Девушка тотчас положила ложку, но, нечаянно стукнув ею о тарелку, посмотрела, не заметил ли этого кто-нибудь из них. Увы! Тайлер метнул на нее такой взгляд, что Делия, смутившись, задела свою кружку с ромом, залив стол и бриджи Тайлера.
   С его губ едва не слетело проклятие. Вскочив, он начал вытирать бриджи салфеткой.
   — Я проучу тебя, детка, — процедил он сквозь зубы, садясь на место.
   — Это случайно, Тай. Честное слово, — виновато сказала Делия.
   — Как бы не так! — не унимался он.
   Делия очень огорчилась. Она так надеялась показать Тай-леру, что умеет вести себя за столом! Ведь она хорошо запомнила, что нельзя ни разговаривать, ни смеяться с полным ртом и что нужно тщательно пережевывать пищу.
   «И вот что из этого получилось. Я облила Тайлера ромом», — сокрушалась она.
   Между тем Элизабет аккуратно ела, вытирая рот салфеткой.
   «Мне никогда этому не научиться, поэтому Тайлер и не замечает меня».
   Делия отодвинула нетронутую тарелку с кашей.
   — Доктор Сэвич предупредил меня, дорогая, что не все обрадуются нашему приезду в Мерримитинг, — сказал Калеб Хукер жене.
   Делия заметила, что Тайлер тут же повернулся к Элизабет и очаровательно улыбнулся.
   — Это не совсем так, миссис Хукер. Вам все будут очень рады. Я только хотел предупредить, чтобы преподобный отец не рассчитывал быстро привлечь поселенцев в церковь. Ему придется поработать с каждым, с нас хватит похотливых охотников.
   При слове «похотливые» Элизабет густо покраснела, что очень разозлило Делию.
   — Мы называем их «лесными дьяволами», — продолжал Тайлер, обезоруживающе улыбаясь. — Большинство из них дикари.
   — А вы, доктор Сэвич, будете посещать церковь? — жеманно спросила Элизабет. О, как хотелось Делии, чтобы она заткнулась.
   «Интересно, как он выкрутится», — подумала девушка, ведь он поддержал ее, когда она призналась Хукеру, что не слишком благочестива.
   Тайлера выручил хозяин гостиницы, до сих пор молчавший.
   — В Майне полно хищников, — ни с того ни с сего проговорил он.
   — Каких хищников, — полюбопытствовала Делия, поворачиваясь к нему.
   — Волков, пантер и огромных медведей. А еще есть двуногие хищники, такие, как пираты...
   — Пираты! — с восторгом воскликнула Делия, глядя на Тайлера. — У вас и в самом деле есть пираты? Может, мы найдем зарытые сокровища?!
   Тайлер рассмеялся.
   — Они называют себя каперами и предпочитают тратить деньги, а не зарывать их.
   — Но самые ужасные из хищников — индейцы, — не унимался хозяин.
   Элизабет Хукер выпрямилась и побледнела. Панический страх исказил ее миловидное лицо.
   — Индейцы? А я полагала, что они безобидны. Ведь был подписан мирный договор. Калеб, ты говорил...
   — Еще не родился индеец, который соблюдал бы договор, — возразил хозяин.
   — Говорят, индейцы сажают пленных на кол и поджаривают, как рождественского гуся, — вставила Делия, лукаво взглянув на Элизабет.
   Заметив, что та побледнела еще больше, она удовлетворенно ухмыльнулась.
   — Да, да, вы совершенно правы, — поддержал Делию хозяин, довольный таким поворотом беседы. — Но сначала они пытают пленников каленым железом и режут их на части...
   — И едят мясо пленников у них на глазах, — с наслаждением закончила Делия.
   Элизабет вскочила, опрокинув скамью. Прижав руки ко рту, она выбежала из комнаты и устремилась вверх по лестнице — туда, где были спальные комнаты. Тяжелая дверь с шумом захлопнулась, и все стихло. Вдруг Тайлер поднялся. Делия подумала, что он бросится успокаивать Элизабет, но Тайлер схватил ее за руку, и не успела она опомниться, как оказалась во дворе.
