— Это его проблемы! Но если он начнёт шуметь, попросите его поговорить со мной. Думаю, что сумею его убедить в ошибке. — Вмешался в разговор Лео.
   — Только не надо его убивать, может быть просто выгнать со службы? — Рассмеялась Лия.
   — Посмотрим, пусть сначала откроет рот. — Вполне серьёзно ответил Лео. — Он на своей должности должен знать закон. Вот и проверим это.
   Портье слушал эту короткую беседу, выпучив от изумления глаза. Трясущейся рукой протянув Лео ключи, он попросил расписаться в книге посетителей. Лео расписался, при этом в графе «должность» обозначил себя первыми буквами титула, в графе "цель приезда" написал "государственная необходимость". В графе «спутники» написал "Друг, сестра и её Подруга"
   Через три минуты к нам в номер пришли трое официантов из ресторана и принесли еду. Надо отдать должное Бульдеру, блюда соответствовали вкусам Крона и Тумана полностью. Ещё через десять минут пришёл он сам в сопровождении троих парней и приволок несколько стопок папок с годовыми отчётами. Я, как всегда, поел очень быстро, и пока остальные насыщались, для интереса пролистал некоторые из этих папок. Как и следовало ожидать, всё было в идеальном порядке. Для проформы, проведя несколько десятков выборочных проверок, я убедился в этом окончательно. Так же я обнаружил, что Бульдер действительно тратит на помощь нуждающимся существенную часть и своей доли от прибыли, правда, эти траты он старался как-нибудь замаскировать.
   Будучи в прекрасном настроении, я решил немного прогуляться перед сном. Выйдя на улицу, я просто отправился неспешной трусцой, не выбирая специально дороги. Минут через десять бездумных петляний по городу, я оказался на улице людей среднего достатка. Она была обрамлена высокими дощатыми заборами, глухими, без щелей и выбитых досок. На некоторых заборах присутствовали деревянные украшения, другие были одноцветные и мрачные. Вдруг из-за одного забора я услышал ругань, звуки ударов, потом донёсся короткий визг. Я перепрыгнул забор и оказался в грязном, захламлённом дворе. В его глубине стоял мрачный слегка покосившийся дом, около которого располагалась собачья будка. К будке на тяжёлую цепь была прикована пожилая псица. Рыжевато палевого окраса, не пробужденная, тощая и сильно избитая. Псица жалобно говорила на нашем языке:
   — Ну, всё, ну хватит, иди спать, всё хорошо, всё замечательно пора спать, ой, ну больно же ну не надо…
   Её слова были обращены к могучему мужику, пьяному и озверевшему. Он, вооружившись полу гнилым колом, пытался ударить им по псице. Та пока умудрялась уворачиваться, хотя короткая цепь ей сильно мешала.
   Всё это я увидел, ещё находясь на верху забора. Три прыжка и я, сбив мужика с ног, вырывал у него кол и, держа тот в зубах за один конец, другим нанёс максимально сильный удар мужику по красной роже. Мужик оказался крепким, он даже не потерял сознание, но это ему не помогло, на втором ударе он начел верещать, на пятом — орать, а на двенадцатом ударе, наконец, отключился. Пока он был без сознания, я наложил на него несколько заклинаний, жестоких, но необходимых. Этот подонок больше не сможет употреблять ничего крепче кваса и не сможет ни с кем драться, если будет не прав.
   Псица рвалась к нам. Она одновременно беспокоилась обо мне и об этом негодяе. Подойдя к ней, я без большого труда расстёгнул ошейник, и она получила свободу.
   — Добрый вечер, позвольте представиться Вам. Меня зовут Кари. — Сказал я.
   — Здравствуй, меня зовут Вега. — Ответила псица. — Что ты с ним сделал? Он раньше был совсем не таким, играл со мной, гулял, рассказывал о своих проблемах. Он стал таким, когда начал пить и пропивать весь дом.
