Страница:
– И каково сейчас его состояние?
– Пока что без изменений.
– Понятно. Держите меня в курсе.
– Да, сэр.
– А в каком состоянии ваше расследование?
– Я ищу связи между жертвами, которые могут способствовать установлению личностей членов группы, именующей себя «Искателями Чистоты». Капитан Фини и его электронщики работают над защитной системой, чтобы зараженные компьютеры можно было обследовать с приемлемой степенью безопасности. Медэксперты производят лабораторные тесты жертв, пытаясь установить природу и причину повреждений мозга, приведших к их гибели.
Дженна Франко подняла руку с видом человека, привыкшего к тому, что его слушают.
– Что подразумевается под «приемлемой степенью безопасности»?
– Я не электронщик, миссис Франко. Расследование по этой линии ведет капитан Фини. Все усилия направлены на создание надежной защиты для оператора.
– Мы не можем допустить, лейтенант, чтобы еще один полицейский впал в помешательство и причинил вред своим коллегам или гражданским лицам. А я не могу вернуться к мэру или выступить перед СМИ с термином «приемлемая степень безопасности».
– Миссис Франко, полицейские каждое утро заступают на дежурство не более чем с приемлемой степенью безопасности.
– Да, но они, как правило, не стреляют в коллег и не берут в заложники офицера, руководящего их отделом.
– Совершенно верно, мэм. Поэтому офицер, руководящий отделом, где служил детектив Хэллоуэй, сейчас возглавляет группу, которая делает все возможное, чтобы подобное не повторилось.
– Прошу прощения, – заговорил Чанг, на лице которого словно застыло выражение дружелюбия и угодливости. – Можно сказать, что полиция использует все ресурсы с целью определить источник электронного заражения. СМИ, конечно, обратятся к экспертам, чтобы те помогли им сформулировать вопросы для дискуссии на экране. Естественно, мы сделаем то же самое.
Ева нахмурилась:
– Начав дискуссию на экране, мы дадим группе террористов именно то, что ей нужно. Рекламу, внимание и даже некое подобие законности ее существования.
– Дебаты и вопросы неизбежны в любом случае, – отозвался Чанг. – Нам важно взять верный тон.
– Куда важнее остановить «Искателей Чистоты».
– Это ваша работа, а не моя, – широко улыбнулся Чанг.
– Лейтенант! – Уитни не повышал голос, но звучащие в нем властные нотки удержали Еву от дальнейших замечаний. – Поезд СМИ уже в пути. Мы должны вскочить на него, или он нас переедет.
– Понятно, майор. В отношении контактов с прессой моя группа и я будем следовать указаниям департамента. Мы готовы строго придерживаться официальных заявлений.
– Этого недостаточно, – вмешалась Франко. – Вы известный полицейский, лейтенант, и расследуете громкое дело. Глава электронного отдела и еще один член вашей группы непосредственно участвовали во вчерашнем инциденте в Главном управлении.
– Вице-мэр Франко, мой лейтенант рисковал жизнью, чтобы разрядить опасную ситуацию!
– В том-то и дело, майор. Именно поэтому, а также вследствие широкого интереса к личной и профессиональной жизни лейтенанта Даллас, нам нужно видеть ее на экране как можно чаще.
– Нет! – Ева повернулась к Тибблу, стараясь взять себя в руки. – Нет, сэр, я не стану отвлекаться от расследования, чтобы служить рупором департамента. Я не буду участвовать в обеспечении террористической организации вниманием, которого она домогается. Мне и сейчас следовало бы заниматься делом, а не стоять здесь, обсуждая смысл термина «приемлемая степень безопасности»!
– Однако вы используете СМИ, когда это вам нужно, лейтенант Даллас.
– Да, сэр. Но когда я делаю это, то говорю своими словами, а не озвучиваю написанный для меня текст. Что касается моей личной жизни, то она не имеет никакого отношения к этому расследованию.
– Гражданский эксперт-консультант при вашей группе имеет непосредственное отношение к вашей личной жизни, – заметил Тиббл. – Я сочувствую вашей позиции, лейтенант, но, если мы неправильно поведем игру, «Искатели Чистоты» не только получат внимание СМИ, но продолжат завоевывать поддержку населения. У мистера Чанга имеются результаты опроса общественного мнения.
– Вот как? – Ева не смогла скрыть отвращение. – Мы уже провели опрос?
– Две медиаслужбы провели его сегодня утром до одиннадцати. Мэрия провела свой опрос для внутренних целей. – Чанг достал записную книжку. – На вопрос, считают ли они «Искателей Чистоты» террористической организацией, пятьдесят восемь процентов опрошенных ответили «нет». А на вопрос, тревожатся ли они за свою личную безопасность, сорок три процента ответили «да». Естественно, мы бы хотели уменьшения процента в обоих случаях.
– Вы меня удивляете, – проворчала Ева.
– Таковы факты, – снова заговорил Тиббл. – Значительное большинство населения воспринимает эту группу так, как ей бы того хотелось. Дополнительный опрос показал очень низкую степень сочувствия Когберну и Фицхью и сожаления по поводу их гибели. Но было бы неразумно и политически нецелесообразно пытаться возбудить сочувствие к этим личностям. Необходимо защитить систему.
– А система должна иметь лицо, – добавил Чанг. – Она должна быть персонализирована.
– Кроме всего прочего, не нужно забывать об осторожности, – продолжал Тиббл. – Если начать публично проклинать «Искателей Чистоты», может возникнуть паника. Бизнесмены и частные лица будут опасаться включать свои компьютеры. Люди хлынут в центры здоровья и неотложной помощи при малейшем намеке на головную боль или носовое кровотечение.
– Мы должны показать, что контролируем ситуацию, – вставила Франко.
– Пока что «Искатели Чистоты» намеренно уничтожали только представителей специфической категории, – заметила Ева.
– Совершенно верно, – кивнула Франко. – Именно это мэрия и все мы хотим довести до сведения жителей города. Обычные люди не имеют поводов для беспокойства. Они не интересуют «Искателей Чистоты».
– Пока что.
Франко приподняла брови.
– У вас есть основания предполагать иное?
– У меня есть основания предполагать, что эта компания полюбит свою работу. Неконтролируемая власть, как правило, компрометирует собственные цели. Безнаказанное и одобряемое насилие порождает насилие.
– Это можно использовать, – заметил Чанг, снова доставая записную книжку. – С некоторыми коррективами…
– Не приставайте ко мне, Чанг, иначе я заставлю вас съесть вашу книжку!
