева кивнула.
— И еще сто золотых на обустройство в чужой стране.
— Нет, Альсад. Хватит с вас полученного от господина Магистра.
Впервые изумление промелькнуло на лице Альсада: зачем королева пытается подкупить его, если все знает? Впрочем, он быстро нашелся:
— Господин Магистр дал мне амулет от дурного глаза.
— Альсад, — протянула королева, покачивая головой, — неужто вы довольствовались амулетом?
Дружинник засмеялся:
— Так ведь он из чистого золота.
— Чем же вы заслужили подобную милость?
— Ничем особенным, ваше величество. Бывают службы и потрудней. Мне было велено отправиться в столицу и привезти господина Магистра. Я это сделал. Великий Лорд выехал нам навстречу и долго беседовал с Магистром.
— О чем?
— Не знаю.
— Альсад! — возвысила голос королева. — Я плачу за правду.
— Клянусь, ваше величество. Там был господин Драйм. Он меня и на десяток шагов не подпустил бы.
— Хорошо. Что дальше?
— Великий Лорд вернулся в лагерь, господин Магистр отправился в Приовражье — это селение неподалеку… Мне наказал привезти двух его помощников, а те пусть добудут тело мужчины лет двадцати—двадцати пяти… Желательно темноволосого, лицо чтоб такое, — он принялся жестикулировать, — высокий лоб…
— Так, — беззвучно промолвила Аннабел. — Продолжайте.
— Они привезли мертвеца в Приовражье… А потом туда же пожаловал Великий Лорд. Меня в дом не пустили.
Альсад замолчал. Королева выразительно на него посмотрела.
— Тогда я подкрался и заглянул в окно, — признался Альсад с притворным вздохом. — Беспокоился за Великого Лорда.
— Понимаю, — без улыбки отозвалась королева. — Дальше.
Альсад взглянул на нее и уже без ужимок сообщил:
— Все они столпились возле тела и разговаривали. Только мне показалось, что там, на столе, лежит уже совсем другой человек. А потом Великий Лорд и господин Драйм вернулись в лагерь. Я проводил Магистра в столицу. Двое его помощников повезли в сторону лагеря умершего… Вскоре я узнал, что нашли Стрелка…
Аннабел молчала. Вот она подняла голову, и Альсад побледнел.
— Альсад, — выговорила королева, — получите деньги и скачите в Бархазу. Торопите коней, Альсад. Если вздумаете вернуться, окажетесь на виселице. Хорошенько это запомните.
* * *
Аннабел распахнула окно. Холодный воздух ворвался в комнату. Королева подставила ладонь снегу. Лицо ее горело. Аннабел изо всех сил уговаривала себя не спешить, успокоиться, не поддаваться гневу.Все было ясно. Аннабел могла только дивиться: как не догадалась раньше? Но заподозрить человека в подобной низости? И кого — сына леди Арны! Не побоялся своей подлостью память матери оскорбить. Или думал похвалиться великой доблестью?
Аннабел прижала ко лбу ладонь, снежинки таяли на горячей коже. Она и не подозревала, что может испытывать такой гнев. Хочется взглянуть другу детства в глаза, спросить… Впрочем, что тут спрашивать? Все известно. Артур подло предал, предал в тот час, когда она потеряла отца, когда нуждалась в поддержке. Знал, на чем может сыграть: на детских воспоминаниях! Пытался убить Стрелка! Так жаждал власти, мечтал о короне!
Аннабел соскребла со стекла налипший снег, сжала в кулаке. Снег растаял, в рукав потекла вода. Аннабел тряхнула рукой, капли посыпались на пол. Захлопнула окно.
Все это время она оплакивала Стрелка, места от тоски не находила. А он был жив. Нет, Артур предал ее не единожды! Предавал каждый день и каждый час! Видел, как она убивается, знал, что Стрелок жив, — и молчал! Да признайся он ей во всем, пожалей о содеянном — простила бы, все простила на радостях. Когда она умирала от горя, мог одним словом исцелить — и молчал. Упорно принуждал к замужеству. Не пощадил.
Аннабел вновь распахнула окно. Она задыхалась. Все это время Артур искал способ умертвить Стрелка! Вот зачем к городу стягивал отряды, выставлял заставы на дорогах.
А она была слишком занята своим горем. Ничего не заподозрила, не задала ни одного вопроса. Чем безмерно Артуру помогла! Что теперь думает Стрелок? Ее обманули? Уверили, будто он умер? Недолго же предавалась скорби!
Аннабел начала дрожать от холода, но машинально продолжала соскребать со стекол снег и наледь. С Артуром все было ясно, отныне ее мыслей друг детства не занимал. Терзало королеву сознание собственной вины.
