— Лежит на нашем мире, словно яйцо на блине, — кивнул я. — По-моему, лучше не скажешь.
   Жильбер нахмурил брови.
   — Но как же мы попадем туда, чародей, если «оно вокруг нас, но недоступно нашему пониманию»?
   — Через другое измерение, — пояснил я. — Нет, только не надо меня спрашивать, что такое «измерение» — ты это сам знаешь. Длина, ширина, высота — вот три измерения, и все они сходятся под прямым углом.
   Сквайр еще сильнее нахмурился.
   — Но иного измерения нет!
   — Оно есть, мы просто не воспринимаем его. И оно не одно — других измерений много. Но вот как попасть в пятое измерение так, чтобы потом вернуться в третье, — с этой задачкой я раньше не сталкивался.
   — Ну, так столкнись, — умоляюще проговорил Крысолов. Я поджал губы.
   — Другое это измерение или нет, все равно нам туда не попасть, если мы будем сидеть сложа руки. Нужно трогаться.
   Жильбер, Анжелика и Фриссон принялись озираться. А Крысолов медленно проговорил:
   — Тут должно быть полным-полно всяческих стоков — старых водосточных труб, небольших туннелей. Все это сохранилось со времен владычества Рима.
   Я кивнул:
   — Подойдет. А ты дорогу сумеешь найти?
   — Я — нет, — покачал головой Крысолов. — Но у меня есть друзья, которые тут все ходы-выходы знают.
   И он издал какой-то странный писклявый звук, а Анжелика сдавленно вскрикнула. Мы же, мужчины, застыли, не двигаясь... В круг света ворвалось целое войско огромных серых крыс. Бока их лоснились, клыки зловеще блестели.
   Крысолов опустился на колени, поднял руку и принялся что-то мурлыкать. Крысы подошли к нему и принялись обнюхивать его пальцы.
   — Нет, мои маленькие друзья, у меня нет для вас хлебца, — извинился Крысолов, — но у вас будет настоящее пиршество, если вы отведете нас туда, куда мы хотим. Проведите же нас под землей. Да скажите своим сородичам, чтобы уступили нам дорогу!
   Анжелика дрожала.
   — Да, не очень заманчиво, — согласился я. — Но уж лучше так, чем торчать тут и ждать, пока нас отыщет Сюэтэ.
   Анжелика сглотнула подступивший к горлу комок и кивнула. Жильбер негромко подбодрил ее:
   — Будь смела, девушка. Каким бы долгим ни был наш путь, он закончится.
   — Все в порядке, мы готовы, — сообщил я Крысолову.
   — Вперед, малышки! — скомандовал Крысолов и взмахнул рукой. Как только крысы побежали, он встал с колен. — Идите за мной, — бросил он через плечо и зашагал за своими «зверюшками».
   — Готовы? — спросил я товарищей. — Ну, в путь!
   И я зашагал за Крысоловом.
   И мы пошли в темноте. Поэт и сквайр боязливо жались к призраку, и призрак робко следовал за мной, чародеем. А я, чародей, бормотал себе под нос весьма странные стишки. Мы опускались все ниже и ниже под землю.

Глава 17

   Интересно, откуда в стене подземелья взялась пещера? Готов поклясться: ее не было, когда мы сюда спускались. Ну да ладно! Раз про пещеру знали крысы, значит, она наверняка настоящая — конечно, если сами крысы настоящие. А если нет? Тогда что за человек этот Крысолов?
   Я размышлял на ходу, а мы спускались все ниже и ниже. Ничего не мог с собой поделать — на память все время приходило описание пути в Преисподнюю из старинных мистерий. Стало быть, если где-то находилось Чрево Ада, сейчас мы топали по его Глотке? Было очень темно и пахло не слишком приятно, но не смертельно. Тут и там свет факела выхватывал из мрака струйки воды, и чем дальше мы уходили под землю, тем шире они становились.
   Пора приступать к активным действиям. Я набрал побольше воздуха — правда, тут же пожалел об этом — и прочитал следующее:
 
Изрыты пещерами норы,
Темны и пусты коридоры...