   Он резко повернул ее к себе, и Делия обомлела, увидев бешенство в его глазах.
   Тайлер грубо дернул ее за руку.
   — Мне придется запереть тебя в дровяном сарае и как следует проучить.
   — Я всего-навсего болтала с хозяином и не виновата в том, что твоя драгоценная Элизабет приходит в ужас от таких пустяков.
   — Да, Элизабет Хукер — пуглива, но ты далеко не глупа и, уж не знаю зачем, нарочно запугивала ее. Ты вела себя, как злобная скверная девчонка!
   «Неужели он не видит что со мной происходит? Что я погибаю от любви к нему? Он не выносит меня», — думала Делия.
   Опустив голову, она тихо сказала:
   — Прости меня, Тайлер.
   Он выпустил ее руку.
   — Ты должна просить прощения не у меня.
   — Я так и сделаю, но чуть позже. Может, и тебе стоит извиниться перед священником за то, что ты, как мартовский кот, бессовестно ухлестывал за его женой?
   — Что? — Тайлер вскинул голову, ноздри у него раздувались.
   Будь все иначе, его вид рассмешил бы Делию, но сейчас она чуть не расплакалась.
   — Думаешь, никто не заметил, что ты не отходил от нее весь день, словно тебя к ней магнитом тянуло? Это было так гадко...
   Тайлер крепко схватил ее, оторвал от земли и зашипел ей в лицо:
   — Попридержи язык, Делия! Мужчина может смотреть с восхищением на красивую женщину, вовсе не помышляя о том, чтобы затащить ее в постель.
   — Ты же не станешь отрицать, что хотел ее.
   — Стану. Я... — начал было Тайлер.
   Но Делия вырвалась и бросилась по дороге прочь из города. Она слышала, как он окликнул ее, но не оглянулась. Слезы душили девушку, а ее тело сотрясалось от рыданий. Немного спустя, она свернула с дороги и побежала к хвойному лесу.
   ***
   Ноги Делии бесшумно ступали по мягкому ковру из осыпавшихся иголок. В лесу было прохладно, тихо и очень красиво. Делия устало брела по оленьей тропе. Слезы высохли, и, с интересом оглядываясь по сторонам, она постепенно отвлеклась от тягостных переживаний. Лес жил своей жизнью. Дятел стучал по трухлявому стволу мертвого дерева, выискивая жучков и личинок. Прелестная шоколадная бабочка с желтыми разводами на крыльях опустилась на траву возле Делии, словно желая утешить ее. Поганки на тонких ножках, стоящие около папоротника, напомнили Делии солдат на параде.
   Девушка шла по тропинке до тех пор, пока путь ей не преградило дерево, рухнувшее во время урагана. Побродив еще немного, Делия решила вернуться. Она боялась заблудиться и снова дать Тайлеру повод кричать на нее. К тому же Делия опасалась, что в лесу водятся дикие звери, и не хотела испытывать судьбу.
   Едва Делия подумала об этом, как за ее спиной неожиданно хрустнула ветка. Девушка испуганно повернулась, напряженно вглядываясь в густые заросли. Ей показалось, что в лесу слишком быстро стемнело, будто чья-то невидимая рука заслонила солнце. Делия заспешила назад, чтобы не остаться здесь на ночь.
   Она снова пошла по оленьей тропе, пока та не привела ее к развилке.
   Делия выбрала тропинку, ведущую направо, но через несколько минут остановилась. Все казалось ей незнакомым, кроме деревьев и папоротника. Особенно насторожило ее обилие желтых цветов. Она была уверена, что не видела их раньше.
   Решив, что пошла не по той тропинке, Делия повернула назад, но теперь вместо развилки с двумя тропинками увидела целых три. Тут она заметила, что тропинки бегут по всему лесу, переплетаясь друг с другом, сходясь и расходясь. И все они вели неведомо куда.
   Позади снова хрустнула ветка.
   Напуганная Делия пустилась бежать, не разбирая дороги, продираясь сквозь высокий папоротник, царапая руки и ноги о колючие ветки елей.
