— Плюс, конечно, множество смертей. — Пайер надеялся, что им не придется слишком много узнать об этой стороне войны.
 
   Конечно, ночной облет деревни вертолетами не остался незамеченным учеными команды. Но только после того, как началось тестирование, они узнали о том, что и деревенские жители тоже слышали ночью звуки вертолетов.
   — Это так же точно и ярко было отражено на их лицах и в их жестах, как если бы они носили с собой дисплеи, отражающие их чувства, — сообщил Уинуорту Мак-Кинли примерно через час после начала опроса. — Они знают, что правительство в курсе, и с минуты на минуту ожидают некоторого движения.
   Уинуорт кивнул. Йорк и остальные на борту «Капли Росы» тоже пришли к аналогичному выводу.
   — Мы, конечно же, не можем оставаться здесь и ждать, когда развернутся настоящие боевые действия. Когда, самое раннее, вы сумеете закончить?
   — Это зависит от того, сколько данных вы хотите получить, — пожал тот плечами. — Мы уже и так объединили расписание исследований второго и третьего дней, взяв на рассмотрение только половину того, что планировали по каждому из них…
   Вдруг из одного помещения в конце коридора донесся сдавленный крик и грохот какого-то упавшего предмета.
   — Что…? — вырвалось у Мак-Кинли, и он развернулся на стуле.
   Уинуорт уже бросился в том направлении, включив на полную мощность свои слуховые усилители, чтобы выявить природу звуков. Шум борьбы… сдавленные проклятья… эта дверь…
   Он распахнул дверь и увидел, как один из Кобр стаскивал со стола квасаманина, который, по всей вероятности, зачем-то распластался на нем. Ученый, проводивший опыт, дрожа всем телом, поднимался с пола из-за своего опрокинутого стула. Его лицо от пережитого шока было белым, как полотно, на фоне бледной кожи резко выделялась струйка медленно текущей крови на щеке. Рядом с ним на полу лежал мертвый моджои.
   Кобра, когда внутрь вбежал Уинуорт, оторвал от квасаманина взгляд.
   — Моджои пытался атаковать, и мне пришлось убить его. Я несколько замешкался и не успел его остановить.
   Уинуорт кивнул, в это время за ним в комнату ворвался Мак-Кинли.
   — Выведите его отсюда, — сказал он Кобре.
   — Убийцы, — бросил квасаманин Уинуорту, когда второй Кобра потащил его к двери. — Пожиратели экскрементов грязного…
   Продолжения тирады они не услышали, так как дверь захлопнулась.
   — Могу поспорить, что в переводе краски сильно поблекли. — Уинуорт и Мак-Кинли подошли к экспериментатору. — Ты в порядке?
   — Да, — кивнул тот, прижимая к щеке носовой платок. — Он захватил меня врасплох. Его самообладание вдруг улетучилось — и он оказался верхом на мне.
   Уинуорт и Мак-Кинли обменялись взглядами.
   — Когда это случилось? После того, как был убит его моджои?
   — Довольно странно, но не тогда. По правде говоря, мне показалось, что они набросились на меня одновременно. Хотя поклясться в этом я не могу.
   — Хм… — Мак-Кинли кивнул. — Ладно, детали мы рассмотрим на пленке. А сейчас тебе лучше сходить в штаб-квартиру, пусть они обработают тебе эти царапины. Не стоит рисковать.
   — Хорошо, сэр. Простите.
   — Это не твоя вина. И не возвращайся до тех пор, пока не почувствуешь себя в силах продолжать эксперимент. Мы спешим, но не в такой степени.
   Экспериментатор кивнул головой и вышел.
   — Если он будет явно взвинчен, это может отразиться на его результатах, — объяснил Мак-Кинли.
   Уинуорт кивнул. Он поставил записывающее устройство снова на стол и открыл заднюю панель.
   — Давай посмотрим, что же произошло на самом деле.