   — Ты хочешь остаться с ним жить? — Напрямую спросил я.
   — Нет, наверное. Это стало совсем невозможно переносить. Но куда мне идти? Кому нужна старая собака, пусть и более умная, чем окружающие, но люди это всё равно не поймут. Они даже наш язык не понимают. Мне некуда идти.
   — Ну, есть люди, которые наш язык понимают и могут на нём разговаривать, а потом, можно научить тебя говорить на людском языке.
   — Ты смеёшься? Так не бывает. Если бы нашлись люди, понимающие наш язык, они бы рассказали другим и те перестали бы нас обижать.
   — Это не помогает, но пойдём со мной, может быть, мы придумаем, как тебе помочь. А сначала я хочу тебя познакомить со своими друзьями.
   — Мне не перепрыгнуть этот забор, а калитку не открыть. — Печально сказала Вега.
   Я фыркнул, подошёл к калитке и, встав на задние лапы, передними и зубами открыл засов. Потянув калитку на себя, я открыл её, и поклоном предложил Веге идти вперёд. До нашей гостиницы было недалеко, через четыре — пять минут, мы подходили к ней. Вдруг Вега остановилась и испугано пробормотала:
   — Нет, только не сюда, здесь иногда живут такие звери. Один просто так разрубил молоденькую сучку, попавшуюся ему на пути, много собак жаловались, что их тут били кнутами, кричали на них. Нет, в подобные дома лучше не ходить.
   — Пойдём, не бойся, в нём сейчас находятся мои друзья. Мы вместе сумеем тебе помочь.
   Мы приблизились к дверям. Я с гордо поднятыми головой и хвостом, она — опустив и то и другое. Перед дверями нам навстречу попался какой-то мужик. Он, похоже, подумывал пнуть кого-нибудь из нас, но, встретив мой пристальный взгляд, передумал. Вовремя, надо отметить. В холле мы сразу повернули к нашему номеру, и уже почти дошли до него, как сзади раздался громкий пронзительный голос:
   — Кто разрешил пускать животных в помещение? Почему вонючая скотина находится там же, где уважаемые люди. Это безобразие! Я требую немедленно выгнать и эту скотину и того, кто пустил её сюда.
   — Меня выгонять не надо, в отношении их есть распоряжение лично владельца гостиницы господина Бульдера. Если вас не устраивает то, что они находятся в помещении гостиницы, могу посоветовать Вам, лично переговорить с человекам, занимающим вот этот номер. Мне позвать его?
   — Да не желаю я ни с кем обсуждать что-либо! Я не потерплю это безобразие. Выгоните их, или у вас будут очень большие неприятности. Уж я их вам обеспечу!
   Тем временем я подошёл к нашей двери, лапой нажал на ручку и, открыв дверь, пригласил Вегу входить. Та на полусогнутых лапах вошла и робко остановилась.
   — Знакомьтесь это Вега, это мой Друг Лео, а это Лия и Гера. — Познакомил их я и, обернувшись к Лео, сказал на человеческом языке: — Там началась вонь по поводу зверей, так надо бы пойти и поговорить. А вы, девочки, пока пробудите Вегу. Осторожно и не торопясь. Вы уже вполне можете это делать. Вега, поверь, здесь тебе ничего не угрожает. Ну ладно, Лео, пошли поговорим с крикуном.
   Вопли в холе тем временем продолжались. Обладатель пронзительного голоса, тощий пожилой мужичонка, одетый в очень дорогой и аляповатый камзол, нависая над стойкой портье, сотрясал воздух по-прежнему.
   — Не буду я ни к кому ходить, там воняет скотиной! Немедленно выведите это зверьё из помещения или я подам жалобу на издевательство над королевским служащим.
   — Эй, мужик, ты чего шумишь? — Приветливо и спокойно сказал Лео, подходя к тому. — Наверное, многие постояльцы уже легли спать, а ты тут разоряешься. Не стыдно а?
