Я провожала ее ленивым взглядом, пока мои глаза не выхватили - отчего я сразу же напряглась, вся превратившись во внимание, - то место, где тропинка соединялась с основной дорогой.
   Рядом с ней располагалась небольшая рощица, под пологом которой проглядывало что-то белое, явно металлическое. Машина. Знакомая мне машина, стоявшая в тени и обращенная носом на юг.
   Кажется, я уже упоминала, что с детства была дальнозоркой. Не прошло и двух минут, как я со всей отчетливостью узнала в ней "порше" Чарльза. Листва не позволяла разглядеть, сидит ли он сам в кабине, однако вскоре я столь же явно заметила в кустарнике поблизости от машины какое-то движение.
   Я повернулась, стала поспешно спускаться с горы и снова оказалась рядом с моим такси, окруженная облаком пыли, в тот самый момент, когда увидела выходящего из барака Хамида.
   - Кажется, все должно пройти нормально, - проговорил он с ходу. - Как я и предполагал, надо обратиться в "сюрте", поэтому если мы сейчас вернемся... что-то случилось?
   От возбуждения и поспешного спуска я совсем задохнулась:
   - Я только что видела его машину - Чарльза, моего кузена! Она стоит примерно в четверти мили, по ту сторону границы. Я поднялась вон туда, - я махнула рукой, - и увидела ее там, поверх обрыва, за рекой. Она стоит под деревьями. А может, Бен предупредил его о моем приезде и он решил выехать навстречу?
   - Возможно, хотя мне это представляется маловероятным, - заметил Хамид. - Вы уверены, что это его машина?
   - Абсолютно уверена. Во всяком случае это белый "порше", а таких здесь не так уж много. Это определенно она!
   - Куда обращен капот?
   - На юг.
   Рядом с нами раздался стук шлагбаума, опустившегося за багажником одной из машин, которая устремилась в южном направлении; пропустивший ее араб присел на корточки и закурил очередную сигарету.
   С противоположной стороны границы поблескивали отраженным солнечным светом лобовые стекла машин. Я глянула в том направлении:
   - Видимо, вы правы, это маловероятно. Если бы он так уж хотел повидаться со мной, то мог бы вчера дождаться или, по крайней мере, позвонить, а не торчать здесь с призрачной надеждой перехватить меня. Но раз так, что же он здесь делает? Если он вчера вечером добрался до Дамаска, то вряд ли сразу же пустился в обратный путь, не дождавшись возвращения мистера Сифары, да и Бен должен был сказать ему, что я еду. Кроме того, его машина стоит носом к югу.
   - Я думаю... - медленно проговорил Хамид, - что он ехал из Хомса. Вы, кажется, говорили, что ваш друг, этот мистер Сифара, должен был вернуться оттуда? Возможно, когда ваш кузен позвонил в Дамаск, он узнал об этом и сам поехал в Хомс.
   - И там провел ночь? Не исключено... но почему же он тогда сегодня утром не вернулся в Бейрут? Подумайте сами, даже если у него оставалось какое-то дело в Дамаске, он сначала приехал бы ко мне или, по крайней мере, позвонил бы.
   - Как знать, может, он и звонил. Если сегодня утром он позвонил из Хомса и узнал, что вы выехали, то предпочел поехать именно этим путем, вместо того чтобы тащиться по пыли, и решил дождаться вас у границы. Если ему сказали, что вы еще не приезжали, то он, возможно, сам пересек границу и решил дождаться вас здесь.
   - Трудно сказать... ведь все может оказаться простым совпадением, и он предпочел эту дорогу лишь потому, что не захотел ехать по пустыне. Ну надо же такому случиться! - Я в безнадежном отчаянии глянула в сторону пыльной дороги. - Сейчас он в любую минуту отъедет, а я не могу даже сказать ему, что нахожусь здесь!
   - Зато я могу это сделать, - заметил Хамид и ободряюще улыбнулся. - Не отчаивайтесь, мисс Мэнсел, все очень просто. Сейчас я поеду и поговорю с вашим кузеном.
