– Что произошло на заседании совета?
   – Заседание прошло на уровне. Вынесена резолюция уволить Баттса. Пока что, до решения большого жюри, не было основания решать вопрос о Чарли Уорде, но утречком я с ним потолковал, и он слинял, иными словами, подал заявление об уходе.
   – А как насчет менеджера городка развлечений? У меня это не выходит из головы. На будущей неделе они снова отправятся в путь, и нам даже черти не помогут вернуть его сюда для дачи показаний.
   – Судя по всему, это излишне. Санни Баттс сегодня утром смылся.
   – Смылся?
   – Покинул город, иначе говоря, сбежал. И, вдобавок, черт побери, не на своей машине, а на полицейском мотоцикле.
   – Но это же бессмыслица! Почему он поступил именно так?
   – По-моему предположению, Баттс до такой степени испугался большого жюри и результатов заседания совета, что не желал дожидаться итогового решения и попросту дал деру. Однако, у него дома побывали полицейские патрульной службы штата и обнаружили, что он не взял с собой ничего ни из одежды, ни из прочих вещей.
   – Но если уж он собрался бежать, то должен был бы забрать с собой все, что можно, и уж не пользоваться столь заметным транспортом, как полицейский мотоцикл. Так мог поступить только сумасшедший!
   Холмс пожал плечами.
   – А кто Санни Баттс, как не сумасшедший?
   Билли кивнул.
   – Похоже, тут вы попали в точку. Видимо, у него перегрелся пар и сорвало предохранительный клапан.
   – И я того же мнения, – ухмыльнулся Холмс. – Так что, если он объявится, то ему будет в довершение ко всему предъявлено обвинение в краже мотоцикла.
   Через некоторое время Холмса позвали к телефону. Билли наблюдал за тем, как тот разговаривал, стоя в прихожей. Потом Холмс вернулся в пока еще пустую гостиную и попросил внимания.
   – Дамы и господа, как вы, возможно, слышали, сегодня в штате Джорджия прошли предварительные выборы демократической партии, что равносильно выборам. В результате, в начале будущего года, произойдет смена в составе выборных официальных лиц. Кое-какие результаты у меня уже имеются. – И Холмс заглянул в крохотный блокнотик.
   – Шериф Скитер Уиллис выбран в очередной раз. – Послышался губ неодобрения. – В состязании за места в городском совете победителями оказались Элли Вудолл и доктор Том Мадтер, чему, я думаю, ветераны особенно рады, ну, а самой главной, как мне кажется, для всех, здесь собравшихся, является та новость, что место в сенате штата, ранее принадлежавшее вашему покорному слуге, теперь перешло к хозяину этого дома. – Он протянул руку по направлению к Билли Ли и Патриции. – Сенатор Ли, подойдите сюда и произнесите речь!
   В эту ночь Билли Ли и Патриция притащили свой матрас из трейлера в новый дом, проволокли его по лестнице и уложили в хозяйской спальне. Билли распахнул все окна, чтобы впустить в дом ночную прохладу, и они уснули друг у друга в объятиях.
   Билли встал как раз в тот момент, когда солнце поднялось из-за дома над полями и лесами, и хотя он больше не был фермером, каким был его отец, он почувствовал, что вернулся к земле.
   Он на цыпочках спустился по лестнице, подошел к трейлеру и там, порывшись в небольшом столе, нашел семейную Библию. Раскрыл ее на том листе, где находился сводный список всего их рода и водил по нему пальцем до того самого места, где была сделана запись о его браке с Патрицией, а дальше шло пустое место, оставленное для имени будущего ребенка.
   Он вернулся в дом, прошел в свой новый кабинет и осторожно положил Библию на ореховую каминную доску. Затем он поднялся по лестнице, влез в постель, где спала его жена, и вскоре снова погрузился в сон.

Книга третья
Такер Уоттс

Глава 1

   День «бабьего лета» сменился прохладным вечером ранней осени 1962 года в штате Новая Англия. И когда солнце погружалось в море, небольшая группа людей придвинулась поближе к костру из выброшенного на берег топляка, который был разложен на пляже Гэй-Хед, остров Мартаз-Вайнярд. Женщины стали готовить моллюсков на пару, мужчины, как обычно, заговорили о политике.
   – Ладно, – проговорил один из них. – Не будем углубляться. Допустим, что он, действительно, решил избавиться от Линдона. Кого мы хотим, и почему?
   – Вы хотите спросить, кого он хочет, не так ли?
