Ещё через пол часа все четыре судна, наконец, отправились в путь. Нам с Герой выпало управлять передними парусами. Иногда приходилось пользоваться магией, а чаще просто тянуть разные верёвки и канаты зубами. Те и другие были просмолены и просолены, так что на вкус существенно ниже худшего, но уже через час нам удалось развернуть ветер на попутный, и отпала необходимость лавировать. Почти ночью мы прибыли в гавань.
   Несмотря на поздний час, народу в гавани было не протолкнуться. Пришли встречать нас купцы, шкиперы и толпа простых моряков и солдат. От призовых команд, отправленных ранее с трофеями домой, люди были наслышаны о наших успехах в борьбе с беспощадными пиратами виргами. Многие из них ранее пострадали от разбойников, кого-то просто ограбили, кого-то покалечили, а большинство лишилось родственников, убитых или замученных. У очень многих родственники были в рабстве на островах пиратов. Как только мы сошли на берег, к нам навстречу выступили четверо осанистых, солидных купца. Кроме внешней благопристойности их объединяла ещё одна общая черта, у всех были умные или хитрые, слегка жуликоватые глаза и повадки осторожных хищников. Ещё до того как они открыли рты, я уже понял, что им надо.
   — Ваше Высокопревосходительство, Господин Вольный Защитник Первого Ранга, позвольте мне, от имени всех жителей нашего города и прибрежных жителей, выразить Вам свою самую искреннюю благодарность и восхищение вашими подвигами в борьбе с этими негодяями и подонками, с этими зверями в человеческом обличии, с виргами, проклятьем и карай за наши грехи. Мы самым искреннем образом хотим Вас отблагодарить, и находимся в растерянности, не зная, какую форму должна принять наша благодарность. Было предложено выплатить Вам по сто золотых корон за каждое потопленное или захваченное судно виргов, это не расточительство, а разумный расчёт. Каждое из их судов за один выход к нашим берегам наносит убытку на сумму в десятки раз превышающую эту премию. Может быть, Вас оскорбляет столь малая сумма, но нам сейчас не собрать большую. Уж очень много вы их напобеждали.
   — Нам надо где-нибудь переночевать, а утром хотелось бы поесть. Трофеи переходят в распоряжение господина Журдана как человека, снарядившего эту экспедицию на известных ему условиях. Все рабы виргов свободны без всяких условий, а вот с виргами придётся разбираться. Только времени у нас на это нет совсем, придётся их всех вместе отправить в Горнель, на рудники. Через год — другой мы приедем и определим каждому его срок, а пока пусть поработают.
   — Ваше Высокопревосходительство, а не… — Обратился к Лео другой купец.
   — Прошу вас всех обращаться ко мне по имени, — прервал его Лео, — все эти титулы (их намного больше, чем вы знаете) оставьте для официальных случаев. Зовут меня просто Лео. Так, я слушаю Вас.
   — Так вот, господин Лео, я хотел спросить у Вас, а не возьмётесь ли Вы вообще очистить наши моря от этих проклятых виргов? Ну совсем сил нет терпеть их беззакония, у меня было три брата, так все трое пропали, когда были в море. Штормов тогда не было, а вот вирги бесчинствовали, думаю, что суда братьев потопили они, проклятые. За какую сумму мы можем Вас нанять, чтобы Вы возглавили нас в борьбе с виргами?
   — Возглавить это, конечно, очень заманчиво и почётно. — Рассмеялся Лео и серьёзно добавил: — Мы, к сожалению, действительно очень торопимся, из нашего очень напряжённого графика удалось вырвать четыре дня для того, чтобы припугнуть этих разбойников, но больше я не могу тратить на них время, примерно через полгода мы серьёзно займёмся вопросом виргов, а сейчас примите такую помощь: Я к завтрашнему дню сделаю сотню магических артефактов. Они, находясь у шкипера судна, будут делать судно невидимым на дистанции более двухсот метров, прослужат они около года, но я думаю решить проблему раньше. От всех проблем, связанных с виргами, ваши суда они не спасут, но шансов найти вас у них станет существенно меньше. Остаются ещё прибрежные деревни. Как их защитить, я пока не знаю. Будем думать. Может быть, у кого-нибудь будут интересные предложения или идеи?
   — Господин Лео, у нас несколько больше судов, чем сотня. Не можете ли вы сделать амулеты на все суда? — Подал голос невысокий щуплый мужичёк в потёртом костюме морского покроя.