   - Вы? В самом деле?
   - Ну конечно. Скажу ему, что вы здесь, но не можете пересечь границу. Он вернется, заберет вас и потом сам отвезет в Бейрут, в "сюрте". Если так и случится, то я поеду дальше в Дамаск и захвачу там своих пассажиров на обратный путь, а если нет, вернусь за вами. Ничего, если вы побудете здесь одна?
   - Ну конечно. О, как я вам благодарна. Да, вы правы, надо спешить, чтобы он не успел уехать. Я возьму остатки завтрака, поднимусь на гору и буду ждать.
   - Прихватите заодно свою сумку и кофту - это может понадобиться. - Он полез за ними в машину. - Кофе тоже, да? И фрукты... вот. Если там очередь, то ждать придется долго.
   - Не волнуйтесь обо мне. В любом случае мне отсюда все будет видно.
   - Он быстро ездит?
   - Иногда. А почему вы спрашиваете?
   - На тот случай, если ему неизвестно, что вы здесь, и" если он остановился просто передохнуть и вдруг уедет...
   - Вы попытаетесь догнать его?
   - Если получится. Так, вы донесете все это? Думаю, мне пора.
   - Ну конечно, донесу. Не ждите меня, поезжайте.
   Он сел в машину и завел мотор:
   - Вы сказали, машина стоит за деревьями? Я его с дороги увижу? Где именно он стоит?
   - В четверти мили по другую сторону от границы, там справа есть рощица, а сразу за ней - горбатый мостик. Вы не промахнетесь. Дорога ровная, так что вы проедете. И спасибо вам, Хамид, большое спасибо...
   - Пожалуйста... к вашим услугам, - он улыбнулся, сделал жест рукой, мол, "пустяки", и умчался.
   Я побрела по склону вверх, направляясь к своему насесту.
   "Порше" стоял на том самом месте. Я разложила свою поклажу на траве и принялась глядеть, прикрыв ладонью от солнца глаза. Раз он до сих пор не уехал, значит, мое предположение о том, что это всего лишь короткая остановка для отдыха, не оправдывалось. Он или решил перекусить, или действительно дожидается меня.
   Я посмотрела на извивающуюся впереди ленту дороги. Повторная взятка Хамида взметнула над ним второй ливанский шлагбаум, и машина устремилась вперед по ничейной территории. У сирийского поста ему пришлось задержаться, я увидела, как Хамид выскочил из машины и ринулся с бумагами к служебному помещению. Сейчас он был один и к тому же его здесь хорошо знали, так что задержки быть не должно.
   Я подняла взгляд, чтобы посмотреть на "порше".
   И вовремя, потому что белая машина как раз выскользнула из-под деревьев, словно гончая из своры, резко сделала правый поворот, подняв тучу пыли, и устремилась по дороге в сторону Дамаска. Через несколько секунд до меня донесся изменившийся рокот двигателя - машина проезжала по мосту.
   Не прошло и пары секунд, как "порше" скрылся из виду.
   ГЛАВА 13
   Я, Господь свидетель тому,
   Никогда не знала этих людей.
   С. Т. Кольридж. Кристабель
   Не знаю, сколько времени простояла я так на обдуваемом ветрами холме, глядя на пустынную дорогу, по которой только что умчалась машина. У меня было такое ощущение, будто я взлетела в чистую синеву над ней, а потом ошеломленная, рухнула на пыльную землю.
   Я постаралась взять себя в руки и посмотрела, как далеко отъехал Хамид. Он уже приблизился ко второму сирийскому шлагбауму и теперь предъявлял документы, очевидно, на машину. Постовой взял их, посмотрел и вернул. Взятка перешла из рук в руки. Через несколько секунд шлагбаум взмыл ввысь, машина стала набирать скорость и через несколько секунд скрылась за выступом скалы.