Вдоль берега мрачной реки
Беги, моя тропка, скорее беги!
Тянись же, и вейся, тропинка,
Как тоненькая паутинка!
С пути ни за что не собьемся —
К паучьей сети доберемся!
И пусть здесь опасность на каждом шагу —
Веди нас, тропа, к Королю-Пауку!
 
   Мы зашагали дальше, освещая путь факелом. Наконец внизу блеснула поверхность воды — черной воды, и Крысолов прошептал:
   — Мы добрались до водостока. Теперь, малышки, осторожнее. Вода глубока, а проход узок.
   Крысолов свернул налево, за своими поводырями. А я заметил в стороне какую-то искорку и нахмурился, с тревогой глядя туда. Приглядевшись, я заметил уже два огонька, потом еще два... и еще.
   — За нами следят, — сообщил Жильбер, и указал на целую полоску горящих угольками глаз.
   Анжелика сдавленно охнула, но Крысолов, стараясь успокоить нас, обернулся и сказал:
   — Спокойно, ребята, спокойно. Это же всего-навсего малышки, что тут живут. Что бы вы про них ни думали, они не тронут вас, покуда я с вами.
   Прозвучало это, словно тонкий намек на то, кто сейчас владеет ситуацией, и я не поверил Крысолову. Я придумал защитный стишок и был готов произнести его в любой миг. Я глянул на Анжелику, чтобы убедиться, что с ней все в порядке... Глянул еще раз.
   Она обрела тело!
   Видимо, это произошло из-за перехода в нереальное царство.
   Господи, как же она была красива! Ни синяков, ни ран. Правда, немного запали щеки и вокруг глаз потемнело — ведь она столько перестрадала, бедняжка. Но от этого она казалась еще красивее — или на меня действовало мною же произнесенное приворотное заклинание? Неужели я так полюбил ее, что она казалась мне прекрасной, несмотря ни на что?
   Я тряхнул головой, прогоняя спутавшиеся мысли, и отвернулся. Женщины существуют для наслаждений, и больше ни для чего. Если ими нельзя наслаждаться, не разбивая при этом их сердца, то и нечего на них обращать внимания. Ну и что, что Анжелика знает, как я на самом деле к ней отношусь? Это вовсе не значит, что я должен открыто проявлять свои чувства. Я решительно отвернулся и зашагал следом за Крысоловом в неизведанное. Но что это? Краешком глаза я успел заметить тонкую, чуть самодовольную усмешку на губах Анжелики! Или мне показалось? Да нет, конечно, мне только показалось.
   Мы ступали по узенькой тропинке, прижимаясь к шероховатой каменной стене, замыкавшей туннель слева. Отовсюду за нами зорко следили горящие глаза. Справа свет факела падал на грязную, бурую воду. Запах стал почти невыносимым. Мы дышали ртами, но я готов был побиться об заклад: запах все равно чувствовался.
   Вдруг поверхность воды заволновалась, оттуда высунулась когтистая лапа, а за ней — удлиненная зубастая морда. Лапа потянулась к нам, и Крысолов отпрянул с визгом, в котором между тем прозвучало что-то вроде приказа. Его «зверюшки» ответили ему писком и визгом и исчезли в темноте.
   А я уже пел:
 
Уберись с дороги, морда,
Лапа, тоже уберись!
Для приличного народа
Чистый путь освободись!
И на милю впереди
Зверь с дороги уходи!
 
   Зловещие когти замерли, задрожали и убрались.
   — Благодарю тебя, чародей, — со вздохом облегчения проговорил Крысолов. — Я и не думал, что из этой жижи может вылезти такое чудище.
   — Надо всегда быть начеку — это не повредит, — посоветовал я старому бюрократу. Я вот, например, всегда начеку, всегда готов к худшему, но Крысолову об этом знать незачем. Пока. — Фриссон, будь другом, заучи это стихотворение и будь готов пропеть его в нужную минуту. Только никакой импровизации, пожалуйста! Мне нужно приготовить другое заклинание.