   Внезапно она почувствовала, что земля уходит из-под ног. Делия втянула голову и полетела кувырком. Мимо нее пронеслось огромное бревно, которое наверняка размозжило бы ей голову, если бы она не успела отодвинуться.
   Бревно упало ей на ногу, и Делия закричала от боли. Сверху посыпалась земля, иголки и сухие листья. Затем все стихло.
   Девушка посмотрела вверх. Над головой было голубое небо и зеленые ветви деревьев. Яма, в которую она угодила, была не меньше восьми футов глубиной. Делия, конечно, попыталась бы выбраться, если бы не тяжелое бревно, пригвоздившее ее к земле.
   — Помогите! — что есть мочи закричала она.
   Ей ответило только эхо, и Делии показалось, что она осталась одна на всей земле. Делия напрягла слух, она снова услышав хруст ветки. Девушка сжала зубы, чтобы не закричать от боли, и уперлась руками в бревно. Оно не сдвинулось с места ни на дюйм. Но вдруг Делия вновь отчетливо услышала хруст веток совсем близко от себя.
   Вслед за тем раздалось негромкое рычание.
   «Боже, сохрани и помилуй...», — забормотала Делия.
   Она не сомневалась, что это волк.
   «Интересно, нападают ли волки на людей? Наверно, да, если голодны», — решила Делия, все же смутно надеясь, что этот последовал за ней из любопытства. Смеркалось. Ветви деревьев как черные пальцы тянулись к сумеречному небу.
   Сверху посыпались листья и земля, и Делии почудилось, что она видит пару горящих глаз и оскаленную пасть.
   Девушка закричала, глаза и клыки исчезли. Она снова попыталась освободиться от бревна и напряглась всем телом. Напрасно!
   В изнеможении откинувшись назад, Делия подняла глаза к небу...
   — Так-так, — послышался знакомый голос. — Похоже, мы поймали хищника.

Глава 5

   Оперевшись подбородком о ствол ружья, над ямой стоял Тайлер.
   — Помоги мне выбраться отсюда, — попросила она.
   — Зачем? — отозвался он.
   — Потому... Ах да! Ты ведь так взбешен, что, наверное, заставишь меня провести ночь в этой яме? Ну вытащи же меня, — сердито сказала она.
   — Чтобы ты пугала бедную миссис Хукер своими жуткими историями о кровожадных индейцах?
     
— Я уже извинилась...
   — Значит, ты станешь изводить меня, хотя я и стараюсь быть добрым с тобой, — невозмутимо продолжал Тайлер.
   — Добрым со мной? — возмущенно переспросила Делия. — Ну и ну! Так твое отношение ко мне и есть доброта?
   Он глубоко и печально вздохнул. Но Делию было не так-то просто провести. По его тону она сразу догадалась, что он издевается над ней.
   Последние лучи солнца пробивались сквозь густую листву и освещали лицо Тайлера. Сейчас его темные волосы казались бронзовыми. Невольно залюбовавшись им, Делия взмолилась, чтобы он не заметил ее задранной юбки и перепачканных рук и лица.
   — Я вытащу тебя при одном условии, — начал он.
   — Я не поеду с тобой на этой чертовой лошади! — перебила его Делия.
   — Ну что ж, отлично, — сказал Тайлер и исчез.
   — Черт побери, Тайлер! — закричала Делия. — Вернись! Пожалуйста! Я сделаю все, что ты хочешь.
   Он вернулся, присел на краю ямы и положил ружье на колени. Казалось, он смертельно устал.
   — Скоро стемнеет, — сказал он. — К тому же будет дождь.
   — Знаешь, неподалеку бродит волк, — тихо начала Делия, — и я надеюсь, он съест тебя.
   Тайлер рассмеялся.
   — Сомневаюсь, что это волк. Волки не подходят так близко к деревне. Это собака хозяина.
   — Как ты думаешь, мы далеко забрались? — робко спросила Делия.
   — Шагов пятьдесят от деревни.
   Щеки девушки вспыхнули от смущения; хорошо еще, что Тайлер не видел этого. Она-то считала, что потерялась в глухом лесу, полном диких зверей, а оказывается, деревня совсем рядом.