   Мужик развернулся к нам, лицо его покраснело, он несколько рас втянул в себя воздух, прежде чем сумел произнести хоть слово.
   — Как ты смеешь, мальчишка? Да ты знаешь кто я такой?
   — Догадываюсь, ты хам и дурак, совершенно не знающий законов. — Так же приветливо улыбаясь, ответил ему Лео. — Кроме того, ты совершенно зазнался и потерял чувство реальности. Кто ж, находясь в гостях, так себя ведёт?
   — Я не знаю законов!?! Да я Королевский Инспектор Судебных Дел! Я прекрасно знаю все законы! Я…
   — Тогда назови мне первый параграф первого раздела первой главы нашего Закона.
   — Что это за вопросы? Этот параграф декларирует равенство людей и псов, только он сильно… О, мои Боги!…
   — Так вот, иди в свой номер и сделай так, что б я о тебе больше не слышал. Твоя карьера и так под серьёзной угрозой. Не дело при твоей должности нарушать закон, да ещё прикрываться должностью как щитом.
   Мужик, как побитый, тихонечко отправился в свой номер. Я, подумав, догнал его и, идя рядом с ним, проговорил:
   — Молись всем богам, инспектор, чтоб я забыл все твои оскорбления. За такие слова штрафом не отделаешься. Ты меня хорошо понял?
   — Д-д-да. Да-да я всё понял. — Пробормотал он, исчезая за дверью.
   Мы с Лео спокойно вернулись в свой номер, где принялись наблюдать за тем, как Лия и Гера пробуждают сознание Веги. Делали они всё правильно, только очень испугано и как-то судорожно. Ну ничего, это же первый раз им доверена такая ответственная работа. Способности к магии у них обеих огромные, теоретических знаний уже прилично, всё-таки, мы не первый день путешествуем вместе, а всю скуку дороги можно скрадывать, например, обучением. Практики у них было, конечно, маловато, но теперь надо навёрстывать. Девчата справились, хотя можно было раза в три быстрее и изящнее, но Вега сразу же попыталась что-то сказать по-людски. Дикция у неё была совершенно непонятная, но ничего, через месяц от акцента и следа не останется. Мы перешли на псовый язык, чтобы Вега также смогла в нём принять участие. Я коротко рассказал о том, как встретил Вегу, а потом предложил ей переселяться к нам в деревню. Вега, ещё не пришедшая в себя от всех этих событий, попросила время на раздумье. Тогда Лео предложил ей пожить в этой гостинице до нашего возвращения из экспедиции на базу виргов. Так и было решено. Утром мы с Лео, встав пораньше, провели трансформацию, и Я сделал три пары магических запоров. После этого выпустил магический «глаз» и с высоты птичьего полёта осмотрел всё рифовое поле. Сверху проходы, пригодные для судов, были прекрасно видны, только выходов непосредственно в океан было не три, а четыре, один из них был ответвлением другого. Кроме того, Я заметил десяток проходов пригодных для небольших лодок и шлюпок с подъёмным килем. Пришлось сделать ещё один комплект запоров для судов и полтора десятка для лодок.
   После окончания работы, Я провёл разделение. Девочки тут же начали расспрашивать нас о том, что мы видели. Лео попросил их подождать и на листе бумаги изобразил схематический план местности. Я контролировал его работу и пару раз поправлял в незначительных деталях. После этого мы отметили на схеме предполагаемые места расположения артефактов — створов магических запоров. Вход в рифовое поле, через который мы собирались проникнуть в него, располагался с противоположной от нас стороны, мы решили, что два судна обогнут поле с двух сторон и, по дороге, запрут все замеченные выходы с него. Решили, что могут быть магические трения, поэтому магу пятого уровня лучше быть на каждом судне. Значит, нам придётся разделиться так: я поплыву с Лией, а Лео с Герой.