   – Нет, я не оговорился. Он обязательно задаст нам этот вопрос, и мы должны быть готовы к ответу.
   – Южанина или человека с Запада, – произнес кто-то.
   – Но обязательно либерала, – уточнил другой.
   – А разве на Западе или Юге бывают такие?
   – Ну, тогда, относительно.
   – Ага.
   Несколько минут шел обмен мнениями и жонглирование именами.
   – Эти имена я слышал еще до съезда, еще до Линдона, – проговорил старший из тех, тот, кто задал вопрос первым. – Есть у нас кто-то новенький, свеженький, кого мы пока не принимали в расчет? Неужели нам не хватает воображения для решения задачи?
   – А как насчет вице-губернатора штата Джорджия? Все головы повернулись в сторону говорящего. Этот человек до сих пор не произнес ни слова.
   – Как его фамилия: Ли? Да, идея неожиданная и свежая, Дэвид. Объясните-ка, как она пришла вам в голову, – попросил старший. Автор предложения, Кэсс, был евреем из Нью-Йорка, окончившим нью-йоркский университет, а вовсе не католиком из Бостона, окончившим Гарвард. И старшего заинтриговало, почему подобное предложение поступило именно от такого человека.
   – О'кей, – проговорил Кэсс. – Забудем на минуту, что он всего лишь вице-губернатор штата и не известен в национальном масштабе. К этому я еще вернусь. Начнем с того, что он незаурядный человек.
   – Что он из себя представляет?
   – Родился на ферме в семье хлопковода-неудачника, ставшего впоследствии начальником полиции маленького городка. К несчастью, его отец был застрелен из ружья. Воспитан твердой женской рукой; хорошая школа, юридический факультет, война. Пилот бомбардировщика, базирующегося в Англии. Десанты на поле боя не высаживал, зато как-то привел «Б-семнадцатый», дырявый, как решето, на свою базу и благополучно посадил вместе со всем экипажем, а большинство командиров приказало бы покинуть находящийся в таком состоянии самолет. Женат на ирландке, с которой познакомился в Лондоне, имеет одного сына, прекрасную юридическую практику и животноводческую ферму. Уже давно завоевал репутацию защитника черных, когда тем приходится туго.
   – Вот теперь рассказ становится интересным!
   – Несколько сроков в сенате штата, проявил себя энергичным и результативным политиком, несмотря на слухи о некоторой мягкотелости по вопросам сегрегации. А теперь, внимание! Поддерживал Джей-Эф-Кея, когда на съезде 1956 года его выдвигали в вице-президенты.
   – Похлопаем, похлопаем! Вот это дальновидность!
   – Не так, чтобы очень. В 1959 году избран вице-губернатором, поддерживал Линдона в 1960.
   – Вот сука!
   – Не обязательно. Он быстро пришел в себя, когда пошла наша кандидатура, и во время всеобщих выборов, когда люди типа Германа Толмеджа отсиживали свои
   зады. Ли вывернулся наизнанку. Без него мы бы не получили Джорджии.
   – Это уже лучше.
   – По вопросам налогообложения умеренно-консервативен. Но в Джорджии с иными взглядами по бюджетно-фискальным вопросам на избрание надеяться нечего. Однако, был глашатаем умеренности и компромисса по вопросу межрасовых отношений. Оказывал нажим в отношении предоставления черным лучших рабочих мест, поддерживал десегрегацию в общественных местах. Рассказывают историю, очевидно, вполне достоверную о том, как его жена однажды отогнала стадо клановцев при помощи охотничьего ружья.
   – Без дураков? Да это же убойный материал! Вообразите, как его можно подать во время кампании!
   – Ага. Как я уже сказал, в штате Массачусетс за пламенного либерала его не выдать, но мы-то говорим о Юге!
   – Похоже, Дэвид, вы специально прорабатывали его кандидатуру. Тогда расскажите нам, почему, по-вашему, он пошел за Линдоном в шестидесятом, раз уж он поддерживал Джей-Эф-Кея на пост вице-президента в пятьдесят шестом.
   – Помните такого парня по имени Хью Холмс?
   – Ага, он как-то был связан с Рузвельтом, не так ли?
   – Неофициально. Рузвельт постоянно с ним встречался во время поездок в Уорм-Спрингс. И, по-видимому, весьма его уважал. Так вот, Ли – протеже Холмса, а Холмс и Линдон знакомы с незапамятных времен. Подозреваю, что именно это обстоятельство повлияло тогда на решение Ли. Но теперь он твердо в нашем лагере.