   — Хорошо, господин Савл, — ворчливо отозвался поэт. — Только имейте в виду — я не чародей.
   — Не переживай. Зато я — он самый. — Да, соврал маленько, но моим товарищам так нужна была моральная поддержка. — Как только я покончу с новым стишком, я тут же подпою тебе. Но я могу замешкаться — у тебя получится быстрее.
   — Не сомневайся, — заверил меня Жильбер.
   — Ладно, — тяжко вздохнул поэт.
   — Вот и хорошо, — обрадованно проговорил Крысолов и осторожно шагнул вперед, издавая странное попискивание вперемежку со словами.
   — Куда же вы подевались, мои милашки? Вернитесь, вернитесь, подружки мои! Чудище уплыло, оно больше не придет. Вы должны показать нам дорожку!
   В круг света неторопливо и неохотно вошли две жирные, но потрепанные крысы.
   Крысолов удовлетворенно кивнул.
   — Ну, ведите нас. Мы пойдем за вами.
   И мы пошли — выбора-то не было.
   Я смотрел в спину Крысолову и думал о нем. Он оказался не таким уж отъявленным трусом, каким показался мне поначалу. С другой стороны, он и должен быть не робкого десятка, если некогда отважился сделать карьеру в государстве Сюэтэ.
   Я принялся бормотать навигационное заклинание, на этот раз более отчаянно. Слова «нам надо дойти к Королю-Пауку» я произнес, пожалуй, слишком выразительно.
   Я говорю «слишком», потому что Крысолов только и делал, что предупреждал нас:
   — Идите не спеша, ступайте осторожно. Этот проход предназначался для замковой стражи, а они дорогу знали как свои пять пальцев. Бывало, через водостоки пробирались отряды захватчиков, понимаете? Поэтому...
   Крысолов не договорил и ахнул. Вода помельчала. По обе стороны от прохода лежали камни.
   — Иди дальше, — приказал я, продолжая бормотать стихи.
   Но тропинка оборвалась. Крысолов остановился — и ни с места. Он вскрикнул — крысы ответили ему визгом и разбежались в разные стороны. Грязный поток превратился в узенький ручеек. Я снова крикнул:
   — Иди дальше!
   — Нет! — испуганно воскликнул Крысолов. — Тут моя власть кончается. Теперь ты иди первым.
   Чертыхаясь, я обогнал его. Крысолов поплелся за мной, недоверчиво поглядывая на камни под ногами. А под ногами стало совсем сухо, вот только пол был неровный.
   — Мы ушли из водостока!
   — Хвала Небесам! — воскликнула Анжелика. — Я снова могу дышать полной грудью!
   — Но где же мы тогда? — поинтересовался Жильбер.
   — В царстве чародея, — ответил Фриссон. — Спокойствие, друзья мои. Верьте тому, кто нас ведет. Он точно знает, куда идет!
   — Тогда чародей должен знать, где мы находимся, — заупрямился сквайр. Он чуть помедлил — туннель сворачивал вправо. — Эй, чародей! Что это за место такое?
   — Это тор. — Я настолько отрешился от мирских забот, что сам не узнал свой голос, таким он мне показался потусторонним.
   Между тем над нашими головами нависали своды потолка, а туннель приобрел постоянный изгиб. Мы передвигались в полости гранитной улитки.
   Гранитной ли? Вряд ли. Стены были гладкие, а пол под ногами слегка пружинил. Нет, я не мог понять, что это такое. Друзья переговаривались за моей спиной. Они боялись неизвестности и все же шли за мной вперед.
   На самом деле я не слишком старательно обозрел туннель. Все время я только и делал, что бормотал стихи и гадал, что произойдет в следующее мгновение. Меня настолько волновало, куда я иду, что то, где я нахожусь в данный момент, отступало на второй план.
   Мрак окружал нас со всех сторон — лишь факел отбрасывал небольшой круг света. А потом мрак рассеялся: туннель раздвоился. Я, не задумываясь, уверенно выбрал левую трубу. Мои спутники, онемев от удивления, последовали за мной.