   Придя к такому выводу, мы решили, что пора поесть. Пригласили к нам в номер того самого сына Бульдера, по имени Линер, который нас вчера приветствовал у ворот. Лео объяснил ему, куда и на сколько мы отправляемся. После этого, он представил его Веге и попросил позаботиться о ней до нашего возвращения.
   В порт Лео и Лия отправились пешком, правда, все доспехи были на них и на нас надеты, хоть и замаскированы. Пришли мы примерно на час раньше назначенного времени. Работа по подготовке к экспедиции кипела во всю. Но она не вызывала раздражения, а была очень конкретная и выдержанная. Лео отозвал одного из моряков в сторону и поинтересовался, кто командует судами. Отличить офицеров от матросов во время аврала было практически невозможно. Ему показали капитанов. Те спокойно стояли чуть в стороне и внимательно наблюдали за работой своих подчинённых.
   Лео подошёл к ним, представился и попросил взять на буксир по две — три ходких парусно-гребных лодки или каноэ. Один из капитанов, по внешности судя, сын Бульдера, о котором вчера говорил комендант, возразил, что на судах и так есть по три лёгких парусно-гребных шлюпки. Лео согласился с ним и попросил, сразу после выхода в море начать их готовить. После этого, когда к нам подошли Лия с Герой, Лео коротко и по-деловому рассказал, что нас ожидает, что нам надо сделать и в какой последовательности.
   Строго в назначенное время оба судна отдали швартовые концы и, подняв все паруса, вышли из гавани. Поход до рифов занял всего пять часов при попутном ветре и при помощи вёсел. После этого, суда разделились, и началась тяжелая работа. Мы доплывали до очередного прохода, садились с Лией в разные шлюпки и гребцы везли нас к противоположным берегам проходов. Там мы одновременно закрепляли оба створа, накладывали на них заклинание "снятия защиты" и плыли обратно к судну. На судне поднимали паруса и плыли до следующего прохода, таща шлюпки на буксире.
   В той поездке, когда мы закрывали первый большой проход, был курьёзный случай. На лодке находилось восемь гребцов и рулевой унтер офицер. Тому-то капитан сказал, кто командует поездкой, но матросы этого не знали, да и унтер тоже не очень серьёзно воспринял моё командование. Экипаж лодки ехал первый раз, в предыдущие поездки был другой, а эти только отплыли, начали перебрасываться шутками. Потом какой-то молодой матросик, записной остряк, стал прохаживаться по поводу моей внешности и обсмеивать то, что мы делаем. Пока его шутки были хоть чуть-чуть остроумными, я терпел, потом, когда он стал рассказывать, что на каких-то южных островах местные жители едят собак, мне стало противно. Но когда он добрался до описания нашей с Лией совместной половой жизни, я не выдержал. До этого я стоял на носу шлюпки, указывая рулевому куда плыть, а тут, повернувшись к ним, пристально посмотрел на матроса и наложил на него чары немоты. Этот «шутник» попробовал продолжить свои разглагольствования, но не смог произнести ни единого слова. Другие матросы сначала не поняли, что с ним произошло, потом решили, что он так шутит, только когда он непритворно заплакал, поняли, что это всерьёз. Возникла лёгкая паника. Унтер тоже начал поддаваться ей. Когда он решил поворачивать, пришлось призвать их к порядку.
   — Держи руль прямо, куда это ты поворачивать надумал? — Прикрикнул я на него. — Раз допускаешь, что при тебе командира оскорбляют, так хоть в штаны не наваливай.
   Снова немая сцена.
   — Братцы! — Прошептал один из матросов. — Он же всё слышал и понял, а если он ей всё расскажет? Эх ты, трепло!
   — Господин унтер офицер, вы будете править туда куда надо, или мне и вас наказать? Тебе чего сказано было? Что бы ты выполнял приказы своего пассажира, а не крутил рулем, куда не попадя. — Я был в бешенстве.