   Тайлер ловко спрыгнул в яму, где было уже совсем темно. Он подобрался к девушке и чертыхнулся, нащупав тяжелое бревно, придавившее ногу.
   — Почему ты ничего не сказала?
   — Я думала, ты видишь.
   — Как я мог... — начал он, обхватил толстое бревно руками, напрягся и сдвинул его одним рывком.
   — Не шевелись, — предупредил он, поскольку Делия собиралась встать. Он ощупал ногу. Уже второй раз при прикосновении его пальцев боль исчезла. Делия от блаженства прикрыла глаза, ее тело, казалось, таяло. Горячая волна, зародившись где-то внизу живота, растеклась по всему телу. Делия вспыхнула, у нее перехватило дыхание и пересохло во рту.
   Голос Тайлера долетал словно издалека.
   — Нога цела, но на ней еще один симпатичный синяк. Тебе повезло, что ты осталась в живых. Это старый проверенный способ охоты. Вырывают яму, прикрывают ветками и устанавливают бревно так, чтобы оно обрушилось зверю на голову и размозжило ее, как только он попадет в западню. Так что ты родилась в рубашке: у тебя почти не было шансов уцелеть.
   Делия поежилась. Сильные руки подхватили ее и помогли подняться на ноги.
   — Ты можешь идти?
   Девушка попробовала шагнуть.
   — Думаю, да, — сказала она, но голос уже не слушался ее.
   Его руки задержались на талии девушки, а грудь прижалась к ее спине. Теперь Делию особенно пугала его близость. Казалось, он воспламенял каждую клеточку ее тела. На мгновение оба замерли. В наступившей тишине девушка отчетливо слышала его дыхание.
   Тайлер отступил назад и убрал руки.
   — Слушай меня внимательно. Я присяду, ты заберешься мне на плечи, и я подниму тебя наверх.
   Его голос звучал очень жестко, и Делия решила, что снова разозлила его.
   «Надо быть идиоткой, чтобы попасть в такую переделку, — думала она. — Ни одна приличная женщина не допустила бы такого».
   Тайлер присел на корточки; Делия замешкалась, боясь прикоснуться к нему. Мечтая о близости с ним, она панически страшилась потерять голову и не совладать с собой.
   — Ну, давай же, Делия... — торопил ее Тайлер.
   Глубоко вздохнув, девушка обвила руками его шею. Тайлер подсадил ее себе на спину и поднялся одним рывком. Край ямы был теперь в двух футах над головой Тайлера, и Делии ничего не стоило выбраться из западни самой.
   Но она не шевелилась, чувствуя, как пульсирует жилка у нее на шее, и испытывая неведомый прежде восторг от того, что ее груди тесно прижаты к мужской спине. Смятенная этими ощущениями, Делия замерла, прижавшись щекой к его волосам.
   — Эй, — услышала она голос Тайлера, — мы что, будем стоять так всю ночь?
   Девушка пришла в себя, поняв, что Тайлеру очень тяжело — таким напряженным был его голос. Делия отняла руки от его шеи, осторожно выпрямилась и крепко вцепилась в край ямы. Подтянувшись, она почувствовала, как сильная рука уперлась ей в ягодицы и вытолкнула ее наружу. Делия невольно вскрикнула.
   — С тобой все в порядке? — спросил Тайлер.
   Девушка отряхнулась и посмотрела вниз. Несмотря на вечернюю прохладу, его лоб покрылся испариной; губы были плотно сжаты.
   — Дай мне руку, — сказал он.
   Ухватившись за руку Делии, Тайлер выбрался из ямы так быстро, что Делия, потеряв равновесие, упала навзничь. Не удержавшись, упал и Тайлер, выставив вперед руки. Их лица оказались так близко, что Делия ощущала влажность его дыхания и видела свое отражение в глазах Тайлера. Солнце село, но в лесу все еще было довольно светло. Не в силах сдержаться, Тайлер осторожно прикоснулся к мягкому пухлому рту Делии, который приоткрылся, словно она ждала этого. Она обвила его руками и притянула к себе. Вцепившись в его широкие плечи, Делия почувствовала, как дрожь пробежала по его телу. Тайлер провел языком по ее зубам и глубоко погрузил его в рот Делии. Быстрые, жадные движения его языка вызвали у нее дрожь удовольствия и пробудили желание. Девушка выгнулась навстречу его страстным ласкам, инстинктивно прижимаясь к нему и ритмично поднимая и опуская бедра.