   — Я боюсь, что и сотню не сумею сделать, это ведь не пельмени катать. Но мы постараемся. Сколько всего у вас судов, приписанных к гавани, и гостей?
   — Да кто ж их точно знает? Должно быть, сотня с двумя-тремя десятками наберётся, да Вы ещё десяток добавили. Таким образом, под полторы сотни получится. — подсчитывал тот же мужичёк. — Может быть сумеете на всех сварганить?
   — Попробую.
   — Господин Лео, — Подошёл к нам шкипер "Ласточки". — Освобождённые рабы сгружены и отведены к жилым баракам, вирги в кандалах отправлены в город, а что делать с пленными магами?
   — Давайте их сюда. — Распорядился Лео. — Виргских магов сейчас здесь и допросим, а наши поедут с нами.
   Буквально через минуту двое моряков привели к нам четверых пленных магов. Виргов в кандалах, а Брела и его товарища по несчастью без кандалов и не связанных. Лео сразу же подошёл к виргам. Пристально посмотрел им в глаза, сперва одному, затем другому, подумал и вернулся к первому. Ещё раз посмотрев тому в глаза он сделал знак отвести второго в сторону. Когда тот достаточно отошёл, он несколькими сильными магическими ударами взломал защиту вирга и, наложив на него магический гипноз, начал задавать вопросы.
   — Сколько всего ярлов находится на островах виргов?
   — Около тридцати, точно мне не известно.
   — Какое количество судов могут вывести в море все эти ярлы?
   — Чуть более ста, но реально в море выходит около половины из общего числа. Большинство так называемых ярлов не имеет достаточного количества бойцов, что бы идти в набег или торговать. У некоторых есть два, а то и три судна, но нет людей, что бы укомплектовать хоть одну команду. У другого есть люди для судна, но нет самого судна. При этом они не могут договориться между собой, так как главный вопрос всегда состоит в том, кто же будет командовать. Если бы все имеющиеся бойцы одновременно собрались в поход и полностью укомплектовали бы суда, то вышло бы не более сотни судов, а может быть и менее. Получается, что армия виргов, без ополчения «червей», состоит из четырёх — пяти тысяч человек. Скорее, даже ближе к четырём.
   — Ты уже ходил в плаванья с целью захвата судов и деревень? — Спросила Лия.
   — Нет, это мой первый поход, я раньше всегда ходил с купцами, но сейчас на юге началась морская война, а с вами торговать почти не получается: как только причалишь к берегу, так потом и бегаешь по лесу, разыскиваешь жителей, что бы торговать с ними. А в гавани, типа этой, купеческие суда виргов не пускаются, дескать, чужим тут делать нечего.
   — Ладно, магические способности я у тебя пока отберу, но со временем верну, если не начнешь чего-нибудь нехорошее придумывать или делать.
   — Подожди. У меня есть к нему пара вопросов. — Опять вмешалась Лия. — Где находятся родственники пленных магов, что плавают на ваших судах?
   — Как только я отвечу на этот вопрос, я сразу же умру. На меня наложены чары молчания.
   Я быстренька просканнировал его и не нашёл никаких чар. Видимо они были попутно уничтожены, когда мы вели магический бой.
   — Отвечай! — Приказал Лео.
   — База гильдии магов расположена на Двугорбом острове, и некоторые заложники находятся именно там, но большая их часть устроена в Большом проливе на одном из маленьких островов, окружённых рифами. До этого острова можно добраться по трём каналам, но все они очень извилисты и без опытного лоцмана непреодолимы.
   — Сколько всего магов захвачено в плен с семьями?
   — Около десяти. Очень трудно захватить чужого мага, да ещё и заставить на себя работать.
   — А почему такое количество ваших мужчин идёт в морские разбойники?
   — Да просто чтобы не умереть с голоду. Земли у нас урожаи дают очень маленькие, стада овец и оленей не велики, да и не может их быть больше на тех пастбищах, что остались в наличии, про торговлю я уже говорил, вот и приходится отбирать, чтобы семьи не голодали.
   — Твой приятель уже много ходил в военные походы?
   — Нет, мы с ним до прошлого года охраняли торговые караваны, а в этом году не смогли наняться, нет практически больше торговых виргов.
   — Плохо дело. Есть ли, по-твоему, выход из создавшегося положения? — Спросил Лео. — Может быть, стоит просто перебить всех ваших бандитов?