   – А как он выглядит?
   – Как полная противоположность тупой, отъевшейся роже. Приятный южный акцент, одевается аккуратно и со вкусом, выглядит моложе своих сорока восьми, в хорошей форме благодаря игре в теннис. Стиль одежды консервативный. Не гигант мысли, но сообразителен. Много ездит по свету, знаком кое с кем из политиков в Англии и Ирландии благодаря семье жены.
   – Его жена католичка?
   – Нет. Из протестантской семьи. Ходит вместе с ним в баптистскую церковь. Животноводством, кстати, занимается именно она, и знает свое дело отлично. Красивая женщина, прекрасный активист избирательных кампаний.
   – О'кей. Теперь: на чем его могут подловить? Выпивка? Женщины?
   – Выпивает умеренно, во всех смыслах открыт, как на ладони. А если даже и погуливает на стороне, то делает это так, что ни одна живая душа об этом и понятия не имеет.
   – А Джей-Эф-Кей знаком с ним лично?
   – Они встречались несколько раз. Нашли общий язык. Во время избирательной кампании Бобби целый день провел с ним в Атланте. И этот парень произвел на него приятное впечатление.
   – Звучит чересчур хорошо, чтобы быть правдой. При свете костра было видно, как Кэсс улыбается.
   – Да, забыл сказать, что он является бригадным генералом воздушных сил национальной гвардии. Командиром авиатранспортной группы.
   – Ну, Дэвид, хватит сочинять!
   – Я еще никогда никому не морочил голову!
   – Да Барри Голдуотер от всего этого наложит в штаны! О'кей, так в чем же дело? Почему его не знают, как следует?
   – Потому, что он всего лишь вице-губернатор. А вы можете назвать вице-губернатора хотя бы одного штата, за исключением вашего Массачусетса?
   – Нет, и теперь, когда вы об этом сказали, я понял, в чем дело. Так как же ему перейти этот барьер политической неизвестности?
   – На выборах шестьдесят третьего он баллотируется в губернаторы. В штате Джорджия это делается в нечетные годы. И все же есть одна зацепка.
   – Ну?
   – Расовый вопрос встал ребром. Если он будет баллотироваться, как либерал, то победить ему будет нелегко.
   – А если он сойдет с дистанции, нам он бесполезен.
   – Верно.
   – И, как вы полагаете, каковы его шансы?
   – На данный момент, равные с соперником. Причем могут стать намного хуже. Неверный шаг, опрометчивое высказывание, и он спущен в мусоропровод.
   – Тогда почему мы вообще говорим о нем на столь ранней стадии?
   – Вы задали вопрос. А он стоит того, чтобы о нем говорили.
   – Чем мы можем ему помочь?
   – Надо произвести разведку на помойках и свинарниках.
   – Только поосторожнее, чтобы до поры до времени оттуда не высунулась рожа какого-нибудь конгрессмена. Вот что. Пришлите-ка мне в понедельник утром его досье – полагаю, что вы собирали на него досье, иначе бы ничего этого не знали, – а я в нужный момент подсуну его боссу.
   – О'кей.
   Тут старший советник улыбнулся.
   – Эй, Дэвид?
   – Ага?
   – Как у него сложились отношения в штате с евреями?
   – Лучше не бывает.
   – Я так и думал.

Глава 2

   Билли Ли прибыл в свой офис в Капитолии штата Джорджия незадолго до девяти, проделав трудный путь с базы ВВС «Доббинс» в Мариетте. Стояла середина ноября, и его группа находилась в состоянии повышенной боевой готовности, способная в кратчайший срок перейти на полную и приступить к несению боевой службы, еще с середины октября, когда разразился кубинский кризис. С того момента Билли держал свою группу готовой по первому сигналу перейти на боевое расписание военного времени, и только теперь с его плеч была снята эта тяжесть, и, поскольку кризис был ликвидирован, группа перешла на нормальный график работы.
   Поступившая почта была аккуратно разложена на столе в две стопки: одну составляла та ее часть, которую его мощная секретарша Сара вскрыла и рассортировала; в другую входили письма с пометкой «лично» или, по-видимому, несшие в себе информацию достаточной важности для того, чтобы первым с ними ознакомился он сам. Его постоянно поражало безошибочное чутье секретарши, точно определявшей, к какой категории относится то или иное письмо. Он не мог припомнить ни единого случая, когда бы она ошиблась в ту или иную сторону, и не уставал благословлять тот день, когда заполучил ее по случаю своего избрания на нынешний пост из кадрового резерва административно-технических служащих штата Джорджия.