– Даллас! – Уитни поднялся. – Мы все на одной стороне. Наши методы и орудия могут различаться, но конечная цель остается единой. Забудьте на время о политике. Вы достаточно хорошо знаете человеческую натуру, чтобы понять: без разъяснений люди начнут видеть в этой компании героев, осуществляющих правосудие над теми, до кого не могла добраться система, и обеспечивающих безопасность их детей.
– Правосудие не должно действовать анонимно и попирать законы!
– Вот именно. Пресс-конференция состоится в шестнадцать тридцать в Главном медиацентре. Будьте там ровно в четыре, чтобы успеть подготовиться.
– Да, сэр.
– У каждого из нас своя работа, лейтенант. – Франко поднялась и взяла свой кожаный портфель. – Некоторые детали этой работы могут быть неприятны и даже отвратительны, но безопасность жителей города заботит нас всех.
– Согласна с вами, мэм. К счастью, моя забота не зависит от результатов опроса и голосования.
Франко усмехнулась.
– Мне говорили, что вы упрямая. Я тоже. До встречи. – Она повернулась на своих невероятных каблуках и быстро вышла.
– Вам придется работать вместе с вице-мэром Франко, – заговорил Тиббл, не поднимаясь из-за стола. – Надеюсь, вы будете сотрудничать с ней, проявляя уважение к ее должности.
– Да, сэр.
– Положение очень серьезное, лейтенант, оно чревато кризисом во многих отношениях. Речь идет не только о безопасности населения, но о финансовой и политической ситуации. Представьте себе, что произойдет, если наемные служащие откажутся выходить на работу или включать домашние компьютеры, если родители запретят детям посещать школу и даже обучаться дома из страха, что образовательное оборудование заражено. СМИ могут раскрутить это за несколько минут. А если вы считаете, что это не должно вас заботить, посоветуйтесь с вашим мужем.
– Мнение моего мужа не отражается на исполнении моих обязанностей, шеф!
– Любой женатый мужчина и любая замужняя женщина на Земле и за ее пределами скажет вам, что это заявление – полная чушь, лейтенант. Сейчас вы не можете позволить себе роскошь игнорировать политику или СМИ. Так что добро пожаловать в мой мир. – Он откинулся на спинку стула, изучая ее бесстрастное лицо. – Иногда, Даллас, вы меня утомляете.
Эти слова пробили брешь в маске Евы, заставив ее моргнуть.
– Очень сожалею, сэр.
– Ни о чем вы не сожалеете! – Тиббл махнул рукой. – А теперь сообщите мне детали вашего расследования, которыми вы не захотели поделиться с Франко и Чангом.
Ева начала рассказывать.
– Итак, социальный работник и коп? – перебил ее Тиббл. – Какими еще способами вы намерены усложнить мне жизнь?
– Я еще не разговаривала с детективом Дуайером, сэр, и не имею прямых доказательств его связи с организацией. Но так как я подозреваю, что родители несовершеннолетних жертв также могут в этом участвовать, степень этого «усложнения» существенно повышается.
– Наверняка будет утечка. Содержание какого-нибудь из ваших разговоров с подозреваемыми попадет к СМИ – и нам придется устранять последствия.
Сигнал телефона не дал Еве сказать лишнее.
– С вашего позволения, сэр?
– Да, отвечайте.
– Даллас.
– Срочное сообщение лейтенанту Еве Даллас. Возможно, еще одно убийство по вашему профилю. Адрес – Риверсайд-драйв, 5151. Жертва опознана как Мэри Эллен Джордж. Полицейский присутствует на месте происшествия.
– Принято. – Лицо Евы вновь стало бесстрастным, когда она посмотрела на Тиббла. – Ситуация стала более сложной – или более простой, в зависимости от вашей точки зрения.
Тиббл вздохнул.
– Можете идти. – Когда Ева вышла, он поднялся. – Бьюсь об заклад, она воспользуется этим, чтобы не явиться на пресс-конференцию!
– Разве я похож на простофилю? – Уитни покачал головой. – Я обеспечу ее присутствие тем или иным способом.
ГЛАВА 10
– Пока что без изменений.
– Понятно. Держите меня в курсе.
– Да, сэр.
– А в каком состоянии ваше расследование?
– Я ищу связи между жертвами, которые могут способствовать установлению личностей членов группы, именующей себя «Искателями Чистоты». Капитан Фини и его электронщики работают над защитной системой, чтобы зараженные компьютеры можно было обследовать с приемлемой степенью безопасности. Медэксперты производят лабораторные тесты жертв, пытаясь установить природу и причину повреждений мозга, приведших к их гибели.
Дженна Франко подняла руку с видом человека, привыкшего к тому, что его слушают.
– Что подразумевается под «приемлемой степенью безопасности»?
– Я не электронщик, миссис Франко. Расследование по этой линии ведет капитан Фини. Все усилия направлены на создание надежной защиты для оператора.
– Мы не можем допустить, лейтенант, чтобы еще один полицейский впал в помешательство и причинил вред своим коллегам или гражданским лицам. А я не могу вернуться к мэру или выступить перед СМИ с термином «приемлемая степень безопасности».
– Миссис Франко, полицейские каждое утро заступают на дежурство не более чем с приемлемой степенью безопасности.
– Да, но они, как правило, не стреляют в коллег и не берут в заложники офицера, руководящего их отделом.
– Совершенно верно, мэм. Поэтому офицер, руководящий отделом, где служил детектив Хэллоуэй, сейчас возглавляет группу, которая делает все возможное, чтобы подобное не повторилось.
– Прошу прощения, – заговорил Чанг, на лице которого словно застыло выражение дружелюбия и угодливости. – Можно сказать, что полиция использует все ресурсы с целью определить источник электронного заражения. СМИ, конечно, обратятся к экспертам, чтобы те помогли им сформулировать вопросы для дискуссии на экране. Естественно, мы сделаем то же самое.
Ева нахмурилась:
– Начав дискуссию на экране, мы дадим группе террористов именно то, что ей нужно. Рекламу, внимание и даже некое подобие законности ее существования.
– Дебаты и вопросы неизбежны в любом случае, – отозвался Чанг. – Нам важно взять верный тон.
– Куда важнее остановить «Искателей Чистоты».
– Это ваша работа, а не моя, – широко улыбнулся Чанг.
– Лейтенант! – Уитни не повышал голос, но звучащие в нем властные нотки удержали Еву от дальнейших замечаний. – Поезд СМИ уже в пути. Мы должны вскочить на него, или он нас переедет.