   — Тогда оставшиеся дома женщины и дети просто умрут зимой от голода и все вирги на этом закончатся. Мне бы этого не хотелось, господин. Лучше бы попробовать переселить виргов на какие-нибудь другие земли.
   — Да кто же согласиться поселить рядом с собой насильников и убийц? Ты хоть видел, что творят твои соплеменники в прибрежных деревнях или на захваченных судах?
   — Видел, господин… Да, я не знаю, чего делать.
   — А что у вас делают с теми пленниками, кому повезло выжить при захвате?
   — Раньше большинство из них продавалось на Чёрный континент и на южные острова. Сейчас они привозятся на наши острова и мужчины работают до зимы, потом их обычно убивают, а женщины, пока молоды, живут и рожают детей, потом их тоже убивают.
   — Как ты представляешь свою дальнейшую судьбу? — Поинтересовалась Лия.
   — Сейчас, после допроса вы меня, конечно же, убьёте. На каторгу вы меня не отправите, в тюрьму не посадите, а кого-нибудь из моих родных у вас в заложниках нет. Так что я совершенно бесполезен для вас. Кроме того, вам всё время придётся тратить силы на слежение за мной. Нет, держать мага в плену не выгодно.
   — Пойдёмте, поговорим без свидетелей. — На собачьем языке тихо сказал я Лео.
   — Пошли-ка в трактир. — Распорядился Лео.
   Когда мы зашли в самый чистый из портовых трактиров, Лео потребовал отдельную комнату и еду для всех. Я с допрашиваемым виргом отошёл в угол комнаты.
   — Смотри мне в глаза! Пристально смотри мне в глаза! — Потребовал я от допрашиваемого собеседника, применяя магический гипноз. — Ты сейчас скажешь мне имя твоего товарища, настоящее имя, настоящее имя.
   — Да, господин его имя… — Он назвал его почему-то шёпотом. — Только не говори ему, что я назвал его тебе, как только он узнает, что его имя известно постороннему, он тут же умрёт.
   — Почему он должен тут же умереть? — Поинтересовался я, хотя уже понял.
   — На нас с ним заклятие нашего мастера гильдии. Мы должны сразу же умереть, если наше имя станет известно врагу, чтобы не стать его оружием.
   — Ясно, хорошо, не скажу. Теперь, тебе хочется спать, ты совсем засыпаешь, ложись спать.
   Погрузив мужика в сон, я занялся исследованием его магической ауры. Картина была смазана нашим заклятием, лишающим магических способностей на определённый срок. Осторожно раздвинув её, на самой глубине я обнаружил намертво въёвшееся заклятие, запрещающее говорить некоторые секретные сведения, попав в плен. Снять это заклятие совершенно не представлялось возможным. Наложено оно было ещё в детстве и за прошедшие годы стало неотъемлемой частью личности. Пришлось поломать голову, после некоторых проб, я понял, что сумею немного видоизменить заклятие в нужную мне сторону. Ещё полчаса тончайшей ювелирной работы и заклятие будет относить всех псов и их Друзей к своим. Отхожу от клиента и, съев кусок холодного мяса, берусь за второго. Наши меня ни о чём не спрашивают, видимо поняли, что я занят серьёзной работой. Погрузив мужика в сон, я за десять минут проделываю с ним ту же операцию. Со вторым работать легче, так как все ошибки совершены на первом, а, во-вторых, я знаю его имя. Закончив, объясняю Лео и девчатам что я делал и для чего. Разбудив второго, узнаю у него имя первого мага и начинаю, опираясь на имена, создавать заклинания, превращающие этих мужиков в моих невольных рабов. Противно до невозможности, но что делать?
   Наложив на них заклинания и хорошенько замаскировав их, чтобы старшие начальники не нашли, я предложил нашим придумать им легенду, как они попали в плен и как сумели из него удрать. Рассмотрев целую кучу разных вариантов, мы решили не рисковать. По легенде, мы их отпустили для передачи сообщения своим соплеменникам от нас. На обоих в открытую накладывается несколько заклинаний, которые не позволяют им проявлять какую-либо агрессию к жителям нашей страны. Заклятие сильное, но, хорошенько потрудившись, их гильдия сумеет освободить от них мужиков. После этого искать намного более тщательно спрятанные заклинания они не будут (надеюсь на это).