   Через некоторое время труба туннеля снова раздвоилась, потом это произошло еще раз, и еще.
   — Ты уверен, что правильно идешь? — поинтересовался Крысолов, но я только резко кивнул и, продолжая бормотать стихи, зашагал дальше.
   А потом туннель взял, да и закончился. Мы остановились у гладкой стены, выгнутой вовнутрь. Мои товарищи что-то испуганно забормотали. Я же хмуро поглядел на стену, покачал головой и, развернувшись, зашагал обратно. Товарищи расступились, дав мне дорогу, а потом снова выстроились гуськом и пошли за мной. Только Жильбер выразил беспокойство:
   — Чародей, где это мы?
   — В лабиринте, — огрызнулся я.
   Все молчали — я почти физически ощущал, как напуганы друзья. Мне это было вовсе ни к чему — и своих страхов хватало. Волосы готовы были встать дыбом даже в тех местах, где не росли.
   — Ты знаешь дорогу? — робким шепотом спросил Крысолов. Я остановился, задумчиво склонил голову набок, медленно повернулся к Крысолову.
   — Вообще-то теперь тебе стоило бы пойти первым, как раньше. Крысы отлично находят путь в лабиринтах.
   — Я не крыса! — возмутился бюрократ. — И тут нет ни одной из моих крошек!
   Я смотрел на него отсутствующим взглядом. Потом я вздохнул и отвернулся.
   — Ну ладно, похоже, мне придется все-таки потрудиться. Пошли, ребята.
   И ребята пошли.
   Туннель разветвился — я выбрал дорогу. Туннель снова разветвился — я снова выбрал то его ответвление, по которому мы шли раньше. Еще одно раздвоение — и я повернул направо, пробормотав при этом Крысолову:
   — Ты все-таки попробуй позвать своих подружек, ладно?
   Крысолов вздохнул и несколько раз пискнул.
   Мы ждали.
   Крысолов покачал головой.
   — Поблизости их нет, чародей. Что это за место, я не знаю, но, куда бы ты нас ни привел, крысы тут не водятся.
   Жильбер нахмурился.
   — Разве это место годится для людей, если тут и крысы не водятся?
   Особенное впечатление произвело на меня слово «людей». От него по спине у меня побежали мурашки.
   — Хороший вопрос. Только, может быть, уместнее поставить его так: кто тут живет?
   Мои товарищи обменялись быстрыми, встревоженными взглядами.
   — Савл, — взмолилась Анжелика. — Если ты можешь вывести нас из этой западни, сделай это поскорее.
   — Ты же можешь, ты правда можешь? — с надеждой в голосе спросил Жильбер.
   — Со временем, безусловно, сумею, — ответил я неторопливо. — Я малышом, когда болел, частенько, лежа в кровати, разгадывал лабиринты, и у меня здорово получалось. Только у меня такое чувство, что сейчас надо поторопиться.
   — Верно! — с жаром согласился Жильбер. — Выведи нас отсюда, чародей!
   — Терпение, друг мой, — урезонил сквайра Фриссон. — В конце концов, господин Савл такой же человек, как и мы, — любой бы заблудился.
   — Но мы можем бродить здесь бесконечно, пока не подохнем от жажды! — воскликнул Крысолов.
   — Ну, это ты зря, — успокоил я его. — Не забывай, я всегда могу сотворить вполне пристойный обед.
   В туннеле стояла тишина. Фриссон нарушил ее, вежливо напомнив:
   — Не сказал бы, чтобы твои слова прозвучали воодушевляюще, господин Савл.
   — Почему? Потому что лично тебе кажется, что мы еще долго здесь проблуждаем? — Я пожал плечами. — Послушайте все! Вы прекрасно знали, что мы отправляемся не на утреннюю пробежку. Даже не попади мы в лабиринт, путь вышел бы неблизким.
   Друзья переглянулись. Похоже, я их не успокоил. Пришлось сдаться.
   — Ну хорошо, хорошо. Сейчас попробую позвать поводыря, который смог бы вывести нас из этого лабиринта!