Дважды уступила. Первый раз — согласившись свадьбу отложить. Повторила ошибку Маргарет. Знала: если разум одобряет, но сердце противится — не делай. Голоса сердца не послушалась. Позволила себя убедить. Передоверилась. Чудо, что Артур Стрелка не убил — она предоставила для этого полную возможность! Да еще замуж за Артура согласилась выйти! Жестоко осуждала сестру: мол, Маргарет струсила, убоялась каралдорцев, тяготы правления принять не захотела. А сама? Точь-в-точь действовала. Артур каралдорским нашествием грозил, распрями сеньоров. Испугалась. Неужто подождать не могла? Мнение Главы Совета спросить? Осмотреться — так ли дела обстоят? Не захотела. Решила — слишком хлопотно. Как, о собственных подданных радеть? Нет, нет, пусть о них кто угодно заботится, только не я! Меня, пожалуйста, оставьте в покое, мне себя жалко, мне бы лицом в подушку уткнуться, выплакаться. Земельный спор рассудить? Нет, нет, избавьте! Это непосильная задача, я слишком слаба.
Аннабел наконец затворила створки окна. Сейчас от нее ничего не зависит. Вся власть у короля. Пожелай она Стрелка защитить — не сумеет! И винить некого — сама возвела Артура на престол. Он будет повелевать королевством, народом и ею… Остается повиноваться!
Аннабел тряхнула головой. Никогда! Она могла быть доброй и покладистой, пока верила Артуру, уважала и считала другом. Теперь же… Что делать? Бежать? Сердце затрепетало.. Бежать прочь из каменных стен в лес, на простор, к Стрелку… Белогривая лошадь легко одолеет дорогу.
Она невольно сделала шаг к двери. Бежать? Но Артур не выпустит ее из замка — слишком напуган. Выскользнуть тайком, переодевшись? Королева покачала головой. Нелепо. В замке все знают ее в лицо… Воспользоваться тайным ходом? Правда, он начинается в покоях короля… Можно улучить минуту, отвлечь Артура… Далеко ли уйдет пешей? И потом, лес велик. Где искать Стрелка? А если чудом отыщет, где укрыться? Нет неприступной твердыни. На беглую королеву возведут напраслину, никто из лордов не вступится…
Бежать на чужбину? Тайком пробираться в Бархазу или Лильтере? Стать изгнанниками? Так не лучше ли изгнать Артура? Она вольна воззвать к Королевскому Совету. Артур обманом женился на ней, обманом получил венец. И он вовсе не муж ей.
Королева перешла в смежную комнату. Раскрыла лежавший на столе огромный том в кованом переплете. Память не обманула ее. В летописях королевства нашлось упоминание о том, как Маргарита Решительная отвергла своего супруга. Правда, случилось это более трехсот лет назад…
Аннабел захлопнула книгу. Через мгновение перед королевой стоял паж.
— Проси лордов Совета прийти ко мне.
* * *
Артур, лично допросив вернувшихся ни с чем стражников, лично проверив караулы — не хватало только встретиться со Стрелком в королевских покоях, — метался по комнате вне себя от гнева и страха. За всю жизнь он не произнес столько бранных слов, сколько за последний час. На что годится его охрана, эти бравые вояки во главе с Гольдом? Куда смотрели соглядатаи Магистра? Белым днем под самым носом у бдительных стражей появился Стрелок. Он еще и в замок проберется…— Предупреди Аннабел, я хочу поговорить с ней, — велел Артур Драйму.
Побратим безмолвно исчез. Артур, уговаривая себя успокоиться, опустился в кресло, вытянул ноги. В конце концов, ничего непоправимого не случилось. Стрелок с Аннабел не успели и словом перемолвиться. Артур хмыкнул. Вот уж встреча так встреча… Давно ли похоронили? То-то она сознания лишилась.
Провел рукой по влажному лбу. «Аннабел я сумею успокоить. Скажу, будто ей привиделось. Мои люди поймали и уже выяснили. Случайное сходство… Аннабел не опасна. Необходимо избавиться от Стрелка».
Его величество вознамерился позвать слуг — снять тяжелое церемониальное одеяние, когда в пооеме двери показался Драйм, с порога выпалил:
— К покоям ее величества собираются лорды Совета.
Артур застыл с разведенными в стороны руками.
— Лорды Совета? Что им понадобилось? Дружно явились справиться о здоровье?
Драйм не ответил. Артур, выругавшись, кинулся к покоям королевы. Драйм поспешал за ним след в след. Артур избрал короткий путь: промчался коридором, напрямую соединявшим комнаты короля и королевы.
В галерее, у дверей покоев ее величества, толпились лорды Королевского Совета. Артур быстро оглядел их. Двоих не хватало. Маленький паж поджидал опоздавших, чтобы доложить королеве и ввести к ней собравшихся. В следующий миг, торопясь, подошли лорд Бертрам и лорд Вэйн. Артур знаком запретил пажу трогаться с места и отчеканил:
— Ее величество больна и никого принять не может.
Ему пришлось повторить дважды — лорды не спешили расходиться. После некоторого замешательства поочередно откланялись. Последним удалился лорд Гаральд.
Проводив его взглядом, Артур ворвался в покои королевы. Он полагал найти супругу в опочивальне. Однако застал ее в Мозаичном зале — просторной комнате, на стенах которой были выложены гербы славных рыцарей королевства.