   По моим прикидкам, он минуты на четыре отставал от "порше". Через считанные мгновения он показался на другом участке пути, ведущем к мосту, я увидела, как из-под затормозивших колес взметнулись пыльные "грибки". Машина остановилась у края рощицы, Хамид выскочил, очевидно сразу заметив, что растительность не столь густая, чтобы скрыть машину, а затем повернулся и, прислонив ладонь ко лбу, посмотрел на юг, в сторону долины. Простояв так несколько секунд, он снова сел в машину, хлопнул дверью, быстро пересек мостик и скрылся за поворотом извилистой дороги.
   Можно было предположить, что он заметил мелькнувшую далеко впереди убегающую белую точку, и мне оставалось лишь гадать, сколько ему понадобится времени, чтобы нагнать ее. Я предположила, что профессиональный водитель, знающий дорогу как свои пять пальцев, мог наверстать упущенное время даже с учетом разницы между сугубо городским автомобилем и спортивным "порше". На дороге четыре минуты - немалый срок, но если Чарльз действительно спешил, едва ли он стал бы так долго торчать в этой рощице. Такой резкий старт можно было объяснить особенностью его характера, и вполне вероятно, что сейчас он беззаботно крутит баранку, любуясь чудесной панорамой зеленеющих склонов Джебель-эш-Шейх-Мандура.
   Я присела рядом с кустом ракитника, от которого исходил запах дикого меда, и принялась доедать свой ленч.
   Помимо сандвичей с мясом меня снабдили упаковкой черных маслин, нежным белым сыром и какими-то чуть похожими на равиоли пельмешками из теста, в которых оказались приправленные зеленью сосиски. К тому времени, когда я покончила с ними и приступила к персику, дорога почти освободилась от транспорта, за исключением одного автобуса, на сей раз ехавшего на юг. Постовой у шлагбаума, очевидно, отправился вздремнуть после обеда. Я взглянула на часики: половина второго. На дороге не было видно ни Хамида, ни возвращающегося Чарльза.
   И в два часа на ней никто не появился, и в половине третьего...
   Что до меня, то даже здесь, на поросшем цветами склоне, я и подумать не могла о послеполуденной сиесте. Двое арабских пареньков, бесцельно болтавшихся у угла строения таможенной службы, после недолгой беседы друг с другом, которую я старалась демонстративно не замечать, видимо, наконец набрались храбрости и, ухмыльнувшись, стали подбираться ко мне, очевидно, чтобы поболтать. Скорее всего, ими двигало чистое любопытство, поскольку, как выяснилось, они знали лишь три-четыре английских слова, причем в американском варианте, а я не имела в запасе ни одного арабского, а потому они стали, все так же щерясь, прохаживаться кругами, покуда у меня не лопнуло терпение - я вскочила на ноги и стала собирать вещи.
   Кажется, я поняла, что случилось. Хамид, которого, похоже, сбила с толку моя вспышка раздражения по поводу задержки в пути, истолковал ее как острую тревогу за Чарльза; иными словами он увидел признак беды там, где была лишь досада. В общем, сейчас он либо упорно преследовал "порше", либо на дороге произошла какая-то неприятность, не позволившая ни одной из машин вернуться. Если они вскоре не появятся, то я определенно не успею в Бейрут, чтобы обратиться в "сюрте" за визой и, следовательно, останусь с носом.
   Один из парней, искоса поглядывая в мою сторону, уселся на пыльном камне в метре от меня и в двадцатый раз повторил: "Нью-Йорк? Лондон? Мисс?", - после чего отпустил какое-то замечание по-арабски, которое вызвало у его приятеля приступ безудержного веселья. В тот же миг автобус с надписью "Баальбек" остановился внизу, прямо подо мной. Я наконец решилась: подхватив с земли свои вещи и бросив парням вежливое "До свидания", я стала поспешно спускаться с холма.
   Тощий пес лежал в тени от машины. Он явно узнал меня, хотя сейчас в его взгляде, как мне показалось, не было заметно особой надежды. Проходя мимо, я бросила на землю рядом с ним последний кусочек сандвича и увидела, как он, схватив его, тут же отбежал прочь, подальше от спускавшихся следом за мной парней.