   Унтер, взяв себя в руки, направил лодку почти туда, куда надо. Через две минуты мы были на месте. Только причалили так, что, если поставить запор, лодка окажется запертой. Я выскочил на берег и спросил:
   — Вы все так хорошо плаваете, что надеетесь добраться до судна вплавь? Сейчас здесь будет установлена стена, которую месяц невозможно будет преодолеть. Ну-ка, быстро перегоните лодку на ту сторону, где корабль.
   Испуганные матросы отпихнули лодку и перегнали её туда, куда я показал. Пока я устанавливал свой створ и накладывал необходимые заклинания, моряки шептались, не лучше ли им от греха подальше уплыть, оставив меня на рифах. Я сделал вид, что не слышу, закончил свою работу и, запрыгнув в лодку, приказал грести к судну. Когда мы подплыли, я запретил им всем подниматься на борт. Сам же выпрыгнув на палубу, подошёл к Лие, (они вернулись раньше) и рассказал что произошло. Та подозвала капитана и рассказала ему всё. Капитан действовал быстро. По его приказу, весь экипаж лодки, включая, унтер-офицера, был заперт в карцер до конца плаванья. Сделано это было и для наказания, и для того, чтобы не допустить лишних слухов на судне и возможного неповиновения или бунта.
   В следующей поездке был уже другой экипаж, и с ним проблем не возникало. Работали мы до полной темноты. Когда людям стало абсолютно ничего не видно, пришлось прерваться на ночь. Поели и устроились спать. Капитан хотел уступить Лие свою каюту, но она отказалась и легла спать на палубе.
   Рано утром, с первым просветлением, мы продолжили работу, которая продолжалась почти до полудня, пока мы, наконец, не встретились со вторым кораблём. Они достигли договорённого места немного раньше нас, завели судно в проход и подготовились перекрывать его, как только наше пройдёт створ.
   Мы с Лией перешли на их судно, стоящее в проходе первым, и, как только наши Друзья поднялись на борт, оба судна на вёслах отправились к базе. По приказу Лео на носу судна была установлена крытая тряпкой, квадратная кабинка. В ней мы, чтобы не пугать моряков, провели трансформацию. В проходе стояло несколько пассивных сторожевых заклятий, в основном предупреждающего действия. Их удавалось усыпить очень легко, но активное, убивающее заклинание заставило Меня повозиться. Ещё через час, Я, через Лию, приказал положить мачты на обоих судах. За десять минут до подхода к базе, Я быстро просканнировал всю площадь базы и обнаружил, что на ней присутствует около десятка магов различной силы. Один был третьего, двое второго, а остальные первого и ниже уровней. Пока они не заметили Моё сканирование, Я наложил на них изолирующие от магии чары. Таким образом, все главные враги ещё до боя были лишены своего основного оружия. Теперь обнаружить Меня они не могли, и Я, не торопясь, обследовал всю базу и окружающие пространства. Здание, где собрались маги, располагалось на берегу небольшой бухты. Основной посёлок располагался в глубине острова и имел три десятка жилых построек. За ними были огороды и поля. На другом конце острова и внутри посёлка Я заметил ещё несколько человек с магическими способностями. На всякий случай, Я изолировал от магии и их.

Глава 5 Проблемы виргов.

   Когда наши суда пристали к берегу, моряки начали высаживаться на берег и захватили три небольших лодьи, стоящие там. Из дома, где располагались маги виргов, выскочили все находившиеся там мужчины. Они явно пытались создавать какие-то магические конструкции, скорей всего боевые заклинания, но из этого ничего не выходило. Мы с Лео, высадившись на берег, отправились прямо к ним, за нами пошли Лия, Гера, оба капитана и солдаты. Маги, поняв, что магических способностей их лишили, взялись за оружие. Лео рассмеялся и спросил их, как они собираются биться с полтутора сотнями профессиональных военных. Старший из виргов сказал, что вирги в плен не сдаются, что вызвало искренний хохот у всех присутствующих.