   Приказав обоим забыть всё, что с ними произошло, заставляем их запомнить сообщение для виргов и, сняв с них заклятия, лишающие магических способностей, отпускаем их. Приказав выдать каждому из них по осёдланной лошади, Лео вывел их на дорогу и дал указание отправляться на побережье. Там вызвать любое из судов виргов, курсирующее у побережья, и немедленно плыть на острова, что бы передать наше сообщение. Магию мы разрешили им применять только для самозащиты. Вирги уехали, а мы, хорошенько поужинав, до полуночи создавали полторы сотни амулетов ограниченной видимости.

Глава 4 Заложники.

   Утром, не отдохнувшие до конца, мы, оседлав лошадей и взяв запасных, вшестером отправились в Дорби, где перекусили, закупили продукты в дорогу и около полудня выехали в портовый город Гондарт, в котором находится одна из самых крупных военно-морских баз нашей страны. Именно этой базе принадлежала флотилия, разбившая виргов, которые несколько лет назад напали на нашу деревню.
   Поездка прошла спокойно. В конце первого дня мы заехали на небольшую базу бандитов, типа той, что мы уничтожили в самом начале, лишь для того, чтобы убедиться, что обитатели покинули её три дня назад. Немножко поработав с магией, мы выяснили, что они разбежались и решили «завязать» и не рисковать больше жизнью и здоровьем. Старшим у них стал тот самый не найденный стражник. На свою беду, он оставил несколько очень удобных для магической порчи следов. Обдумав положение, мы с Лео решили, что надо довести дело до конца. Стражника ждал довольно неприятный конец. Остальных мы, припугнув смертью временного предводителя и огненными письменами, возникшими над его трупом (надеюсь, там хоть один умел читать), пока простили. Ещё через три дня мы прибыли в Гондарт.
   Сразу чувствовался полувоенный город. Большое количество стражников, военных, высоченные крепостные стены и патрули. При въезде в Юго-Западные ворота нас внимательно рассмотрели, задали вопросы о том кто мы такие, куда и зачем направляемся. В наряде, стоящем у ворот, находился штатный маг, должный отмечать приехавших в город магов и допрашивать их о цели визита. Маг был очень слабенький, не выше первого уровня, если не стажёр. Правда, он управлял комплектом магических артефактов, созданных магами второго и даже третьего уровня. Маг вообще ничего не заметил, а артефакты я тихонечко ослепил на время, необходимое нам для проезда ворот.
   В городе мы без промедления поехали к коменданту порта, являющегося формально военным, а по сути единоличным главой города. Вот к нему попасть было существенно труднее, чем к наместнику. Надменные часовые у входа в штаб, снисходительно самоуверенный начальник дежурной смены, какой-то заместитель по хозяйственным делам, пытающийся выдать себя за коменданта, всё это занимало кучу времени. Кончилось всё это тем, что, разъярённый преградами, Лео просто пошёл к коменданту, усыпляя по дороге всех встречных и поперечных. Таким вот образом мы и вошли в кабинет коменданта. Лео в запарке чуть и его не усыпил. Комендант оказался крепким пятидесятилетним мужиком с седыми волосами и прекрасной военной выправкой. Умные светлые глаза его пристально оглядели нас всех по очереди. Несмотря на то, что в кабинет его мы ворвались, миновав всех его часовых и адъютантов, испуган он не был. Внимательно осмотрев всех нас, он поднялся со своего места, вышел к нам навстречу и вежливо поздоровался с нами. С Лео он поздоровался как со старшим, с Лией как с равной, а сопровождавшим нас магам просто снисходительно кивнул. Ещё раз, внимательно осмотрев нас, он подошёл к псовой лежанке, снял с неё защитный чехол и, пододвинув её к столу, произнёс:
   — Прошу устраиваться. — Он усмехнулся и добавил: — Если из моих адъютантов кто-нибудь ещё жив, нам сейчас принесут выпить и закусить.
   — Живы, конечно, только спят. — Ответил Лео и сразу же перешёл к главному: — Комендант, вы в курсе, что на одном из островов внутри рифового поля прямо напротив вашей гавани вирги устроили свою базу? Военные действия они с неё не ведут, а используют для всяких тайных операций и разведки. Кроме того, на этой базе находятся в заложниках семьи некоторых наших граждан, захваченных виргами и используемых против нас.
   — Я об этом догадывался, но ничего подробно узнать не сумел. Мои разведчики, посланные туда на малых судах и лодках, не возвращались, а наши городские маги рассмотреть там хоть что-нибудь не смогли. Видимо, на этой базе у них много магов.