   Толпа пассажиров автобуса стояла под палящим солнцем, апатично наблюдая за тем, как пограничники копаются в их вещах, наводящих своим количеством на мысль о втором Исходе. Какой-то служащий, явно не спеша, проверял их документы. Постовой у шлагбаума пропустил еще одну машину и снова погрузился в дрему. Все были почти ко всему безразличны. Даже парни, и те прекратили свои попытки преследовать меня.
   Я прошла в барак, где меня встретил чуть осоловевший и отнюдь не дружелюбный взгляд сидевшего за стойкой оливкового чиновника. Прошло некоторое время, пока мне удалось отыскать в толпе человека, который хоть немного говорил бы по-английски и перевел мои слова, но в конце концов мне удалось и это.
   - Автобус, - сказала я, - во сколько он отправляется в Баальбек?
   - В половине четвертого.
   - А есть здесь такой, который идет до Бейрута?
   - Да.
   - Когда?
   - В пять, - пожатие плечами. - Или чуть позже. На месте будет в шесть.
   Я на несколько секунд задумалась. Баальбек находился в стороне, но там у меня был шанс найти машину и более коротким путем через горы добраться до Бейрута. Таким образом, я оказалась бы в столице намного раньше сомнительного пятичасового автобуса. В любом случае мне никак не улыбалась перспектива проторчать здесь еще несколько часов, даже поездка на местном автобусе явно казалась предпочтительней.
   - Я смогу в Баальбеке найти такси или взять машину напрокат?
   - Конечно, - подумав, он снова пожал плечами и добавил:
   - Вы понимаете, поздно уже, хотя, возможно...
   - Где я смогу найти там такси?
   - У храмов или на главной улице. Или спросите у отеля "Адонис", там, где автобусная стоянка.
   Я вспомнила отель "Адонис". Именно там в пятницу останавливалась на ленч наша группа; управляющий в нем, кажется, неплохо говорил по-английски.
   - А где в Бейруте находится "сюрте"? - поинтересовалась я.
   - На улице Бадаро.
   - Когда они заканчивают работу?
   Тут меня поджидала неожиданность.
   - В час, - был первый повергший меня в ужас ответ. Потом кто-то добавил:
   - В пять.
   И еще:
   - Они снова открываются в пять и работают до восьми.
   - Нет, нет, до семи, - возразил голос. Наконец все принялись пожимать плечами:
   - Кто знает...
   Поскольку последнее предположение показалось мне наиболее вероятным, я прекратила дальнейшие расспросы и проговорила напоследок:
   - Если мой шофер или еще кто-то станут расспрашивать обо мне, то скажите, что я поехала в Бейрут, в "сюрте" на улице Бадаро, а оттуда вернусь к себе в отель "Финикия", где и буду их дожидаться. Compris <Понятно? (фр.)>?
   Все закивали, мол, compris, за что я их поблагодарила.
   Автобус отчаянно ревел, исторгая из выхлопной трубы клубы черного дыма. У меня не оставалось времени ни на что, кроме прощального взгляда на дорогу, где по-прежнему не появились ни белый "порше", ни черное такси, - я поднялась в салон. Шестью секундами позже автобус, отчаянно трясясь и воняя, двинулся в сторону Бар-Ильяса, а оттуда через долину Бекаа - на Баальбек.
   Наконец, это ужасное путешествие завершилось - автобус остановился на грязной, жаркой улочке, метрах в двухстах от развалин храмов и прямо перед входом в отель "Адонис".
   Я вышла и принялась энергично отряхивать юбку, будучи глубоко убежденной в том, что с меня слетают тучи блох. Автобус свернул за угол, толпа пассажиров рассосалась, и едкие черные клубы дыма постепенно растворились в воздухе. Улица была совершенно пустынна, если не считать стоявшей у тротуара большой лоснящейся черной машины, да нелепо приткнувшегося позади нее белого верблюда с державшим его на веревке арабом, одетым в какие-то лохмотья.