– Понятно, майор. В отношении контактов с прессой моя группа и я будем следовать указаниям департамента. Мы готовы строго придерживаться официальных заявлений.
– Этого недостаточно, – вмешалась Франко. – Вы известный полицейский, лейтенант, и расследуете громкое дело. Глава электронного отдела и еще один член вашей группы непосредственно участвовали во вчерашнем инциденте в Главном управлении.
– Вице-мэр Франко, мой лейтенант рисковал жизнью, чтобы разрядить опасную ситуацию!
– В том-то и дело, майор. Именно поэтому, а также вследствие широкого интереса к личной и профессиональной жизни лейтенанта Даллас, нам нужно видеть ее на экране как можно чаще.
– Нет! – Ева повернулась к Тибблу, стараясь взять себя в руки. – Нет, сэр, я не стану отвлекаться от расследования, чтобы служить рупором департамента. Я не буду участвовать в обеспечении террористической организации вниманием, которого она домогается. Мне и сейчас следовало бы заниматься делом, а не стоять здесь, обсуждая смысл термина «приемлемая степень безопасности»!
– Однако вы используете СМИ, когда это вам нужно, лейтенант Даллас.
– Да, сэр. Но когда я делаю это, то говорю своими словами, а не озвучиваю написанный для меня текст. Что касается моей личной жизни, то она не имеет никакого отношения к этому расследованию.
– Гражданский эксперт-консультант при вашей группе имеет непосредственное отношение к вашей личной жизни, – заметил Тиббл. – Я сочувствую вашей позиции, лейтенант, но, если мы неправильно поведем игру, «Искатели Чистоты» не только получат внимание СМИ, но продолжат завоевывать поддержку населения. У мистера Чанга имеются результаты опроса общественного мнения.
– Вот как? – Ева не смогла скрыть отвращение. – Мы уже провели опрос?
– Две медиаслужбы провели его сегодня утром до одиннадцати. Мэрия провела свой опрос для внутренних целей. – Чанг достал записную книжку. – На вопрос, считают ли они «Искателей Чистоты» террористической организацией, пятьдесят восемь процентов опрошенных ответили «нет». А на вопрос, тревожатся ли они за свою личную безопасность, сорок три процента ответили «да». Естественно, мы бы хотели уменьшения процента в обоих случаях.
– Вы меня удивляете, – проворчала Ева.
– Таковы факты, – снова заговорил Тиббл. – Значительное большинство населения воспринимает эту группу так, как ей бы того хотелось. Дополнительный опрос показал очень низкую степень сочувствия Когберну и Фицхью и сожаления по поводу их гибели. Но было бы неразумно и политически нецелесообразно пытаться возбудить сочувствие к этим личностям. Необходимо защитить систему.
– А система должна иметь лицо, – добавил Чанг. – Она должна быть персонализирована.
– Кроме всего прочего, не нужно забывать об осторожности, – продолжал Тиббл. – Если начать публично проклинать «Искателей Чистоты», может возникнуть паника. Бизнесмены и частные лица будут опасаться включать свои компьютеры. Люди хлынут в центры здоровья и неотложной помощи при малейшем намеке на головную боль или носовое кровотечение.
– Мы должны показать, что контролируем ситуацию, – вставила Франко.
– Пока что «Искатели Чистоты» намеренно уничтожали только представителей специфической категории, – заметила Ева.
– Совершенно верно, – кивнула Франко. – Именно это мэрия и все мы хотим довести до сведения жителей города. Обычные люди не имеют поводов для беспокойства. Они не интересуют «Искателей Чистоты».
– Пока что.
Франко приподняла брови.
– У вас есть основания предполагать иное?
– У меня есть основания предполагать, что эта компания полюбит свою работу. Неконтролируемая власть, как правило, компрометирует собственные цели. Безнаказанное и одобряемое насилие порождает насилие.
– Это можно использовать, – заметил Чанг, снова доставая записную книжку. – С некоторыми коррективами…
– Не приставайте ко мне, Чанг, иначе я заставлю вас съесть вашу книжку!
– Даллас! – Уитни поднялся. – Мы все на одной стороне. Наши методы и орудия могут различаться, но конечная цель остается единой. Забудьте на время о политике. Вы достаточно хорошо знаете человеческую натуру, чтобы понять: без разъяснений люди начнут видеть в этой компании героев, осуществляющих правосудие над теми, до кого не могла добраться система, и обеспечивающих безопасность их детей.
– Правосудие не должно действовать анонимно и попирать законы!
– Вот именно. Пресс-конференция состоится в шестнадцать тридцать в Главном медиацентре. Будьте там ровно в четыре, чтобы успеть подготовиться.
– Да, сэр.
– У каждого из нас своя работа, лейтенант. – Франко поднялась и взяла свой кожаный портфель. – Некоторые детали этой работы могут быть неприятны и даже отвратительны, но безопасность жителей города заботит нас всех.
– Согласна с вами, мэм. К счастью, моя забота не зависит от результатов опроса и голосования.
Франко усмехнулась.
– Мне говорили, что вы упрямая. Я тоже. До встречи. – Она повернулась на своих невероятных каблуках и быстро вышла.
– Вам придется работать вместе с вице-мэром Франко, – заговорил Тиббл, не поднимаясь из-за стола. – Надеюсь, вы будете сотрудничать с ней, проявляя уважение к ее должности.
– Да, сэр.
– Положение очень серьезное, лейтенант, оно чревато кризисом во многих отношениях. Речь идет не только о безопасности населения, но о финансовой и политической ситуации. Представьте себе, что произойдет, если наемные служащие откажутся выходить на работу или включать домашние компьютеры, если родители запретят детям посещать школу и даже обучаться дома из страха, что образовательное оборудование заражено. СМИ могут раскрутить это за несколько минут. А если вы считаете, что это не должно вас заботить, посоветуйтесь с вашим мужем.
– Мнение моего мужа не отражается на исполнении моих обязанностей, шеф!
– Любой женатый мужчина и любая замужняя женщина на Земле и за ее пределами скажет вам, что это заявление – полная чушь, лейтенант. Сейчас вы не можете позволить себе роскошь игнорировать политику или СМИ. Так что добро пожаловать в мой мир. – Он откинулся на спинку стула, изучая ее бесстрастное лицо. – Иногда, Даллас, вы меня утомляете.
Эти слова пробили брешь в маске Евы, заставив ее моргнуть.