   — Какого-нибудь духа? Но какого именно? — озабоченно спросил Жильбер.
   — Духа, разбирающегося в устройстве лабиринтов, — огрызнулся я. — Того, кто понимает, каким образом прямая, ровная дорога превращается в извилистую и запутанную.
   — Догадываюсь, догадываюсь! — радостно воскликнул Крысолов.
   — Легко догадаться, правда? Любой опытный бюрократ догадался бы. Но я имел в виду того, кто сумеет одолеть бюрократа, — того, кто знает, как обойти написанное черным по белому, как обогнуть острый угол, как не заблудиться в вихрях бумажных бурь.
   Я сдвинул брови, потер подбородок.
   — Ну-ка...
 
Зову такого следопыта
Чтоб видел даже в темноте,
Чтоб след ноги или копыта
Читал, как слово на листе,
Чтоб, как бы ни вилась дорожка,
Ее конец он смог найти,
Чтоб мы, постранствовав немножко,
Смогли до цели все ж дойти!
 
   Полыхнул свет, да такой яркий, что зарябило в глазах. Чей-то голос в замешательстве произносил:
   — Что? Как? Как я сюда угодил?
   Я, напуганный не на шутку, моргал, протирал глаза — нужно было ясно увидеть обладателя этого голоса, пока он не напал на нас.
   Слишком поздно... Вызванное мною создание уже злорадно проговорило:
   — Какой сынок колдуна или ведьмы выволок меня в это треклятое место?
   — Виноват! — воскликнул я. — Я один виноват, они ни при чем! Однако имей терпение, дождись, пока я протру глаза...
   — Так протирай же их побыстрее! — фыркнул незнакомец, и неожиданно зрение вернулось ко мне.
   Мои товарищи не дышали. Создание, повергшее нас в ужас, росточком было мне до пояса. Уставив руки в боки, еще одну пару рук странное существо сложило за спиной. Передними ногами оно постукивало по полу, на заднюю опиралось, а средней прицеливалось мне в пах. Безносая физиономия имела самый возмущенный вид, желтые глаза размером с блюдца злобно светились, а на макушке отвратительного создания шевелились щупальцы! В общем и целом оно походило на лиловый огурец, чьи усики почему-то решили превратиться в ручки, ножки и некое подобие волос. На ножках мерзопакостной твари были надеты остроносые туфли с загнутыми кверху носами, талию обвивал белый ремень, кармашки которого были набиты всевозможными инструментами. Назначение некоторых из них было мне незнакомо.
   И еще: уродец явно не радовался жизни.
   Во рту у меня пересохло. Сглотнув слюну, я выдавил:
   — При-вет! Я... Савл, чародей, так сказать. А ты кто такой?
   — А кого ты ждал? — ответил уродец скрипучим голоском. Да, он умел разговаривать — его губешки двигались.
   — Ну... кого-нибудь, кто умеет разбираться во всяких путаницах и мог бы вывести нас отсюда. А... ты кто такой?
   — Я — Гремлин.
   Я тупо смотрел на него, не мигая.
   — Савл, — окликнула меня Анжелика. — Кто такой Гремлин?
   — Это — воображаемое существо. Цель его жизни — делать всяческие пакости, всем вредить и все запутывать, — ответил я девушке. — И если кто-то способен понять, где мы находимся, так это он.
   — Но поможет ли он нам? — шепотом поинтересовался Фриссон.
   — Вряд ли, — проворчало создание. — Я люблю ошеломлять и обескураживать, а не помогать — а особенно нахалам, которые бесцеремонно выдергивают меня из моего уютного домика!
   — Извини, пожалуйста, — вежливо сказал я. — Но обратиться к тебе заранее я не имел никакой возможности.
   Гремлин вынул из-за пояса какой-то непонятный инструмент.
   — Вот я верну вас назад в то самое времечко, про которое вы говорите, чтобы поучить хорошим манерам!
   — Не надо, прошу тебя! Нам действительно нужна твоя помощь. Понимаешь, мы заблудились в здешнем лабиринте, а нам надо как можно скорее выбраться отсюда. Целое королевство ждет нашей помощи.