   Едва заметив меня, он тут же разразился потоком арабской речи, перемежаемой отдельными английскими словами, из чего я догадалась, что за ничтожную сумму в пять английских фунтов или чуть больше меня приглашают совершить увлекательную поездку на верблюде. Я не без труда отделалась от его попыток уговорить меня сфотографироваться за "каких-то десять шиллингов" и поспешила к дверям отеля.
   Мне повезло: управляющий оказался на месте, а не удалился, что было бы вполне естественным, на сиесту. Я нашла его в маленьком, выложенном гравием дворике, который служил летним садом ресторана, сидящим за миниатюрным столиком под соснами в компании какого-то человека. Оба пили пиво.
   Управляющий был круглолицый араб небольшого росточка с тоненькой полоской усов на верхней губе и массой золотых бейрутских штучек-побрякушек. Его собеседник, которого я поначалу почти не заметила, походил на англичанина.
   Управляющий поднялся и поспешил мне навстречу:
   - Мадам... мадемуазель? Вы вернулись? Но, насколько я понял, ваша группа уже уехала из Ливана?
   - Бог мой, вы вспомнили меня? - воскликнула я.
   Он склонился над моей рукой, выражая свою безграничную радость. Можно было подумать, что я месяц провела в самых роскошных апартаментах его отеля, а не отделалась несколько дней назад покупкой бутылки воды, чтобы запить ею походный завтрак.
   - У вас просто поразительная память! А я-то думала, что после всех этих тысяч туристов вам и смотреть на них не хочется.
   - Ну как же я мог забыть вас, мадемуазель? - Поклон и галантный взгляд, в котором сквозил легкий оттенок обиды, убедили меня в том, что он говорил вполне искренне. - Что до меня, то я здесь только с начала сезона, чистосердечно добавил он, - так что хорошо помню всех своих гостей. Пожалуйста, присаживайтесь. Не присоединитесь ли к нашей беседе? Доставьте нам удовольствие.
   Но я отступила:
   - Нет-нет, большое спасибо. Видите ли, я хотела попросить вас об одной услуге. Сейчас я путешествую одна и мне понадобилась помощь - вот я и пришла к вам.
   - Ну конечно же, о чем речь. Что угодно, просите.
   Скорее всего, он действительно был готов сделать все, что угодно, однако, к моему разочарованию, едва я принялась объяснять ему, в каком положении оказалась, и заикнулась о машине, по лицу его скользнуло выражение сомнения и он раскинул руки:
   - Конечно, я все для вас сделаю... но в это время большинство местных машин уже разобраны и разъехались. Возможно, вы найдете что-нибудь у храмов. Вы говорите по-арабски?
   - Нет.
   - Тогда я пошлю с вами человека, который поможет вам объясниться. Думаю, одна машина все же должна там быть. Если нет, то я, пожалуй, найду что-нибудь здесь. Думаю, один из моих друзей... Это очень срочно?
   - Да, знаете ли, мне бы хотелось как можно скорее добраться до Бейрута.
   - Что ж, в таком случае ни о чем не беспокойтесь, мадемуазель. Естественно, я сделаю для вас все, что в моих силах. Очень рад, что вы обратились за помощью именно сюда. Я попробую позвонить насчет машины, но, знаете как это бывает - всего десять минут назад предоставил машину одному из гостей, да и это было непросто. Но минут через двадцать, от силы полчаса, можно будет снова попытаться...
   - Прошу меня извинить, - послышался голос его собеседника.
   Я совсем забыла про его присутствие и, повернувшись к нему, увидела, как он поставил свой стакан с пивом и поднялся.
   - Я не мог не слышать ваш разговор. Если вам действительно надо срочно попасть в Бейрут, то я как раз туда еду и с удовольствием вас подвезу.
   - О, большое вам спасибо... - я даже немного опешила. Однако мне на помощь пришел управляющий - в его голосе зазвучало облегчение и явное удовлетворение:
   - Ну конечно же, это будет просто чудесно! Восхитительная идея. Позвольте вас представить. Это, мадемуазель, - мистер Лавел. Простите, но я не знаю вашего имени.