   — Боже мой, Делия, — глухо пробормотал он, задыхаясь от нахлынувшего на него желания.
   Он снова провел языком по нежным девичьим губам, потом проник в ее рот, влажный и теплый. На этот раз его язык двигался ритмичнее и быстрее, словно дразня ее. Застонав, Делия ухватилась за его густые темные волосы и притянула к себе его голову. Они слились в долгом поцелуе.
   Делия чувствовала запах рома и влажное тепло. Никогда в жизни она не испытывала ничего подобного и смутно понимала, что поцелуи предшествуют чему-то таинственному и восхитительному.
   Тайлер приподнялся, его рука скользнула между их телами, распуская шнурки корсажа. Другой рукой он нежно обвил голову Делии. Оторвавшись от ее чувственных губ, Тайлер покрыл горячими поцелуями ее шею и подбородок. Застонав, Делия подалась навстречу ему. При этом обнажилась ее грудь. Проведя дрожащими пальцами по ее телу, Тайлер нежно сжал ее сосок. Делия снова издала глухой стон и затрепетала от желания, похожего на приступ ноющей боли. Рука Тайлера медленно блуждала по ее телу. Не успела Делия опомниться, как он задрал вверх ее юбку и рубашку. Его пальцы нежно касались ее обнаженного тела, а губы ласкали затвердевший сосок. Сладостное тепло разлилось по всему ее телу.
   — Нет! — вдруг вскрикнула Делия, резко отталкивая Тайлера.
   Внезапный страх погасил огонь страсти. Потрясенный этой неожиданной переменой, Тайлер застыл на земле, опираясь на локти и тяжело дыша. Придя в себя, он присел на корточки и, хмуро посмотрев на нее, спросил:
   — Ну что теперь, детка? Хочешь чтобы тебя изнасиловали или ждешь, что я заплачу за удовольствие?
   Услышав это, Делия размахнулась и влепила ему такую пощечину, что он едва удержался на ногах.
   Ярость исказила его лицо.
   — Ах ты маленькая...
   Тайлер хотел схватить ее, но она увернулась, легко вскочив на ноги.
   Он медленно поднялся, мрачный и сильный. На его щеке горел след от пощечины, на скулах ходили желваки. Девушка насторожилась, на всякий случай отступив назад и прикрыв рукой обнаженную грудь.
   — Не прикасайся ко мне, ублюдок!
   На губах Тайлера заиграла циничная улыбка.
   — Отчего же? Ты только что чертовски здорово изображала страсть.
   Делия бросилась было бежать, но не успела сделать и шага, как Тайлер крепко схватил ее за талию и притянул к себе.
   Она изо всех сил уперлась ему локтями в грудь, он невольно охнул, но не выпустил ее из своих железных объятий. Прижавшись губами к уху Делии, он зашептал:
   — Я гораздо больше, сильнее и упрямее тебя, детка. Тебе не справиться со мной, так что не заставляй меня прибегать к силе.
   — Иди ты к черту, ты... ты...
   Она замялась, подбирая выражение покрепче и стараясь вырваться из его рук.
   — Черт! — вскрикнул Тайлер, когда она оцарапала его. Не помня себя от гнева, он исступленно прижал ее к себе.
   От острой боли, пронзившей тело, Делия закричала.
   Тайлер тут же освободил девушку, с тревогой вглядываясь в ее лицо. Она тяжело дышала, прижав руки к больным ребрам.
   — Делия, — мягко проговорил он, осторожно дотрагиваясь до ее плеча.
   Но она отпрянула от него, не желая его слушать. Потом выпрямилась и глубоко вздохнула, еще не совсем оправившись от только что пережитых ощущений. Дрожащей рукой она вытерла губы и сказала нетвердым голосом:
   — Я ненавижу тебя, Тайлер Сэвич!