   — А мне-то какое дело? Что мне ваше королевство, что я ему?
   — Ты можешь стать его спасителем, — продолжал я уговаривать Гремлина. — Это славная страна, но ее покорили и изуродовали с помощью черной магии. Тамошние леса опустели. Деревья и звери стали другими, непохожими на себя.
   — Какая наглость! — в ярости воскликнул Гремлин. — Это же моя работенка! Я-то, правда, все бы провернул с помощью техники. И какой же ублюдочный дух отнял у меня, так сказать, приоритет?
   — Ее зовут Сюэтэ, — ответил я. — А ее бабка узурпировала престол двести лет назад. И с тех пор они издеваются над страной.
   Гремлин потряс кулачками, при этом бешено подпрыгивая на месте.
   — Столько лет? Это... что же это такое? Столько лет кто-то отнимал у меня мое законное право? А это почему же мне никто раньше про это не рассказал, а?
   Отлично! Есть контакт!
   — А потому что не знали, как рассказать. Видишь ли, даже мне скорее всего удалось вызвать тебя случайно.
   — Ну, ты-то хоть правду рассказал, — проворчал Гремлин, но видно было, что он уже не так сердится. — Ладно, помогу вам, так и быть, но только если получу возможность расквитаться с этой узурпаторшей. Чего вам от меня надо?
   — Ну, понимаешь... мы хотели бы добраться до Короля-Паука. Мы надеемся, что он, может быть, сумеет...
   — Добренький Король-Буржуа? — уточнил Гремлин, пристально глядя мне в глаза. — Он-то вам точно поможет. Но как вы себе это представляете? Как вы думали к нему попасть?
   — Мы потому и бродим по этому лабиринту! Я произнес заклинание, чтобы попасть к Королю-Пауку.
   — Заклинание? — Гремлин придирчиво оглядел меня с головы до ног. — Ты кто? Колдун? Маг? Волшебник?
   — Боюсь, ни то, ни другое, ни третье. Наверное, я чародей. Но в чудеса я не верю, понимаешь? А заклинание нас к Королю не перенесло, вот и...
   — Ничего себе чародей! — возмутился Гремлин. — Сам чудеса творит, и сам же в них не верит! Просто восторг! Ну и как же мне услужить тебе, смертный? Сделать так, чтобы все твои чудеса сбылись? Ну, это бесценный труд.
   У меня вырвался дрожащий вздох.
   — Нет! Ты ничего такого ужасного не сделаешь!
   Гремлин ехидно поглядел на меня.
   — Думаю, моя репутация тебе известна. А раз так, то ты должен понимать, что я ни перед чем не останавливаюсь. Стало быть, вы желаете попасть к Королю-Пауку, я вас правильно понял?
   — Да, но мое заклинание не сработало, и...
   — Оно и не могло сработать! Его царство слишком строго охраняется, чтобы кто-то мог туда проникнуть незамеченным.
   — Незамеченным... — пробормотал я и изумленно огляделся. — Ты хочешь сказать, что вся эта штуковина — что-то вроде сигнализации?
   — Да. Когда вы подойдете к его границам, он будет знать об этом. — Гремлин склонил головку набок и снова смерил меня взглядом. — Ну, ладушки, так и быть. Отведу вас через лабиринт туда, откуда вы пришли.
   — Нет! — воскликнула Анжелика. — Нам нужно идти вперед!
   Гремлин изумленно уставился на девушку.
   — Речь-то ведь идет о спасении страны, — напомнил ему Жильбер.
   — Кроме того, — добавил я, — ты просто не представляешь, что ждет нас, если мы вернемся назад.
   — Ну, так расскажите, — потребовал Гремлин.
   — Ну ладно, — вздохнул я. — Нас ждут злобная королева и камера пыток, не говоря уже о темнице.
   — Согласен, желать идти вперед — веская причина, — смягчился Гремлин. — Но это не так-то просто. Будут опасности и пострашнее этого лабиринта, предупреждаю вас.