   - Мэнсел. Мисс Мэнсел. Здравствуйте, мистер Лавел.
   - Здравствуйте, - произнес он с чистым английским произношением.
   Это был мужчина чуть ниже среднего роста, лет сорока пяти, с потемневшим на солнце и ставшим почти оливковым, как у араба, лицом и зачесанными назад черными волосами. Одет он был в аккуратный легкий светло-серый костюм, шелковую рубашку и носил солнцезащитные очки в тяжелой оправе. Что-то в его облике показалось мне едва знакомым, и я задумалась, не могла ли я встречаться с ним раньше.
   Едва эта мысль посетила меня, как он улыбнулся и подтвердил мою догадку:
   - Кстати, мы ведь уже встречались, хотя нас не познакомили, и я не уверен, что вы меня запомнили.
   - Боюсь, я действительно вас не помню, но мне и в самом деле показалось знакомым ваше лицо. Откуда же?
   - В Дамаске, на прошлой неделе. Кажется, в среду, а может, в четверг? Да, в четверг утром - это было в Великой мечети. Вы были с группой, правильно? Я тогда разговаривал с вашим гидом, пока вы, дамы, восхищались коврами, а потом ему пришлось ввязаться в небольшой международный инцидент, и мы тем временем обменялись парой слов. Вы не помните, но это и понятно. Но скажите, та осанистая дама все же согласилась расстаться со своей обувью?
   Я рассмеялась:
   - А, вот вы что имели в виду под "международным инцидентом"! Да, согласилась и даже заявила потом, что и сама не позволила бы толпам людей топтать башмаками ее собственные ковры. А забавная тогда получилась сценка, правда? Я сразу подумала, что мне знаком ваш голос. Вот, значит, где мы с вами встречались.
   - А сегодня вы здесь совсем одна?
   - Да. Знаете, сейчас мне не хотелось бы распространяться на эту тему, но именно по этой причине мне так нужна машина. А вы правда едете в Бейрут?
   - Совершенно верно. - Он протянул хорошо ухоженную руку с квадратной ладонью в сторону машины, припаркованной у обочины дороги под стеной сада. Я заметила, что это черный "рено" с бесстрастного вида арабом в национальной одежде и белой куфии за рулем.
   - Буду рад оказать вам посильную помощь. Я собирался уезжать минут через пятнадцать. Разумеется, если вы хотите задержаться и осмотреть достопримечательности, то, возможно, предпочтете потом заказать такси. Думаю, мистер Наджар с радостью поможет вам в этом, - он улыбнулся. - В любой другой день я и сам с радостью показал бы вам здешние места, однако, как это всегда и бывает, сегодня в Бейруте меня ждут неотложные дела, поэтому я и отправляюсь в путь.
   - Как это мило с вашей стороны! Я с удовольствием поеду с вами. Баальбек я и раньше видела - в пятницу мы были здесь с группой, - а сейчас мне хотелось бы как можно скорее вернуться в город.
   - Ну, так поехали?
   Управляющий проводил нас до машины, водитель-араб выскочил, чтобы открыть нам заднюю дверцу, мистер Лавел усадил меня, что-то сказал по-арабски шоферу и уселся рядом со мной. Мы распрощались с управляющим, и машина тронулась.
   Мы ловко передвигались по узким улочкам, а потом, выбравшись на Бейрутское шоссе, стали быстро набирать скорость. Уже через несколько минут мы миновали последние дома, спрятавшиеся в садах; справа от нас раскинулись холмы и долина, покрытые искрящейся в лучах послеполуденного солнца зеленью. В окно бил свежий и прохладный ветерок.
   Я безмятежно откинулась на спинку сиденья:
   - О, какое это блаженство после автобуса! Вам никогда не доводилось ездить на местных автобусах?
   Он рассмеялся:
   - Нет, Аллах миловал.