   Его щека нервно дернулась, но через мгновение он уже овладел собой.
   — Я знаю, — ответил он, притворяясь удрученным. — Даже мои поцелуи внушают тебе отвращение. Но все-таки не стоит так мучить меня.
   — Я не позволю тебе утолить со мной твою похоть, — сказала Делия, в бешенстве зашнуровывая корсаж, — ведь ты мечтаешь о миссис Хукер.
   Гнев исказил лицо Тайлера.
   — Ты опять за свое? — рявкнул он, отбросив со лба взъерошенные волосы. — Сколько раз надо повторять, что меня не интересует миссис...
   — А мне это все равно!
   Слезы отчаяния брызнули из глаз девушки. Она зло смахнула их рукой.
   — Но разве честно целовать меня, когда мечтаешь совсем о другой.
   — Ты ошибаешься, Делия. Я и не думал об Элизабет.
   — Думал, — всхлипнула Делия.
   Тайлер бережно взял лицо Делии в свои ладони и наклонился к ней, обжигая ее своим горячим дыханием. Девушка замерла.
   — Милая моя Делия, — прошептал он так нежно, что это заставило девушку затрепетать. — Только тебя я хочу, только о тебе мечтаю.
   Его губы прикоснулись к ее приоткрытому рту. Но Делия тут же увернулась.
   — Хочу в гостиницу, — заявила она.
   Тайлер выпрямился.
   — Ну что ж, я не стану удерживать тебя силой.
   Но Делия не двинулась с места. Она старалась забыть о том, что так явно говорило о его страсти. Делия поняла, что он очень возбужден, когда боролась с ним. Проработав несколько лет в «Весельчаке Лионе», она насмотрелась там всякого и поэтому знала: Тайлер хочет близости с ней. Но больше, чем этого, Делия боялась самой себя. Никогда еще ее сердце не билось так трепетно, и никогда она не испытывала такой ноющей боли внизу живота. Она страстно желала слиться с ним воедино, забыть обо всем на свете в его объятиях, а вместе с тем страшилась этого.
   Девушка пошла назад по тропинке, сердито отряхивая юбку от прилипших к ней иголок и листьев.
   Тайлер дважды окликнул ее, но она так и не оглянулась. Он направился вслед за ней и мягко предупредил:
   — Если пройдешь еще немного по этой тропинке, то окажешься в Бостоне.
   — Боже! — смущенно пробормотала Делия, все еще не решаясь взглянуть на него. — Эти чертовы тропинки похожи одна на другую как две капли воды.
   — Забавная ты девчонка, Делия, — рассмеялся Тайлер, качая головой, потом отступил в сторону и шутливо поклонился. — После вас, миледи, — церемонно сказал он, пропуская девушку вперед.
   К гостинице они шли молча и почти не глядя друг на друга. Перед ними в сгустившихся сумерках вытянулись их неясные тени. Они с грустью думали об одном и том же, идя рядом, но по-прежнему чужие.
   ***
   Элизабет Хукер, стоя у окна, смотрела сквозь мутное стекло на верхушки деревьев, черные на фоне серого неба.
   «Оказаться бы сейчас в Бостоне, в доме приходского священника на улице Братл, — грустно думала она. — Отец зажег бы на аналое лампу, перед тем как сесть работать над воскресной проповедью. А мать на скамье у огня пряла бы пряжу. Две младшие сестрички вязали бы, обсуждая новые шелковые ленты, купленные накануне, или пироги, которые предстоит испечь для воскресной мессы».
   Элизабет закрыла глаза, вспоминая милые ее сердцу картины прошлой жизни.
   «Отблески огня играют на серебряном чайном сервизе, а дым от отцовской трубки, поднимаясь над его головой, образует причудливые узоры. Монотонно тикают настенные часы, и уютный звук маятника сливается с тихими голосами сестер...»
   От этих внезапно нахлынувших воспоминаний у Элизабет так заныло сердце, что она не выдержала и громко воскликнула:
   — Я хочу домой!
   Ее звонкий голос нарушил мертвую тишину крошечной комнаты.
   — Калеб, пожалуйста, отвези меня домой, — прошептала Элизабет.