   Как выяснилось, экспериментатор был прав. Птица и человек набросились на него в одно и то же время.
   — Признаки возбуждения можно наблюдать и у одного, и у другого, — указал Мак-Кинли, прокрутив пленку назад. Растопыренные перья, резкие движения клювом здесь; подергивание мышц лица здесь, беспокойные движения рук.
   — И все это в ответ на воздействие ультразвуком, слышать который человек не может? — По спине Уинуорта забегали мурашки.
   — Совершенно верно. Ты только взгляни на экспериментатора, он находится в той же зоне воздействия ультразвуком, но он даже не покрылся испариной. — Мак-Кинли прикусил губу. — Но такой реакции я не ожидал.
   — Может быть, к ним возвращается храбрость, раз они знают, что на помощь им спешат войска.
   — Но птицы не настолько разумны, чтобы чувствовать такие вещи, — проворчал Мак-Кинли.
   — Возможно, они чувствуют это по поведению своих покровителей. И таким же образом, только в обратном направлении, передается возбуждение и моджои.
   — Наверное, — кивнул Мак-Кинли. — К несчастью, теорию языка жестов и теорию телепатии можно будет разграничить только после проведения тщательных и занимающих много времени исследований.
   — Времени для которых у нас нет. — Лицо Уинуорта скривилось в гримасе. — Ладно, приложите максимум стараний, чтобы и из сырого материала, полученного вами и биологами, можно было извлечь как можно больше пользы. И, пожалуйста, постарайтесь больше не доводить испытуемых до таких крайностей.
   — Ладно.
 
   Бэньон сделал глубокий вдох и потом медленно выпустил из легких воздух. Наконец столь долгожданный удачный результат.
   Неподвижно смотрящие на него из-за низких зарослей три существа оказались самыми настоящими крисджо. Сомнений быть не могло, вряд ли на всей Квасаме отыщется другое такое создание с волнистыми клыками, по форме напоминавшими языки пламени. В длину они достигали почти двух метров, но имели тонкий мышечный покров и повадки хищника. Медленно подкрадывались они к четырем людям, не спуская с намеченной жертвы глаз.
   Теория губернатора Телек оказалась верной. На лопатках каждого из зверей восседал столь же внимательный и настороженный моджои.
   — Ну, что теперь? — пробормотал Хенфорд, немного нервничая и обращая взгляд в сторону Бэньона.
   — Вы включили запись? — И Кобра скорее почувствовал, чем увидел кивок ученого. — Все на своих местах?
   В наушниках прозвучало три подтверждения. Кобры должны были окружить хищников, и теперь настало время проверить реакции зверей.
   — Приготовиться, — проговорил он сгрудившимся за его спиной зоологам. — Начали.
   Приподняв руки, он одновременно с обеих рук выпустил по лучу, которые прошлись с двух сторон от крадущихся хищников.
   Назвать крисджо глупыми было никак нельзя. Все трое застыли на месте, как вкопанные, а потом так же медленно, как продвигались вперед, стали пятиться назад. Но не прошли они и метра, когда сзади вторая вспышка лазерного огня, выпущенная одним из Кобр Бэньона, срезала верхушки низкой поросли. И снова хищники замерли и медленно повернули головы, словно искали своего спрятавшегося обидчика.
   — Так, — спустя несколько секунд сказал Бэньон, — похоже, что некоторое время они будут оставаться в замешательстве. Как близко хотели бы вы подойти к ним?
   — Не ближе, чем это необходимо, — невнятно произнес один из зоологов. — Я не уверен в том, что сеть сумеет выдержать существо таких размеров.
   — Глупость, — сказал Хенфорд. Хотя в его голосе, по мнению Бэньона, не прозвучала такая же уверенность, какая была вложена в смысл слов. — Дайте мне попробовать выстрелить в того, что справа. А вы все будете начеку.