   — Да только за последнюю неделю мы отправили на рудники под полтысячи ваших бандитов. — Просветил их Лео. Осмотрев их всех, он указал на троих мальчишек, явно не виргов по происхождению. — Отцов продали в рабство, а из сыновей воспитываете предателей? Значит так, мальчики, все и вы тоже, отойдите в сторону. А вы, пятеро, считающие себя мужчинами, осмелитесь ли все вместе напасть на меня одного? Или без магии вы уже ничего не можете? Ну, трусы, привыкшие сражаться с беззащитными, доставайте свои железки. Или вам надо сперва штанишки высушить?
   Таких оскорблений вирги уже не вынесли, с глухим рёвом они бросились на Лео. Было их пятеро мужиков, трое молодых, лет по тридцать, один сорокалетний и самому старшему было под шестьдесят. Лео легко раскидал их, предварительно обезоружив и поставив магические клейма им на лбы концом своего меча.
   — Ну что, это не с женщинами и детьми воевать? Может быть, ещё хотите попробовать? Или для таких храбрецов одного урока хватит? Ладно, разбираться с вами будем после, а сейчас вы уснёте и спящими отправитесь к нам на корабль. Потом мы вас будем судить.
   Когда он уже заканчивал свою фразу, я начал накладывать на них сонные чары и едва успел. Старшие мужики, оба, попытались зарезаться. Правда, не успели.
   После того, как пленных магов связали заговорёнными Лео верёвками и загрузили в трюм, мы в сопровождении полсотни солдат отправились наводить порядок в посёлке. Это было не трудно, хоть гарнизон состоял из трёх десятков виргов, они слишком расслабились, полностью доверяя магам. Брони на них одеты не были, оружие было не под рукой. Так что нам противостояла деморализованная толпа вооруженная чем попало или вообще безоружная. Чтобы не рисковать своими людьми и живущими в посёлке заложниками, мы с Лео, к ужасу как защищающихся, так и нападающих, провели трансформацию. После этого Я наложил сонные чары на всех видимых виргов. Когда они рухнули на землю, Я, опасаясь преждевременной паники среди заложников, произвёл обратную трансформацию. Лео пришлось прикрикнуть на наших солдат.
   Все солдаты заранее были разбиты на семёрки, во главе каждой из них стоял опытный сержант. Отряды быстро разбежались по посёлку и стали обыскивать его. Было найдено ещё восемь виргов, трое из которых, устроили засаду и успели зарубить четверых потерявших бдительность солдат. К счастью это были единственные потери в нашем отряде. Всем жителям предлагалось выйти на площадь и выслушать всё, что нам надо им сообщить. Потребовался почти час, чтобы убедить живущих в посёлке женщин и детей, что мы не разбойники и не вирги, что мы приехали освободить их из плена. Но после этого собрать их не удалось по другой причине: все они ринулись собирать свои вещи. Наконец, нам с Лео опять пришлось провести трансформацию. Магически усилив свой голос, Я заорал:
   — Эй, бабы, тех, кого через пять минут не будет на площади, мы, отплывая завтра, с собой, не возьмём. У вас ещё будет время до вечера, что бы собрать свои манатки. А сейчас бегом сюда!!!
   Это подействовало. Через пять минут все жители посёлка собрались около нас. Мы к тому времени уже разделились и стояли на крыльце какого-то дома. Лео обратился к собравшимся:
   — Милые дамы, судя по обилию детей с магическими способностями, вы все являетесь членами семей наших магов, похищенных виргами. Ваших мужей использовали против нашего народа, я их понимаю, но не прощаю. Тем не менее, их надо тоже освобождать. Мне надо, чтобы из каждой семьи, в которой мужик находится неизвестно где, по одному человеку, неважно жена, мать или кто-нибудь из детей, остался сейчас на площади. Кроме семей Брела и Говердила, их мужья уже освобождены и находятся в городе Гондарте. Остальные должны выделить из своей семьи по одному человеку, лучше мать или жену отсутствующего мага, чтобы при их помощи мы могли связаться с ним.