На звук шагов Аннабел обернулась. Артур невольно остановился. Королева, в белом плаще с золотой окантовкой, в золотом венце с переливчатым опалом, ждала, положив ладонь на раскрытую книгу. Она стояла спиной к свету, и Артур не видел ее лица. Однако то, как спокойно она держалась, его удивило и сбило с толку. Он думал, королева, едва очнувшись от беспамятства, в слезах и смятении бросится к нему с вопросами.
Аннабел молчала, и Артур понял, что начинать придется самому. От души подосадовал: предпочел бы узнать прежде мысли и настроение Аннабел.
— Драйм сообщил, вас осаждают лорды Совета. Я поспешил избавить ваше величество от досужего любопытства.
Аннабел захлопнула книгу. В один миг осознала, какую совершила ошибку. Артур видел Стрелка на площади, должен был понять — обман раскрыт, его жизнь повисла на волоске. Прежде чем созывать лордов, следовало взять Артура под стражу. Король? Пусть король. Нашла бы десяток алебардщиков, преданных ей лично. Теперь поздно.
Она спокойно, без тени страха и замешательства, разглядывала Артура. Молча дивилась: как могла верить этой улыбке? Или слащавому голосу? Разве не видела холодных беспощадных глаз? Как могла принять лицемерные речи за знак участия?
Сейчас в лице Артура она ясно читала подавленное смущение, тревогу, а главное — желание выведать ее мысли и чувства.
— Садитесь, Артур.
Как ни прислушивался Артур, а все же не смог по голосу угадать настроение и намерения королевы. Неуверенно оглянулся на Драйма, которого Аннабел вроде бы и не заметила. Затем, повинуясь движению тонкой белой руки, шагнул вперед, опустился в кресло, стиснул подлокотники, выполненные в виде голов грифонов.
Аннабел продолжала спокойно его рассматривать. Что он сделает? Как всегда, прибегнет ко лжи. А потом, когда убедится, что ложь более не имеет силы? Попытается убить? Не осмелится! Тогда… Повелит запереть, глаз не спускать? Да, именно так он и поступит. Охрану поручит Магистру, не иначе.
На мгновение Аннабел пришла в отчаяние: не увидит Стрелка, не сможет поговорить с ним! Но тут же овладела собой. Она отыщет способ известить охотника.
— Ваше величество, — осторожно, вкрадчиво начал Артур, — как вы себя чувствуете? Меня, как и всех, напугало ваше неожиданное недомогание.
— Понимаю. Вы всегда преданно заботились обо мне, Артур. С той самой минуты, как я лишилась отца, были мне опорой и поддержкой. Не так ли?
Артур склонил голову, предпочитая увильнуть от прямого ответа. После случившегося на площади он не решался открыто принять благодарность, опасаясь подвоха.
Аннабел посмотрела в окно. Снег валил густо. Несколько мгновений она задумчиво созерцала снегопад, затем взяла предназначенный для вышивания кусок полотна, расстелила на столе. Огромное полотнище целиком закрыло столешницу.
— Артур, вы каждый раз приходили на помощь, проявляя полную самоотверженность и бескорыстие. — И слова Аннабел, и голос выражали самую пылкую признательность.
Артур чувствовал себя все более неловко, но молчать дольше было нельзя, и он ответил:
— Я лишь исполнял долг.
— Разве? По-моему, вы сделали гораздо больше, чем от вас требовалось! Выказали удивительное усердие… — Тон Аннабел становился все любезнее.
Артур беспокойно ерзал в кресле. Вполне возможно, Аннабел говорит искренне. О покушении на Стрелка она не знает. Начать оправдываться — только подозрения возбуждать. И все же…
— Ваше величество, вы мною недовольны?
— Отчего же мне быть недовольной? Разве вы не служили, как того требовала клятва — «…не щадя жизни своей и превыше госпожи почитая только Бога»?
Артур вонзил ногти в ладони. Ему хотелось сорваться с места, пересечь зал, схватить Аннабел за плечи, развернуть лицом к свету. Он жаждал ясности, но не мог дать себе воли. Аннабел не должна видеть его волнение. Если в душе ее зародились сомнения, его растерянность их только укрепит.
Драйм медленно, шаг за шагом, передвигался вдоль стены. Драйм тоже знал Аннабел с детства. Они никогда не дружили, но Аннабел вела себя по отношению к нему безукоризненно вежливо. То, что королева сейчас даже не сочла нужным его заметить, означало одно: ей все известно. Как Артур этого не понимает?
Аннабел склонилась над столом, нанося рисунок на ткань.
— Если бы не вы, Артур, сколько ошибок я могла совершить. Каждый раз вы предостерегали меня. Взывали к памяти детской дружбы.
Тут Аннабел подняла голову и бросила на Артура короткий взгляд. Артур ничего не заметил, но Драйм, стоявший ближе, этот взгляд перехватил. Королева смотрела на Артура так, как не смотрела ни на кого и никогда. Драйм однажды видел, как она спугнула гревшуюся на солнце крысу. Даже тогда в лице Аннабел не мелькнуло такой смеси удивления и гадливости.