   Он повесил пальто, обернулся к столу, и его тотчас же, словно магнит, притянуло к себе лежащее поверх стопки «личных» писем послание в бледно-зеленом конверте. Он и раньше получал пару писем от президента: документацию текущего характера, видимо, подготовленную кем-то из анонимных аппаратчиков Белого Дома и подписанную машиной; но на этот раз ему бросилось в глаза, что адрес на конверте был написан от руки, и вовсе не почерком секретаря, блестяще владеющего каллиграфией.
   Он взял письмо в руки и некоторое время разглядывал конверт. Письмо было послано на домашний адрес и переслано на работу. Он не был дома уже целый месяц. Билли торопливо вскрыл конверт и аккуратно расправил лист бумаги.
   "Дорогой Билли!
   Слышал я как-то на своем винограднике, что во время недавней инспекторской проверки Сто Девятая Авиадесантная оказалась на две головы выше любой из групп Национальной гвардии, приведенных в состояние повышенной готовности. Я направил этой воинской части официальную благодарность, но хочу, чтобы вы лично знали, до какой степени я ценю затраченные вами усилия, увенчавшиеся столь великолепным результатом. Знаю, что из-за этого вы вынуждены были отсутствовать на сессии законодательных органов, но радуюсь, что вас все же не пришлось призывать на непосредственно боевую службу.
   Когда в следующий раз будете проезжать мимо, дайте заранее знать о вашем приезде, и мы посидим и поболтаем.
   С наилучшими пожеланиями, Джек Кеннеди".
   Билли перечитал письмо, а затем аккуратно положил его в портфель. Он был потрясен тем, что этот человек нашел время написать ему личное послание, а от лестных отзывов у него только что не кружилась голова. В последнее время с ним часто стали вступать в контакт представители высшей администрации. В начале октября приезжал этот мужик Кэсс, и если Билли понял его правильно, то следует ожидать личного благословения президента, а то и непосредственной его поддержки кампании, целью которой было избрание его губернатором, хотя никаких обещаний дано не было, и приезжий четко дал понять, что администрация ждет от него прогрессивных шагов в области расовых отношений. Кэсс также подтвердил выделение федеральным правительством крупных целевых фондов Алабаме, что, как полагал город, займет многие месяцы волокиты. Губернатор до сих пор ломает себе голову, как это Билли удалось все это так быстро провернуть. А Билли вообще ничего не проворачивал, деньги сами свалились ему в растопыренные ладошки.
   Он переваривал все это, когда по внутренней связи с ним соединилась Сара, и если бы он не был до такой степени погружен в собственные мысли, то повнимательнее отнесся бы к последовавшему телефонному разговору.
   – Губернатор, Брин на проводе.
   – Кто-кто? – Он тщетно пытался вспомнить, кому принадлежало это имя.
   – Начальник полиции. Города Атланты. Вы просили у него помощи несколько недель назад. Припоминаете?
   – Ах, да, конечно, соедините. – С начальником полиции он разговаривал более месяца назад.
   – Доброе утро, начальник.
   – Доброе утро, губернатор. Несколько недель назад вы меня просили подыскать подходящего человека на должность начальника полиции Делано. – Брин всегда предпочитал сразу переходить к делу.
   – Да, начальник. – Билли удивился тому, что этот человек вообще ему позвонил. Им уже приходилось сталкиваться лбами по вопросу найма дополнительного количества черных полицейских в городе Атланте.
   – Мне тут встретился один человек, который очень бы подошел для этой должности. Это армейский майор, командир подразделения военной полиции в Форт-Макферсоне. Демобилизуется в будущем месяце.
   – Демобилизуется? Сколько же ему лет?
   – Чуть больше пятидесяти. Просто вступил в армию очень молодым. Он обращался к нам, но у нас на руководящие должности положено выдвигать только собственных работников, так что мы не в состоянии предложить ему должность подходящего уровня. Я намекнул ему насчет Делано, и это его заинтересовало. Он по происхождению из Коламбуса, в Делано бывал проездом.
   – Вы меня заинтересовали. Хотелось бы с ним увидеться.
   – Пошлю к вам человека с его объективкой, а ваша секретарша может назначить ему время приема.
   – Годится. Как его фамилия?