– Очень сожалею, сэр.
– Ни о чем вы не сожалеете! – Тиббл махнул рукой. – А теперь сообщите мне детали вашего расследования, которыми вы не захотели поделиться с Франко и Чангом.
Ева начала рассказывать.
– Итак, социальный работник и коп? – перебил ее Тиббл. – Какими еще способами вы намерены усложнить мне жизнь?
– Я еще не разговаривала с детективом Дуайером, сэр, и не имею прямых доказательств его связи с организацией. Но так как я подозреваю, что родители несовершеннолетних жертв также могут в этом участвовать, степень этого «усложнения» существенно повышается.
– Наверняка будет утечка. Содержание какого-нибудь из ваших разговоров с подозреваемыми попадет к СМИ – и нам придется устранять последствия.
Сигнал телефона не дал Еве сказать лишнее.
– С вашего позволения, сэр?
– Да, отвечайте.
– Даллас.
– Срочное сообщение лейтенанту Еве Даллас. Возможно, еще одно убийство по вашему профилю. Адрес – Риверсайд-драйв, 5151. Жертва опознана как Мэри Эллен Джордж. Полицейский присутствует на месте происшествия.
– Принято. – Лицо Евы вновь стало бесстрастным, когда она посмотрела на Тиббла. – Ситуация стала более сложной – или более простой, в зависимости от вашей точки зрения.
Тиббл вздохнул.
– Можете идти. – Когда Ева вышла, он поднялся. – Бьюсь об заклад, она воспользуется этим, чтобы не явиться на пресс-конференцию!
– Разве я похож на простофилю? – Уитни покачал головой. – Я обеспечу ее присутствие тем или иным способом.
ГЛАВА 10
Уже давно Рорк не проделывал трюк с подбрасыванием монеты. Но для этого требовалась всего лишь ловкость рук. Мальчишеский опыт сразу вернулся к нему, когда Фини выбрал орла.
Рорк слегка потер монету большим пальцем с нужной стороны, и она упала решкой вверх на его ладонь. Фини мог сколько угодно негодовать и даже подозревать нечестную игру, но уговор дороже денег.
– Мы все-таки могли бы попытаться обойтись без диагностики, – сказал Фини, когда они вошли во временную лабораторию, оборудованную в комнате рядом с кабинетом.
– Не ведите себя, как наседка, – посоветовал ему Рорк, держа в руке диск с фильтром.
– Если что-нибудь с вами случится, моя жизнь не будет стоить ни гроша!
– Крепитесь. Если бы выпал орел, я мог бы сказать то же самое. Ева сожрала бы меня за завтраком вместе с костями.
– Что касается жеребьевки… – Фини не заметил в ней ничего подозрительного, но с Рорком никогда нельзя было быть уверенным до конца. – Лучше бы мы повторили ее, поручив Бэкстеру подбросить монету.
– Я мог бы счесть это обвинением в мошенничестве, хотя вы сами обследовали монету и выбрали орла. Но, учитывая нашу давнюю дружбу, я воспринимаю это как заботу обо мне. Дело сделано, Фини. Ни один ирландец не отказывается от уплаты проигрыша.
– Меня в это не впутывайте, – нахмурился Бэкстер. – Что бы ни произошло, Даллас будет в ярости. Поэтому давайте начнем, пока она не поотрывала нам яйца.
– Мы проведем диагностику и сохраним наши яйца. – Джейми пребывал на седьмом небе. Еще бы – ведь он запросто болтал с копами, которые готовились к рискованному эксперименту! – Только помните, что зараженный компьютер работает в черепашьем темпе, а программа фильтра очень сложна. Понадобится девяносто три секунды, чтобы загрузить ее, и если вы начнете диагностику сразу же, то успеете…
– Тебе кажется, Джейми, что я никогда не имел дела с компьютерами?
– Нет, но, пока загружается программа, вы можете получить результаты…
– Убирайся отсюда!
– Да, но…
– Мы будем вести наблюдение снаружи, Джейми. – Фини положил ему руку на плечо. – Ты сможешь давать указания оттуда. Десять минут, – предупредил он Рорка. – Ни секундой больше.
– В зависимости от обстоятельств…
– Нет, только десять минут! – Подбородок Фини стал каменным. – Мне нужно ваше слово.
– Ладно. Даю слово.
Фини удовлетворенно кивнул.
– Как только мы увидим на медицинских мониторах что-то тревожное, вы немедленно прекращаете процедуру.
– Если вы думаете, будто мне хочется, чтобы мои мозги вываливались у меня из ушей, то вы жестоко ошибаетесь, – усмехнулся Рорк. – Но если такое случится, я буду доволен, зная, что Ева отправит вас всех в ад следом за мной.
– Меня она пощадит. – Макнаб изобразил улыбку. – Я полупарализован.
– Не рассчитывай на это. Ну, если вы отсюда уберетесь, мы успеем с этим покончить, прежде чем состаримся и поседеем.
– Подождите, пока я подам вам сигнал. Я хочу сначала проверить ваши медицинские показатели. – Фини подошел к двери и обернулся. – Удачи!
– Вскоре вы сможете это повторить за парой кружек «Гиннесса».
Оставшись в одиночестве, Рорк запер дверь, не желая, чтобы запаниковавшие коллеги врывались к нему, потом расстегнул рубашку и прикрепил датчики.
«Ты окончательно спятил, – сказал он себе. – Не только работаешь на копов, что само по себе достаточно скверно, но рискуешь ради них собственными мозгами. Все-таки жизнь – странная штука».
Но он не собирался лишаться мозгов, а заодно и жизни, как лабораторная крыса!
Сев лицом к компьютеру Когберна, Рорк нащупал в ящике стола спрятанное там оружие. Он выбрал девятимиллиметровую полуавтоматическую «Беретту» из своей коллекции. Это было его первое огнестрельное оружие, изъятое им в девятнадцатилетнем возрасте у человека, который целился ему в голову. Разумеется, оно было запрещено даже тогда. Но контрабандисты не обращали внимания на подобные мелочи.
Если все пойдет не так, как надо, он застрелится из того оружия, которое положило начало его коллекции и помогло ему выбраться на дорогу к богатству. Это будет эффектная концовка!
Впрочем, Рорк не предвидел никаких осложнений. Они приняли все меры предосторожности, но возможность неудачи остается всегда. И если она станет явью, он сам решит свою судьбу.
Рорк убрал руку с холодной стали и выбросил эти мысли из головы.