   — Но все-таки не такие, как те, что остались позади?
   — Не лучше, — проворчал страшилка. — Стало быть, вы думаете, что находитесь на пути ко дворцу этого самого Короля-Паука?
   — Ну, не ко дворцу, так к царству.
   Гремлин покачал тем, что у него являлось головой.
   — Его царство лежит в самом центре континента, простирающегося между Северным и Срединным морями. Оно лежит на вашем царстве, словно блюдце на тарелке Вы ищете только его дворец, а не все царство целиком. Я отведу вас туда. Мне тоже понадобится его помощь, чтобы одолеть эту, как ее... Сюэтэ. — Гремлин усмехнулся. — И потом, если Король-Паук поможет вам силой, на волю выйдет Зло. А это мне на руку!
   Я вроде бы ни о какой такой помощи и не упоминав и уж точно ни слова не сказал про Аллюстрию. По моим плечам и затылку снова побежали мурашки. Я чувствовал, как меня ощупывают, изучают. На всякий случай я решил, что самое плохое — это то, что я участник какого-то заговора, но ни в коем случае не его объект. Так или иначе, веселиться все равно было не с чего.
   — Значит, ты нам поможешь?
   — И тем самым поучаствую в драке с самодовольными и жестокими правителями? Помогу, помогу с превеликой радостью! Идите за мной! — крикнул Гремлин и запрыгал вперед. — И не отставайте!
   Я поспешил за ним, мои товарищи — за мной, но не думаю, чтобы хоть один из нас искренне полагал, что все идет как надо.
   Между тем Гремлин таки вел нас. Как ему это удавалось, сказать не могу. Только... всякий раз, когда мне казалось, что нужно свернуть налево, Гремлин поворачивал направо, и так далее. Голова кружилась от быстрой смены арок, поворотов. Маленькое чудище ни разу не остановилось передохнуть. Откуда ему было ведомо, куда идти, я не понимал, но выспрашивать не хотелось.
   Наконец туннель закончился. Я поднял голову, приблизительно догадываясь о том, что увижу... и оказался почти прав. Я увидел воронку, уходящую вверх и в сторону и дальше идущую бороздой по кругу. Мы словно бы стояли в самой середине улитки.
   Но поражало не это, а то, что находилось выше этой улитки.
   — Чародей, — тихонько спросила Анжелика, — что это за темнота кругом?
   А темнота была кромешная, полная. Казалось, она поглощает все, что ее касается.
   — Это пустота, вакуум, — ответил я. — То, что лежит за пределами пространства и времени.
   — Но что же это тогда, — с трепетом в голосе спросил Фриссон, — за величественная дуга, что вздымается над нами?
   То, о чем он говорил, напоминало гигантский штопор, взметнувшийся ввысь от края улитки. Штопор уходил в пустоту и терялся в ней.
   — Ваша дорога лежит по этой спирали, — пояснил поэту Гремлин.
   Анжелика вздрогнула.
   — Но как же мы туда взберемся?
   — Вон ворота, — указал Гремлин. Вдали стена образовывала выступ. Там начинался новый туннель.
   — Если надо — значит, надо, — проворчал Жильбер. — Веди.
   — Повести-то я поведу, — пробормотало чудище, но стоило ему сделать всего один шажок, как послышался ужасающий рев, сотрясший стены, заставивший нас застонать от боли в ушах. Нас как будто ударной волной стукнуло.
   — Непредвиденное обстоятельство, — извинился Гремлин.
   И вот из мрака туннеля показалось это самое обстоятельство — чудовище: полубык, получеловек. Монстр стоял на задних ногах, заканчивающихся копытами, и размахивал бычьим хвостом. Мускулистая грудь быка переходила в бугристые человеческие плечи и руки. Рот страшилища открылся, оттуда снова вырвался рев. Поначалу мне показалось, что голова у чудовища львиная, но, приглядевшись, я понял, что голова мужская, с густой бородищей, длинными усами и пышной гривой волос.
   Но вот изо рта этой человеческой головы торчали совсем не человеческие клыки.