   – Минутку. – Послышался шелест перебираемых бумаг. – Такер Уоттс.
   – Начальник, я вам благодарен за то, что не забыли о моей просьбе.
   – О, я только рад помочь вам, губернатор. Рад помочь в любое время.
   Когда разговор был окончен. Билли вдруг пришло в голову, что уж больно весело и радостно произносил его собеседник последнюю фразу. На него это было непохоже. Но мозг Билли был настроен на сигналы, поступающие из Вашингтона, и более он об этом деле не задумывался.
   Билли нажал кнопку и вызвал секретаршу.
   – Сара, Брин пришлет объективку на майора из Форт-Мака по фамилии Уоттс. Прошу, как можно скорее договоритесь о встрече с ним. Это по поводу работы в Делано.
   – Конечно, губернатор. А сейчас из Делано звонит мистер Холмс.
   Билли взял трубку.
   – Мистер Хью, как вы там? – Он знал, почему звонит Холмс, и был рад, что Брин позвонил до него.
   – У меня все прекрасно, Билли. – Голос бодрый, подумал Билли. Сколько же ему: восемьдесят шесть, восемьдесят семь? Он все еще являлся председателем совета штата по вопросам образования и обучения, все еще руководил городским советом "и все еще управлял банком. Жена умерла от удара в 1948 году, и с той поры он погрузился в работу. Единственной уступкой возрасту был слуховой аппарат. – Билли, извините, что вас беспокою, но нам позарез нужен новый начальник полиции. По вашим каналам ничего не слышно?
   – Слышно, сэр. Начальник полиции Атланты Брин порекомендовал мне майора военной полиции, который вскоре демобилизуется из армии. Завтра у меня с ним встреча.
   – Отлично. Все наши полицейские очень молоды и неопытны. И, к сожалению, среди них нет ни одного в достаточной мере ответственного человека, которого можно было бы назначить исполняющим обязанности. Управляющий городским хозяйством рвет на себе волосы. Как вы думаете, когда мы реально сможем заполучить этого парня?
   – Ну, ну, не торопитесь, я его еще в глаза не видел. Брин, однако, заверяет, что он заинтересован в этой работе, и должен нас устроить.
   – Вот что. В пятницу в шесть у нас заседание городского совета. Вы приедете в этот уик-энд?
   – Да, в первый раз за месяц.
   – Так вот, если вам этот парень покажется, привезите-ка его с собой и покажите совету. Мы готовы принять решение; если он понравится, мы его возьмем. Даже заплатим на пару тысяч больше, чем планировали.
   – Мне это, кажется разумным. Как только переговорю с ним, позвоню и сообщу, сможет ли он приехать. Как Патриция? Последние несколько недель вы с нею чаще виделись, чем я.
   – Выглядит потрясающе. Уилл тоже.
   – Рад это слышать. Тогда увидимся в уик-энд. Билли повесил трубку и отер лоб. А ведь он чуть не подвел Холмса! Подумать только, на выручку ему пришел Брин, который даже не слишком-то хорошо к нему относится!

Глава 3

   В динамике внутренней связи раздался голос Сары.
   – Губернатор, прибыл майор Уоттс.
   – Сара, попросите его подождать одну только минутку, прошу вас. – Он так и не выкроил времени просмотреть, направленную ему Брином, объективку, но судя по тому, что он сейчас читает, у этого человека прямо-таки великолепный послужной список. Вступил в армию в возрасте семнадцати лет, окончил полную среднюю школу, получил диплом высшей школы со степенью, и все это без отрыва от военной службы, обучался на различных военно-полицейских курсах, не считая специальной учебно-полицейской программы ФБР.
   Билли тут же пришло в голову, что имеющий подобную подготовку и квалификацию полицейский из большого города никогда бы не согласился на работу в таком маленьком городке, как Делано. И он задумался, почему майора Уоттса заинтересовало это место, тут же вспомнил замечание Брина о тенденции выдвижения на руководящие посты только собственных работников и о невозможности подобрать для Уоттса должность, соответствующую его квалификации. По крайней мере, город Делано в состоянии предложить ему пост начальника.
   – Просите, Сара!
   Когда майор Уоттс твердым шагом вошел в кабинет и приблизился к Билли, тот был поражен целой совокупностью обстоятельств: габаритами этого мужчины, ибо рост его составлял шесть футов три, а то и четыре дюйма, а вес превышал двести фунтов; его осанкой, уверенной манерой держаться; рядами ленточек на великолепно отглаженном форменном кителе. А больше всего Билли был поражен, прямо-таки наповал, цветом его кожи. Он был черным.