   Но мужа не было в комнате.
   Глубоко вздохнув, Элизабет открыла глаза. Она ненавидела лес перед окном, гостиницу и тот ужасный Мерримитинг, куда вез ее муж. Все это вызывало у нее отвращение и страх. Кровь стучала в висках у Элизабет, все тело ныло от долгой езды в повозке, в горле першило, а лицо, шея и руки покрылись красными волдырями от укусов мух.
   Верхушки деревьев тревожно раскачивались на фоне низкого неба, и молодая женщина подумала, что даже сидя в комнате она ощущает приближение дождя и слышит завывание ветра. Потом ее мысли вернулись к разговору о том, как расправляются индейцы со своими жертвами. Элизабет похолодела.
   «Мы должны как можно скорее покинуть это ужасное место», — решила она, беспокойно вглядываясь в темные очертания деревьев.
   Сердце ныло в предчувствии темноты и надвигающейся бури. Дрожащими руками Элизабет закрыла ставни и задвинула засовы. Пульсирующая боль в висках немного утихла, но теперь ее донимал нестерпимый зуд от укусов. Чтобы не расчесать их, она сжала кулаки.
   Отойдя от окна, Элизабет оглядела жалкую, с низким потолком комнату, в которой стояла небольшая кровать с матрасом, набитым тряпками и соломой. «Наверняка в нем полно вшей и клопов», — содрогнулась она. По крайней мере, к этому она была готова: мать посоветовала ей взять в дорогу чистое белье. Элизабет подошла к сундуку, принесенному мужем из повозки. Присев, она погладила тисненый кожаный переплет Библии, которую Калеб заботливо положил поверх сундука, чтобы жена не искала ее. Конечно же, он хороший человек, добрый и внимательный. Но сколько раз за этот ужасный длинный день Элизабет с ненавистью думала о нем. Зачем он вырвал ее из семьи и потащил за собой в неизвестность. Сколько месяцев ей придется трястись в отвратительной повозке, терпеть грязь, мух и Бог знает что еще? Однако теперь молодая женщина искренне сожалела об этом. Она постаралась взять себя в руки и решила, что завтра будет ласкова с мужем.
   «Мне надо стать более терпеливой. Ведь первый день пути всегда кажется самым трудным», — убеждала она себя.
   Элизабет сняла с кровати белье и застелила ее своими простынями и одеялами. Льняное полотно для простыней было соткано ее руками, и Элизабет очень гордилась этим. Выйдя замуж два месяца назад, она принесла это белье в приданное своему мужу. Увидев его в день свадьбы, Калеб воскликнул, что на свете нет мужчины счастливее, чем он.
   «Интересно, что он думает теперь, узнав меня ближе?» — размышляла Элизабет.
   Она расправила одеяло и подоткнула его под матрас. Мысли о Калебе вызвали у нее болезненный страх. Прежде она с нетерпением ждала наступления темноты, когда вся семья уютно рассаживалась у огня и мирно беседовала. Но с тех пор, как Элизабет вышла замуж, все переменилось. Теперь каждый вечер она замирала от ужаса, ожидая, что Калеб предъявит свои супружеские права на нее.
   Всякий раз, когда Калеб напоминал ей об этом, она подчинялась и была благодарна ему за то, что ей не приходилось делать этого часто, хотя догадывалась о том наслаждении, которое он получает. Элизабет простодушно считала, что соитие не должно доставлять удовольствия супругам; в Библии ясно сказано, что это необходимо для продолжения человеческого рода. А Элизабет глубоко чтила святое писание.
   Мать предупредила Элизабет в ночь перед свадьбой, что ей будет больно и выйдет немного крови, но все пройдет через два-три дня, однако боль не проходила до сих пор. Конечно, были и приятные минуты. Элизабет нравилось, что Калеб всегда целовал и ласкал ее, прежде чем овладеть ею. После этого он всегда шептал ей слова любви. Но Элизабет ненавидела мужа в те моменты, когда его твердая плоть проникала в нее, заставляя ее сжиматься от боли и ужаса. Всякий раз после близости молодая женщина чувствовала себя изнасилованной.