   — Молодой человек, — раздался голос одной из женщин. — Они недавно ещё и моего мальчика куда-то увели. Ему всего десять лет, а они сказали, что будут его учить.
   — Сержант, приведите ребят, которые были в доме магов. — Распорядился Лео и, обращаясь к спрашивающей, сказал: — Троих мальчиков мы освободили на другом конце острова, когда разбирались с местными магами. Сейчас их приведут.
   Буквально через пару минут появился сержант в обществе всех пятерых мальчишек. Трое из них сразу же были окружены своими семьями, а двое, виргов, остались стоять рядом с сержантом. Одному было лет семь — восемь, другой на пару лет меньше. Вид их вызвал у меня жалость. Я немного подумал и, подойдя к ним, осторожно просканнировал их. Оба они имели магический потенциал, позволяющий им, при известном трудолюбии, стать магами до третьего уровня. Злобы или жестокости я в них не нашёл. Доминировала в них растерянность, страх и какая-то тоска. Старший сильно беспокоился об оставленной дома семье. Приняв решение, я подошёл к ним, коснулся их лапой и кивком головы позвал их за собой. Они растерянно оглянулись на сержанта, побледнели и пошли. Отойдя в сторонку, я повернулся к ним и спросил:
   — Вы что, действительно думаете, что вас кто-то здесь будет обижать?
   — Ты нас только, пожалуйста, сперва убей, а не ешь заживо. — Попросил младший мальчишка. — Мы сами тебе свои магические силы отдадим.
   Я растерялся. Видимо их кто-то специально запугивал псами. Они не удивились, что я с ними разговариваю, а были уверены, что я их сейчас буду убивать.
   — А вы уверены, что мне нужна ваша магическая сила? До сих пор мне вполне хватало той, что досталась от рождения. — Я внимательно оглядел их. — Может быть, вам кто-то и врал про псов, но одним из основных наших жизненных принципов является закон: "старайся не убивать". До сих пор я так жил и пока нарушать это не хочу. Что вам ещё рассказывали о псах?
   — Вы убиваете магов, чтобы выпить их магическую силу, убиваете детей, чтобы выпить их жизненную силу. Поэтому пойманный мальчик с магическими силами для вас очень ценен. — Начал говорить старший из мальчишек. — Ещё вы с ними, прежде чем убить, делаете всякие гадости. А для того, что бы выпить и магические и жизненные силы, вы пленников едите заживо. Сперва выгрызаете ниже живота,… потом прогрызаете живот и только потом вырываете печень… И вот пока вы её едите, силы и перетекают в вас…
   Голос мальчишки прерывался, дрожал. Второго уже колотило от страха, а рассказчик как-то сумел довести рассказ до конца. Оба они крупно дрожали, но продолжали стоять передо мной. По их лицам текли крупные слёзы, глаза были плотно зажмурены, а кулачки сжаты. Да, такого я не ожидал. Надо было как-то их успокоить и убедить, что есть или даже просто обижать их никто не собирается. Магией я этого делать не хотел, но есть сила зачастую не слабее магии, это ласка и доброта.
   — Ребята, сядьте на землю и откройте глаза. Надеюсь, вы понимаете, что когда вы сидите, выгрызать вам живот и, тем более, ниже его, совершенно не удобно?
   Мальчишки тут же сели на корточки и испугано посмотрели на меня.
   — Я могу вам много лет рассказывать, что все, что вам говорили о псах это чушь и враньё, но я не буду это делать. Когда-нибудь вы сами вспомните эти сказки и будите сами смеяться над ними, а сейчас я хочу рассказать вам одну историю, которую мне рассказывал отец моего Друга, когда я был ещё моложе, чем вы сейчас. Вы просто послушайте и постарайтесь понять.