– – Приступаю к проверке медицинских показателей, – раздался в наушниках голос Фини.
– Отлично. Когда закончите, отключите звук. Не хочу, чтобы вы цеплялись ко мне во время работы.
Сунув руку в карман, он коснулся на счастье маленькой серой пуговицы. Она оторвалась от жакета Евы, когда они встретились в первый раз.
– Все в порядке, – сказал Фини.
– Тогда приступаем. Засеките время.
Там она и умерла, но ее смерть была отнюдь не комфортабельной.
В отличие от Когберна и Фицхью, внешние проявления болезни Мэри Эллен Джордж не были насильственными и разрушительными. По-видимому, она несколько дней лежала в постели, накачивая себя медикаментами, отключив связь и не отвечая на звонки в дверь. Одним из ее последних действий было истерическое электронное послание бывшему любовнику с жалобами на дикую головную боль и мольбой о помощи.
В конце концов она изготовила петлю из шелковых простынь и повесилась.
На ней была только белая, грязная ночная рубашка. Волосы всклокочены, а ногти обкусаны до мяса. На столике у кровати валялись перепачканные кровью салфетки и куски ваты.
«Очевидно, она пыталась остановить носовое кровотечение. И вылечить мозг, готовый лопнуть, десятидолларовым болеутоляющим», – подумала Ева, глядя на пузырек с лекарством.
Портативный ноутбук все еще лежал на кровати. Его экран заполняло краткое сообщение: АБСОЛЮТНАЯ ЧИСТОТА ДОСТИГНУТА.
– Сними этот экран на видео, Пибоди. Жертва – Мэри Эллен Джордж, пол – женский, белая, возраст – сорок два года. Тело обнаружено в квартире жертвы в четырнадцать часов шестнадцать минут смотрителем здания, полицейским Деброй Бейкер и Джеем Хиппелом, который позвонил по номеру 911.
– Место происшествия и тело зафиксированы, лейтенант.
– О'кей, Пибоди, давай снимем ее.
Работа была не из приятных, и никто из них не произнес ни слова, пока они сражались с импровизированной петлей, извлекая из нее мертвый груз и опуская его на кровать.
– Визуальные признаки кровотечения в ушах и ноздрях жертвы и лопнувших кровеносных сосудов в глазах, – сказала Ева в диктофон. – Наружные травмы головы и лица отсутствуют. Никаких видимых ран, кроме следа от петли вокруг шеи. Установленное время смерти – четырнадцать часов десять минут. – Ева отключила ноутбук. – Упакуй его и отправь в мой домашний кабинет.
Шагнув назад, Ева окинула спальню внимательным взглядом.
– Джордж не проявляла тенденции к насилию в такой степени, как другие жертвы. Большую часть времени она провела в постели, глотая болеутоляющие и транквилизаторы в попытке справиться с болью. Конечно, в квартире беспорядок, но она не бегала по комнатам, ломая мебель.
– Люди по-разному реагируют на боль, – отозвалась Пибоди, упаковывая ноутбук. – Вы, например, притворяетесь, будто ее нет, словно это личное оскорбление, которое можно игнорировать. Я прибегаю к самовнушению – меня приучили к этому с пеленок, – а если это не помогает, пью лекарства. А мужчины, как правило, начинают хныкать. Больной мужчина всегда впадает в детство. Иногда это сопровождается приступами ярости.
– Интересное наблюдение, Пибоди.
– Все дело в гормонах. Тестостерон.
– Да, знаю. Все три жертвы мужского пола пытались заглушить боль, сокрушая всех и все на своем пути. А женщина старалась обойтись традиционными методами. Все потерпели неудачу и погибли, но каждый забирался в какую-нибудь нору. Когберн заперся в своей квартире. Может быть, если бы его сосед не начал колотить в дверь, крича и ругаясь, он оставался бы там, пока не умер или не покончил с собой и с болью. – Ева посмотрела на петлю. – Держу пари, это запрограммировано в вирусе. Фицхью заперся в своей квартире и перерезал себе горло. Хэллоуэй – единственный, кто не являлся заранее намеченной жертвой, – забрался в кабинет Фини. Если бы мы его не отвлекли, думаю, он бы прикончил сначала Фини, а потом себя.
Пибоди кивнула.
– Когберн и Хэллоуэй в последней стадии болезни контактировали с другими людьми. В противном случае…
– В противном случае они бы вели себя, как Мэри Эллен Джордж. Заперлись в квартире, отключили связь, не откликались на звонки в дверь – и в конце концов покончили бы с собой.
– Инстинкт раненого животного, – заметила Пибоди. – Забиться в нору.
– Да, но также свойство человеческой натуры. Думаю, «Искатели Чистоты» рассчитывают именно на это. Им не нужны случайные жертвы; они хотят карать только тех, кого считают виновными, потому что им необходима поддержка общества. И они начинают получать ее, несмотря ни на что.
– Они не получат поддержку, Даллас. Никогда не поверю, что большинство людей могут одобрить такое. – Пибоди указала на тело.
– В добрых старых Соединенных Штатах Америки людей казнили по закону всего каких-нибудь двести лет, – напомнила ей Ева. – А незаконные расправы происходили с тех пор, как Каин прикончил Авеля. Под внешним лоском мы все еще первобытные существа, склонные к насилию. – Она вздохнула, подумав о Рорке. – Отправь ее к медэкспертам, а я поговорю с этим Хиппелом.
Включив свой магнитофон, Ева вышла в соседнюю комнату. Там дежурила полицейский Бейкер, а на стуле сидел, опустив голову, молодой чернокожий мужчина.
По знаку Евы Бейкер вышла.
– Мистер Хиппел?
Мужчина поднял голову. Его шоколадное лицо позеленело.
– Я никогда такого не видел… Это в первый раз…
– Хотите воды, мистер Хиппел?
– Нет… Я не могу пить – у меня внутри все дрожит…
– Мне нужно задать вам несколько вопросов. Я лейтенант Даллас.
– Да, я видел ваше интервью с Надин Ферст. – Он попытался улыбнуться, но дрожащие губы ему не повиновались. – Я стараюсь не пропускать ее передачи.
– Она будет рада это слышать. – Ева опустилась на стул рядом с ним. – Мисс Джордж позвонила вам?
– Да. Я не разговаривал с ней пару недель. Мы расстались. По обоюдному согласию, – быстро добавил он. – Не было ни ссоры, ничего такого – просто время пришло… О'кей, может, она была немного обижена. Мы слегка поспорили, даже кричали друг на друга… – Хиппела душило чувство вины. – Господи, она ведь сделала это не потому, что я ее бросил?