   — Много это не то слово, сама база принадлежит гильдии магов.
   — Понятно, плохо дело. Мне своими силами их не одолеть без серьёзной магической поддержки.
   — С ней-то мы к вам и пришли. Мы располагаем двумя магами пятого уровня, двумя третьего и двумя второго, правда, магам второго уровня в схватку включаться нельзя, пока не освобождены их семьи.
   — Какие военные силы необходимы, и как быстро мне надо их собрать?
   — Желательно вчера, — усмехнулся Лео. — Но если это не получится, то максимально быстро. В рифах есть три прохода к острову. На два из них мы повесим магические запоры, а в третий войдём сами. Как быстро вы сможете подготовить два прочных судна с максимально низкой осадкой и экипажами в тридцать бойцов и сорок боеспособных гребцов из вольных? Люди, желательно, не самые болтливые.
   — Завтра часа за три до полудня всё будет готово. — Пообещал комендант и возмутился: — Да где же эти лентяи?
   — Спят себе спокойно. И пусть спят. Чем меньше в городе будут болтать о нашем появлении, тем легче нам будет завтра и послезавтра. — Объяснил я ему.
   — Все кто окружает меня, не имеют привычки болтать за стенами этой комнаты о том, что происходит в ней. За это я "не обращаю внимание" на то ворчание, что идёт в мой адрес. — Он рассмеялся. — Вы бы слышали, какие только прозвища на меня не навешивают, чего только про меня ни придумывают. По легенде, старательно поддерживаемой мною и моими доверенными лицами, комендант этой крепости старый, упрямый и тупой солдафон, да ещё и самодур. А всё, что в нашей службе есть хорошее, это от некоторых моих заместителей, умных и старательных офицеров, но совершенно затюканных дураком начальником. Зато, если я вдруг замечу, что от меня под разными предлогами начнут отдалять этих четверых офицеров, то буду знать, что готовиться какая-то пакость. Смогу к ней подготовиться и, возможно, даже смогу определить, кто её осуществляет.
   — Разумно. — Прокомментировал Лео и добавил: — Нам надо на два дня спрятать этих людей (он указал на магов) так, чтобы о них не знали и не болтали. У вас найдётся подходящее место? Лучше всего подземелье с толстыми каменными стенами.
   — Гауптвахта не подойдёт? Она сейчас пустует, а стены там до трёх — четырёх метров и расположена она под землёй.
   — Что, ребята, посидите в тюрьме? — Со смехом спросил Лео.
   — Это лучший вариант. — Согласились они.
   — Значит, этот вопрос улажен. — Подвёл итог комендант. — Теперь такой вопрос, где вы собираетесь ночевать? Я могу вам предложить переночевать в моём доме, но это слишком на виду, можно устроиться в казарме, там есть роты, где самые умные и молчаливые бойцы. Я их использую для различных специальных заданий и для разведки. Или у вас есть лучший вариант? Только сообщите мне, где вас искать, если вдруг понадобитесь.
   — Мы устроимся в гостинице "Подвиг Тумана", если она ещё существует. — Ответил Лео.
   — Существует, конечно. Это самая шикарная, удобная и просто очень уютная гостиница в нашем городе, но она весьма дорога и в ней часто нет мест.
   — Ничего, нам место найдут. Ею всё ещё владеет Бульдер? Или его наследники?
   — Бульдер. Он три года назад получил дворянство, но отказался продавать гостиницы и другие свои доходные предприятия. От дворянства он, кстати, также долго отказывался. Вообще странный человек: мало того, что сам честнейший из честнейших, так ещё и распознаёт любую ложь, обмануть его ещё никому не удавалось. Больше половины, если не три четверти, от своих доходов тратит на самых бедных и действительно нуждающихся людей города, а не на профессиональных нищих. Дворянство он, кстати, получил именно за меценатство. Трудно подсчитать, сколько нищих детишек благодаря ему (как и его отцу с дедом) получили прекрасные профессии. Только за последние год — два он в столицу учиться врачеванию отправил за свой счёт человек десять, если не больше. Несколько раз избирался судьёй города, но соглашался только, когда действительно больше некого было выбрать. Любят его люди страшно, любят и доверяют ему. Но к подлости и жестокости он беспощаден, за это имеет могущественных врагов в нашем городе. Старшего сына он растит такого же, трое средних, теперь, как дворяне, смогли поступить на военную службу, одного из них я завтра отправлю с вами. Все трое — прекрасные офицеры. — Комендант вдруг прервал сам себя и смущённо посмотрел на нас. Только я смущения не видел, а видел хитрый расчёт, заранее настроить нас положительно по отношению к Бульдеру, оберегая его от возможных конфликтов с нами. Видимо, он ему действительно нужен или просто нравиться. — Простите, я кажется, увлёкся. Ну так ладно, значит завтра, за три часа до полудня, в гавани вас будут ждать два мелководных судна с полутора сотнями на борту, командовать будете вы, об этом я офицеров предупрежу. Постарайтесь поменьше людей погубить, я отправляю с вами наилучших. Если возникнет какая-то неожиданность, я найду вас в "Подвиге Тумана". До свидания.