   Пока они представлялись друг другу и жали друг другу руки. Билли изо всех сил подавлял в себе дикое желание рассмеяться вслух. Сидя в своем кабинете в здании муниципалитета, Брин пустил в него стрелу насмешливого вызова, которая в этот миг, по мнению Билли, наверняка уже торчала оперением у него из спины.
   – Майор, я хочу поблагодарить вас за то, что вы, будучи заняты по службе, все же нашли время для встречи со мной. – После того, как он целый год тычет Брина носом в проблему недостаточного количества черных в полиции города Атланты, Брин, в свою очередь, тем, что направил к нему этого человека, задает вопрос о количестве черных в полиции города Делано. Билли даже пришло в голову, уж не созвал ли Брин представителей прессы, уж не ждут ли они в данный момент на улице...
   – Спасибо, что приняли меня, сэр. Я был рад зайти к вам.
   Речь майора была четкой и фонетически безупречной. Конечно, ощущалась специфическая негритянская интонация, но абсолютно неюжная, скорее, вест-индская, придающая речи, как показалось Билли, особенно приятный оттенок.
   Билли еще раз заглянул в объективку.
   – Вижу, что вашим местом службы является Форт.
   Мак. Вы там давно? – Он уже почти забыл, что сам приход Уоттса к нему был задуман Брином как попытка подшутить над ним и поставить его в неловкое положение. Ему действительно хотелось побольше узнать о майоре Уоттсе.
   – У меня как раз кончается очередной двухлетний период службы. Причем, честно говоря, последний. В этом году мой военный стаж составит полных тридцать лет.
   – Как вы познакомились с начальником полиции Брином? – Уоттс, казалось, чувствовал себя совершенно непринужденно. Билли даже не знал, понимал ли тот, зачем Брин послал его сюда.
   – Я командир подразделения военной полиции в Фот-Маке. Мы работаем в тесном сотрудничестве с полицией города Атланты. Мы встречались с ним несколько раз по долгу службы.
   – Он вам нравится?
   Последовала, едва заметная пауза прежде, чем Уоттс заговорил:
   – Я уверен в его полнейшей компетентности, как начальника полиции.
   Билли слегка улыбнулся.
   – Я тоже уверен. – Он еще раз поглядел в объективку. – Вы принимали непосредственное участие в боевых действиях?
   – Да, сэр, в составе Семьдесят Шестого танкового батальона.
   – Я слышал об этом подразделении.
   – Да, сэр. «Ниггеры Элеоноры Рузвельт».
   – Вот именно! У нас в Делано был человек из этого подразделения.
   – Как его имя, сэр?
   – Маршалл Паркер.
   – Не из моей роты.
   – А потом вы воевали в Корее?
   – Да, сэр. Именно там я перешел на службу в военную полицию.
   – Как я понимаю, вы женаты? Дети есть?
   – Нет, сэр. Мы поженились довольно поздно.
   Билли заерзал в кресле.
   – Майор, позвольте говорить с вами прямо и без обиняков. У меня нет ни малейшего сомнения в том, что вы в высшей степени подходите для этой работы благо
   даря. полученной подготовке и накопленному опыту. Но поговорим о вашем темпераменте. Ведь речь идет о должности начальника полиции в маленьком южном городке Делано. Там еще никогда не было черного полицейского. На вас будет оказываться исключительное давление, связанное с вашей расой. Вы сможете противостоять этому?
   – Я уже задумывался о сопутствующих моему назначению проблемах. И в связи с этим вам следует понять, сэр, что любая армейская база, независимо от ее местоположения, представляет собой в миниатюре маленький город на Юге. В армии непропорционально много южан. Моими начальниками являются белые офицеры-южане, а белые юноши-южане служат под моим началом. Не могу сказать, что подобная ситуация не порождает трений. К примеру, полагаю, что, если бы я был белым, то сейчас был бы уже полковником, а не майором, до у меня никогда не возникало проблем, как со всем этим справиться. Десять лет назад я был старшиной, так что на продвижение по службе, по существу, жаловаться не приходится. В рапортах и характеристиках офицеров-белых всегда отмечалась исключительная эффективность и результативность моей работы, и не думаю, чтобы нашелся такой из числа моих белых подчиненных, который мог бы пожаловаться, что к нему относились несправедливо.