   - Кстати, хочу предостеречь вас, держитесь от меня подальше, пока я не приму ванну.
   - Я все же рискну. Где вы остановились в Бейруте?
   - В "Финикии". Но не беспокойтесь, высадите меня, где вам будет удобно, дальше я и на такси доберусь.
   - Не волнуйтесь, мы как раз будем проезжать мимо.
   - Большое спасибо, только мне сначала надо заскочить на улицу Бадаро. Я, правда, не знаю, где это. А вы?
   - Ну разумеется. Это даже проще. Получается, что нам почти по пути. Улица Бадаро пересекается с той, на которой находится Национальный музей. Когда въедем в город, то доберемся туда по боковым улочкам - там вы и выйдете.
   - Еще раз, большое вам спасибо.
   В голосе его не прозвучало ни намека на любопытство. При упоминании улицы Бадаро он бросил на меня беглый взгляд - смысл его понять было трудно из-за темных очков, - но, как мне показалось, ему было прекрасно известно, что именно там находится местная "сюрте". Однако он либо не проявлял ни малейшего интереса к моим делам, либо был слишком хорошо воспитан, чтобы о них расспрашивать, и потому лишь осведомился:
   - А где сейчас ваша группа?
   - О, вы, наверное, подумали, что я сегодня отстала от них? К вам я обратилась лишь потому, что у меня что-то не в порядке с визой, а моя машина уехала... Видите ли, обстоятельства сложились так, что я была вынуждена отослать шофера в Дамаск, но я вполне сознательно пошла на риск, пытаясь самостоятельно добраться до Бейрута. А моя группа еще в субботу улетела домой. Вот откуда все мои проблемы.
   Я вкратце объяснила ему, что за история вышла с визой.
   - Понимаю. Да, неловко все получилось. Значит, вам нужна новая виза? Таким образом, если я правильно вас понял, то на улице Бадаро вас интересует именно "сюрте"?
   - Да. - Вопреки собственному желанию я скосила глаза на часы. - Вы не знаете, когда они закрываются?
   Он ответил не сразу, но тоже взглянул на часы, а потом наклонился вперед и что-то сказал по-арабски водителю. Машина мягко прибавила скорость. Лавел улыбнулся:
   - Вы успеете. Во всяком случае, я постараюсь вам помочь. Не волнуйтесь.
   - Да? Вы хотите сказать, что кого-то там знаете?
   - Ну, пожалуй... Я понял, в чем причина ваших затруднений, не вижу в этом никакой вашей вины и потому полагаю, что проблем с новой визой не будет. Разве придется заплатить еще полкроны, потерпеть, пока они под копирку заполнят пару бланков, но вот, пожалуй, и все. Так что не переживайте раньше времени. Обещаю - все будет в порядке. Если хотите, то я сам зайду с вами и посмотрю, как все будет проходить.
   - О, правда? Я хочу сказать, если у вас есть время... Как мило с вашей стороны!
   Я чувствовала, что от нахлынувшего на меня чувства облегчения стала даже заикаться.
   - Ерунда, - проговорил он. - Закурите?
   - Нет, э... хотя иногда я курю. Пожалуй, можно. О, это турецкие?
   - Нет, "Латакия". Лучший сорт сирийских сигарет. Попробуйте.
   Я взяла сигарету, и он дал мне прикурить. Шофер, который за все это время не произнес ни слова, уже давно курил. Лавел тоже закурил и откинулся на спинку сиденья рядом со мной. Я обратила внимание на то, что и зажигалка, и портсигар у него из золота. В шелковых манжетах красовались тяжелые золотые запонки, поверхность которых была изящно "огрублена". Солидный человек и к тому же очень уверенный в себе. Может, какая-нибудь "шишка"? Во всяком случае, похож. Я даже стала подумывать о том, что совершенно случайно установила в Ливане "полезный контакт", о чем мы говорили с отцом. Похоже, мне действительно не стоило больше беспокоиться насчет "сюрте" и, следовательно, визы.