   — Всего доброго, до завтра. — Попрощались наши, и мы вчетвером отправились на выход.
   По дороге Лео и я будили всех спящих. На улице мы нашли наших лошадей и, спросив дорогу, отправились в гостиницу. У её ворот нас встретил рослый голубоглазый парень, только-только вышедший из отрочества.
   — Извините, господа, — остановил он нас. — В нашей гостинице свободных мест сейчас нет, мы можем предложить вам места в гостинице «Защитник», она всего в трёх кварталах отсюда. Если желаете, вас проводят до неё. А у нас места появятся только завтра, после обеда.
   — У вас нет ни одного свободного номера? — Поинтересовался Лео. — Или один всё-таки найдётся. Мне говорили, что номер «Один» у вас всегда свободен.
   — Он, конечно, свободен, но это не номер, а помещение для одного только конкретного человека и кого-нибудь вместе с ним. Мы не можем вас в него поселить.
   — Мой отец, Крон, говорил мне, что я всегда могу рассчитывать на этот номер.
   — Он ошибался, эта комната… Простите, как вы сказали имя вашего отца? Я не расслышал.
   — Вы расслышали и не ошиблись. Так что, место то в конюшне найдётся? — Рассмеялся Лео. — Да я сын Крона и приехал сюда по делам.
   — Пожалуйста, сейчас заберут лошадей. — Парень пронзительно свистнул. Через несколько секунд, из конюшни выскочили двое мужиков, а из дверей гостиницы мальчишки-коридорные. — Лошадей в левое стойло, без споров и вопросов! Вы двое, отнесите седельные сумки в Первый номер. А ты немедленно вызови сюда отца. Да бегом!
   Парень распоряжался чётко и аккуратно. Остальные слушались его беспрекословно, хотя и вытаращили от изумления глаза. Буквально через полминуты в дверях появился мужик, точная копия нашего предыдущего собеседника, только существенно старше. Бульдер оказался примерно сверстник коменданта, седоватый, и весь какой-то надёжный, другого слова не подобрать.
   — Добрый вечер, господа. Линер, ты зачем меня вызвал?
   — Познакомься, папа, это сын господина Крона. Простите, Вы ещё не представились.
   — Здравствуйте, я действительно его сын, а это сын Тумана, нас зовут Лео и Кари. Это моя сколькито-там родная сестра и её Подруга, зовут их Лия и Гера.
   — Очень приятно, меня зовут Бульдер. Я являюсь управляющим имущества вашего отца в этом городе. Пожалуйста, проходите, не желаете ли перекусить с дороги?
   — Не откажемся, конечно, особенно если у Вас тот же повар, что был двадцать пять лет назад. Отец о нём отзывался с неподдельным восхищением.
   — Нет, старик Кринн уже десять лет, как умер, но сейчас на кухне распоряжается его старший внук. Мне кажется, что деду он не уступает.
   Пока шёл этот разговор, мы поднялись в холл гостиницы, где Бульдер, подойдя к стойке портье, сказал:
   — Ключ от первого номера, пожалуйста. И обратите внимание на этих господ, они поселяются в этом номере, живут в нем столько, сколько им надо, питаются тем, что пожелают и всё за счёт заведения. Вы всё поняли?
   — Конечно, господин Бульдер, но осмелюсь заметить, что некоторым нашим постояльцам может не понравиться жить рядом с собаками. Может быть, лучше устроить их на конюшне.
   — Нет, если кого-то будет не устраивать это соседство, пусть переезжает в другую гостиницу. Чтоб я предложил ночевать на конюшне сыну того, в честь кого названа эта гостиница! Да ни за что!
   — Но у нас сейчас живёт Королевский Инспектор Судебных Дел, а он очень не любит животных.