– Когда произошел разрыв, Джей?
– Недели две назад. Конечно, Мэри Эллен была красивая и сексуальная леди, к тому же при деньгах. Но мне двадцать четыре года, а она была гораздо старше. Парню время от времени нужна девушка его возраста, верно? А Мэри Эллен становилась слишком властной. Ни на кого взглянуть не давала, понимаете?
– Да. Вы не заметили в ней какие-нибудь изменения, когда видели ее в последний раз?
– Изменения? Нет. Она была такой же, как всегда.
– Не жаловалась на недомогание или головную боль?
– Да нет, Мэри Эллен чувствовала себя прекрасно. Мы пошли в клуб, посмеялись, потом заняли отдельную комнату и трахнулись разок. А когда вернулись за выпивкой, она увидела, что я поглядываю на девчонок, и разбушевалась. После этого мы и разбежались.
– А сегодня, когда она вам звонила?
– Сегодня она почти не могла говорить, кричала и плакала. Я не понимал, что с ней.
– Что она вам сказала?
– Что больше не может терпеть, и кто-то должен ей помочь. «Они кричат у меня в голове», – жаловалась Мэри Эллен. Я пытался ее успокоить, но она вряд ли меня слышала. Кажется, сказала: «Они меня убивают», – хотя сквозь плач было трудно что-то разобрать. Я подумал, что кто-то ее избил, вызвал «Скорую» и помчался сюда. Я работаю за углом, в кафе «Риверсайд», – там с ней и познакомился. Меня не хотели впускать в дом, но тут подоспел коп, мы вошли и увидели…
Он снова опустил голову, зажав ее между колен.
Даже у копа из отдела убийств зрелище рыхлой массы серого вещества на стерильных весах вызывало тошноту.
– Мозг весит солидно, – сказал Моррис, – но едва ли она этого добилась, читая великие литературные произведения или изучая культуры других народов.
– Ты смог установить причину смерти?
– Судя по предварительному обследованию, она была здоровой женщиной сорока двух лет. Перелом левой большеберцовой кости полностью зажил. Лицо и тело в отличном состоянии. Нужно дождаться заключения токсиколога, чтобы определить, прибегала ли она к химическим средствам. Впрочем, есть люди, которые относятся к своему телу, как к храму.
– Сейчас меня не интересует ее тело. Расскажи мне о мозге.
– Резкое набухание, которое привело бы к смерти в течение нескольких часов. Очевидно, процесс был необратимым после начального проникновения инфекции. Кстати, это подтвердил невролог, обследовавший мозг других жертв. Мозг не содержит никаких посторонних веществ, опухолей, химических или органических стимуляторов. Инфекция – за отсутствием лучшего термина – остается неопознанной.
– Похоже, сегодня от тебя немного толку, Моррис, – вздохнула Ева.
Он ополоснул руки, поманил ее пальцем и вывел изображение на мониторе.
– Вот это – компьютеризированный поперечный разрез мозга нормального здорового мужчины сорока пяти лет. А это – мозг Когберна.
– Господи!
– Вот именно. Разбухшая масса, травмированная в нескольких местах из-за повышения давления. Красные участки указывают на инфекцию.
– Выходит, она распространилась более чем на пятьдесят процентов мозга?
– На пятьдесят восемь. Обрати внимание, что некоторые покрасневшие участки темнее других. Сюда инфекция проникла раньше. Это указывает на зрительную и слуховую атаку.
– Значит, причина в том, что он видел и слышал?
– Он мог не видеть и не слышать это глазами и ушами. Но «бомбардировке» подверглись те доли мозга, которые контролируют зрение и слух.
– Тогда подсознание?
– Возможно. Пока ясно только, что инфекция распространяется очень быстро, приводя к интенсивному разбуханию одного участка за другим. Нам не удалось определить, происходит ли этот процесс сам по себе или требует дополнительных стимулов, но могу ручаться, что он причиняет невыносимые страдания.
Рорк слегка потер монету большим пальцем с нужной стороны, и она упала решкой вверх на его ладонь. Фини мог сколько угодно негодовать и даже подозревать нечестную игру, но уговор дороже денег.
– Мы все-таки могли бы попытаться обойтись без диагностики, – сказал Фини, когда они вошли во временную лабораторию, оборудованную в комнате рядом с кабинетом.
– Не ведите себя, как наседка, – посоветовал ему Рорк, держа в руке диск с фильтром.
– Если что-нибудь с вами случится, моя жизнь не будет стоить ни гроша!
– Крепитесь. Если бы выпал орел, я мог бы сказать то же самое. Ева сожрала бы меня за завтраком вместе с костями.
– Что касается жеребьевки… – Фини не заметил в ней ничего подозрительного, но с Рорком никогда нельзя было быть уверенным до конца. – Лучше бы мы повторили ее, поручив Бэкстеру подбросить монету.
– Я мог бы счесть это обвинением в мошенничестве, хотя вы сами обследовали монету и выбрали орла. Но, учитывая нашу давнюю дружбу, я воспринимаю это как заботу обо мне. Дело сделано, Фини. Ни один ирландец не отказывается от уплаты проигрыша.
– Меня в это не впутывайте, – нахмурился Бэкстер. – Что бы ни произошло, Даллас будет в ярости. Поэтому давайте начнем, пока она не поотрывала нам яйца.
– Мы проведем диагностику и сохраним наши яйца. – Джейми пребывал на седьмом небе. Еще бы – ведь он запросто болтал с копами, которые готовились к рискованному эксперименту! – Только помните, что зараженный компьютер работает в черепашьем темпе, а программа фильтра очень сложна. Понадобится девяносто три секунды, чтобы загрузить ее, и если вы начнете диагностику сразу же, то успеете…
– Тебе кажется, Джейми, что я никогда не имел дела с компьютерами?
– Нет, но, пока загружается программа, вы можете получить результаты…
– Убирайся отсюда!
– Да, но…
– Мы будем вести наблюдение снаружи, Джейми. – Фини положил ему руку на плечо. – Ты сможешь давать указания оттуда. Десять минут, – предупредил он Рорка. – Ни секундой больше.
– В зависимости от обстоятельств…
– Нет, только десять минут! – Подбородок Фини стал каменным. – Мне нужно ваше слово.
– Ладно. Даю слово.
Фини удовлетворенно кивнул.
– Как только мы увидим на медицинских мониторах что-то тревожное, вы немедленно прекращаете процедуру.
– Если вы думаете, будто мне хочется, чтобы мои мозги вываливались у меня из ушей, то вы жестоко ошибаетесь, – усмехнулся Рорк. – Но если такое случится, я буду доволен, зная, что Ева отправит вас всех в ад следом за мной.
– Меня она пощадит. – Макнаб изобразил улыбку. – Я полупарализован.
– Не рассчитывай на это. Ну, если вы отсюда уберетесь, мы успеем с этим покончить, прежде чем состаримся и поседеем.
– Подождите, пока я подам вам сигнал. Я хочу сначала проверить ваши медицинские показатели. – Фини подошел к двери и обернулся. – Удачи!
– Вскоре вы сможете это повторить за парой кружек «Гиннесса».
Оставшись в одиночестве, Рорк запер дверь, не желая, чтобы запаниковавшие коллеги врывались к нему, потом расстегнул рубашку и прикрепил датчики.
«Ты окончательно спятил, – сказал он себе. – Не только работаешь на копов, что само по себе достаточно скверно, но рискуешь ради них собственными мозгами. Все-таки жизнь – странная штука».
Но он не собирался лишаться мозгов, а заодно и жизни, как лабораторная крыса!
Сев лицом к компьютеру Когберна, Рорк нащупал в ящике стола спрятанное там оружие. Он выбрал девятимиллиметровую полуавтоматическую «Беретту» из своей коллекции. Это было его первое огнестрельное оружие, изъятое им в девятнадцатилетнем возрасте у человека, который целился ему в голову. Разумеется, оно было запрещено даже тогда. Но контрабандисты не обращали внимания на подобные мелочи.
Если все пойдет не так, как надо, он застрелится из того оружия, которое положило начало его коллекции и помогло ему выбраться на дорогу к богатству. Это будет эффектная концовка!
Впрочем, Рорк не предвидел никаких осложнений. Они приняли все меры предосторожности, но возможность неудачи остается всегда. И если она станет явью, он сам решит свою судьбу.
Рорк убрал руку с холодной стали и выбросил эти мысли из головы.
– – Приступаю к проверке медицинских показателей, – раздался в наушниках голос Фини.
– Отлично. Когда закончите, отключите звук. Не хочу, чтобы вы цеплялись ко мне во время работы.
Сунув руку в карман, он коснулся на счастье маленькой серой пуговицы. Она оторвалась от жакета Евы, когда они встретились в первый раз.
– Все в порядке, – сказал Фини.
– Тогда приступаем. Засеките время.
* * *
Благодаря гонорарам за книгу, которую она написала о своем аресте, судебном процессе и оправдании, а также щедро оплачиваемым интервью, Мэри Эллен Джордж вела весьма комфортабельную жизнь в своей вестсайдской квартире.Там она и умерла, но ее смерть была отнюдь не комфортабельной.
В отличие от Когберна и Фицхью, внешние проявления болезни Мэри Эллен Джордж не были насильственными и разрушительными. По-видимому, она несколько дней лежала в постели, накачивая себя медикаментами, отключив связь и не отвечая на звонки в дверь. Одним из ее последних действий было истерическое электронное послание бывшему любовнику с жалобами на дикую головную боль и мольбой о помощи.
В конце концов она изготовила петлю из шелковых простынь и повесилась.
На ней была только белая, грязная ночная рубашка. Волосы всклокочены, а ногти обкусаны до мяса. На столике у кровати валялись перепачканные кровью салфетки и куски ваты.
«Очевидно, она пыталась остановить носовое кровотечение. И вылечить мозг, готовый лопнуть, десятидолларовым болеутоляющим», – подумала Ева, глядя на пузырек с лекарством.
Портативный ноутбук все еще лежал на кровати. Его экран заполняло краткое сообщение: АБСОЛЮТНАЯ ЧИСТОТА ДОСТИГНУТА.
– Сними этот экран на видео, Пибоди. Жертва – Мэри Эллен Джордж, пол – женский, белая, возраст – сорок два года. Тело обнаружено в квартире жертвы в четырнадцать часов шестнадцать минут смотрителем здания, полицейским Деброй Бейкер и Джеем Хиппелом, который позвонил по номеру 911.
– Место происшествия и тело зафиксированы, лейтенант.
– О'кей, Пибоди, давай снимем ее.
Работа была не из приятных, и никто из них не произнес ни слова, пока они сражались с импровизированной петлей, извлекая из нее мертвый груз и опуская его на кровать.
– Визуальные признаки кровотечения в ушах и ноздрях жертвы и лопнувших кровеносных сосудов в глазах, – сказала Ева в диктофон. – Наружные травмы головы и лица отсутствуют. Никаких видимых ран, кроме следа от петли вокруг шеи. Установленное время смерти – четырнадцать часов десять минут. – Ева отключила ноутбук. – Упакуй его и отправь в мой домашний кабинет.
Шагнув назад, Ева окинула спальню внимательным взглядом.
– Джордж не проявляла тенденции к насилию в такой степени, как другие жертвы. Большую часть времени она провела в постели, глотая болеутоляющие и транквилизаторы в попытке справиться с болью. Конечно, в квартире беспорядок, но она не бегала по комнатам, ломая мебель.
– Люди по-разному реагируют на боль, – отозвалась Пибоди, упаковывая ноутбук. – Вы, например, притворяетесь, будто ее нет, словно это личное оскорбление, которое можно игнорировать. Я прибегаю к самовнушению – меня приучили к этому с пеленок, – а если это не помогает, пью лекарства. А мужчины, как правило, начинают хныкать. Больной мужчина всегда впадает в детство. Иногда это сопровождается приступами ярости.
– Интересное наблюдение, Пибоди.
– Все дело в гормонах. Тестостерон.
– Да, знаю. Все три жертвы мужского пола пытались заглушить боль, сокрушая всех и все на своем пути. А женщина старалась обойтись традиционными методами. Все потерпели неудачу и погибли, но каждый забирался в какую-нибудь нору. Когберн заперся в своей квартире. Может быть, если бы его сосед не начал колотить в дверь, крича и ругаясь, он оставался бы там, пока не умер или не покончил с собой и с болью. – Ева посмотрела на петлю. – Держу пари, это запрограммировано в вирусе. Фицхью заперся в своей квартире и перерезал себе горло. Хэллоуэй – единственный, кто не являлся заранее намеченной жертвой, – забрался в кабинет Фини. Если бы мы его не отвлекли, думаю, он бы прикончил сначала Фини, а потом себя.
Пибоди кивнула.
– Когберн и Хэллоуэй в последней стадии болезни контактировали с другими людьми. В противном случае…
– В противном случае они бы вели себя, как Мэри Эллен Джордж. Заперлись в квартире, отключили связь, не откликались на звонки в дверь – и в конце концов покончили бы с собой.
– Инстинкт раненого животного, – заметила Пибоди. – Забиться в нору.
– Да, но также свойство человеческой натуры. Думаю, «Искатели Чистоты» рассчитывают именно на это. Им не нужны случайные жертвы; они хотят карать только тех, кого считают виновными, потому что им необходима поддержка общества. И они начинают получать ее, несмотря ни на что.
– Они не получат поддержку, Даллас. Никогда не поверю, что большинство людей могут одобрить такое. – Пибоди указала на тело.
– В добрых старых Соединенных Штатах Америки людей казнили по закону всего каких-нибудь двести лет, – напомнила ей Ева. – А незаконные расправы происходили с тех пор, как Каин прикончил Авеля. Под внешним лоском мы все еще первобытные существа, склонные к насилию. – Она вздохнула, подумав о Рорке. – Отправь ее к медэкспертам, а я поговорю с этим Хиппелом.
Включив свой магнитофон, Ева вышла в соседнюю комнату. Там дежурила полицейский Бейкер, а на стуле сидел, опустив голову, молодой чернокожий мужчина.
По знаку Евы Бейкер вышла.
– Мистер Хиппел?
Мужчина поднял голову. Его шоколадное лицо позеленело.
– Я никогда такого не видел… Это в первый раз…
– Хотите воды, мистер Хиппел?
– Нет… Я не могу пить – у меня внутри все дрожит…
– Мне нужно задать вам несколько вопросов. Я лейтенант Даллас.
– Да, я видел ваше интервью с Надин Ферст. – Он попытался улыбнуться, но дрожащие губы ему не повиновались. – Я стараюсь не пропускать ее передачи.
– Она будет рада это слышать. – Ева опустилась на стул рядом с ним. – Мисс Джордж позвонила вам?
– Да. Я не разговаривал с ней пару недель. Мы расстались. По обоюдному согласию, – быстро добавил он. – Не было ни ссоры, ничего такого – просто время пришло… О'кей, может, она была немного обижена. Мы слегка поспорили, даже кричали друг на друга… – Хиппела душило чувство вины. – Господи, она ведь сделала это не потому, что я ее бросил?
– Когда произошел разрыв, Джей?
– Недели две назад. Конечно, Мэри Эллен была красивая и сексуальная леди, к тому же при деньгах. Но мне двадцать четыре года, а она была гораздо старше. Парню время от времени нужна девушка его возраста, верно? А Мэри Эллен становилась слишком властной. Ни на кого взглянуть не давала, понимаете?
– Да. Вы не заметили в ней какие-нибудь изменения, когда видели ее в последний раз?
– Изменения? Нет. Она была такой же, как всегда.
– Не жаловалась на недомогание или головную боль?
– Да нет, Мэри Эллен чувствовала себя прекрасно. Мы пошли в клуб, посмеялись, потом заняли отдельную комнату и трахнулись разок. А когда вернулись за выпивкой, она увидела, что я поглядываю на девчонок, и разбушевалась. После этого мы и разбежались.
– А сегодня, когда она вам звонила?
– Сегодня она почти не могла говорить, кричала и плакала. Я не понимал, что с ней.
– Что она вам сказала?
– Что больше не может терпеть, и кто-то должен ей помочь. «Они кричат у меня в голове», – жаловалась Мэри Эллен. Я пытался ее успокоить, но она вряд ли меня слышала. Кажется, сказала: «Они меня убивают», – хотя сквозь плач было трудно что-то разобрать. Я подумал, что кто-то ее избил, вызвал «Скорую» и помчался сюда. Я работаю за углом, в кафе «Риверсайд», – там с ней и познакомился. Меня не хотели впускать в дом, но тут подоспел коп, мы вошли и увидели…
Он снова опустил голову, зажав ее между колен.
* * *
Закончив работу на месте происшествия, Ева поехала в морг. Моррис уже извлек мозг Мэри Эллен Джордж.Даже у копа из отдела убийств зрелище рыхлой массы серого вещества на стерильных весах вызывало тошноту.
– Мозг весит солидно, – сказал Моррис, – но едва ли она этого добилась, читая великие литературные произведения или изучая культуры других народов.
– Ты смог установить причину смерти?
– Судя по предварительному обследованию, она была здоровой женщиной сорока двух лет. Перелом левой большеберцовой кости полностью зажил. Лицо и тело в отличном состоянии. Нужно дождаться заключения токсиколога, чтобы определить, прибегала ли она к химическим средствам. Впрочем, есть люди, которые относятся к своему телу, как к храму.
– Сейчас меня не интересует ее тело. Расскажи мне о мозге.
– Резкое набухание, которое привело бы к смерти в течение нескольких часов. Очевидно, процесс был необратимым после начального проникновения инфекции. Кстати, это подтвердил невролог, обследовавший мозг других жертв. Мозг не содержит никаких посторонних веществ, опухолей, химических или органических стимуляторов. Инфекция – за отсутствием лучшего термина – остается неопознанной.
– Похоже, сегодня от тебя немного толку, Моррис, – вздохнула Ева.
Он ополоснул руки, поманил ее пальцем и вывел изображение на мониторе.
– Вот это – компьютеризированный поперечный разрез мозга нормального здорового мужчины сорока пяти лет. А это – мозг Когберна.
– Господи!
– Вот именно. Разбухшая масса, травмированная в нескольких местах из-за повышения давления. Красные участки указывают на инфекцию.
– Выходит, она распространилась более чем на пятьдесят процентов мозга?
– На пятьдесят восемь. Обрати внимание, что некоторые покрасневшие участки темнее других. Сюда инфекция проникла раньше. Это указывает на зрительную и слуховую атаку.
– Значит, причина в том, что он видел и слышал?
– Он мог не видеть и не слышать это глазами и ушами. Но «бомбардировке» подверглись те доли мозга, которые контролируют зрение и слух.
– Тогда подсознание?
– Возможно. Пока ясно только, что инфекция распространяется очень быстро, приводя к интенсивному разбуханию одного участка за другим. Нам не удалось определить, происходит ли этот процесс сам по себе или требует дополнительных стимулов, но могу ручаться, что он причиняет невыносимые страдания.