   За спиной Бэньона раздался шелест сжатого воздуха, и мимо него в сторону крисджо пронесся маленький цилиндр, который затем с треском распался, превратившись в сеть, которая накрыла голову и передние ноги хищника. Со спины животного со зловещим криком сорвался моджои, а крисджо рассвирепел.
   Бэньон не раз применял выстреливающие сети при охоте на остистых леопардов на Авентайне. Два месяца назад во время путешествия по пяти планетам на «Менесане» ему с ее помощью доводилось ловить и других более крупных и кровожадных на вид животных. Но никогда еще не приходилось видеть ему такой необузданной реакции. От ярости крисджо громко взвыл и вцепился когтями и зубами в прилипшую к его телу тонкоячеистую сеть и закрутился на месте, стараясь разорвать ее.
   Прошло несколько секунд, и сеть покрылась дырами.
   Хенфорд выступил на шаг вперед и снова поднял воздушное ружье, но Бэньон уже принял решение.
   — Забудьте об этом, — крикнул он зоологу, силясь перекричать шум, и опустил ствол ружья вниз. Прицелившись, он изогнул ногу и выстрелил из пробивающего броню лазера.
   На мгновение местность осветилась яркой вспышкой, и, взвигнув последний раз, крисджо упал среди обрывков сети.
   Кто-то с чувством выругался.
   — Нет ничего удивительного в том, что квасамане устраивают на этих зверюг коллективную охоту.
   — Точно. — Бэньон перевел свое внимание на двух других хищников, которые оставались стоять все так же спокойно. Они ждали, но теперь находились на несколько метров дальше, чем были минуту назад. Рядом с ними дымилась новая полоса сожженного кустарника.
   — Что случилось? Они что, в сумятице пытались скрыться?
   — Они только подумали об этом, — сухо ответил один из Кобр. — Мне кажется, что пока мы сумели убедить их в сотрудничестве.
   — Сотрудничать, — задумчиво повторил Хенфорд. — Мне кажется, что мэр Харисима говорил, что когда квасамане только прибыли на планету, крисджо вели себя вполне миролюбиво.
   — Он сказал, что была такая легенда, — напомнил ему еще кто-то. — Вы вряд ли сумеете меня убедить в том, что поведение животного может измениться таким радикальным образом.
   — В таком случае, что же мы видим прямо перед собой? — хмыкнул Хенфорд. — Эти два крисджо сейчас не менее миролюбивы, чем тогда, когда только приблизились к нам.
   — Это только потому, что они знают, что в случае чего их просто изрежут на кусочки.
   — Что само по себе очень сомнительно, — вставил Бэньон. — Помните о сообщении команды ученых, полученном сегодня утром? Они утверждают о явной передаче агрессии между людьми и моджои.
   — Вы считаете, что это моджои заставил крисджо воевать с сетью? — Хенфорд прикрыл от солнца глаза рукой и осмотрел деревья в поисках пропавшей птицы.
   — Как раз напротив, — сказал ему Бэньон. — Я думаю, что не моджои ли сдерживал естественную агрессию крисджо до тех пор, пока не улетел далеко и уже не мог ее контролировать.
   — Но это уже слишком, — нахмурился кто-то из Кобр. — Вон те крисджо — настоящие мишени для нас. И самое лучшее для них в настоящий момент — это спастись от нас бегством или напасть.
   — За исключением того, что мы уже продемонстрировали им, что в обоих случаях мы можем расправиться с ними, — задумчиво произнес Хенфорд. — Вы помните призраков с Такты? Если моджои обладают таким же чувством потенциальной опасности, они могли признать, что самым лучшим для них будет действительно сидеть и ждать.
   Последовала долгая пауза, пока все переваривали услышанное.
   — Я полагаю, что теоретически это предположение вполне логично, — наконец произнес один из зоологов. — Хотя трудно понять, как могла такая система зародиться. Но еще труднее будет доказать ее на деле.
   — Но если принять в расчет телепатические способности, то, на мой взгляд, она вполне закономерна, — сказал Бэньон. — Моджои, чтобы получить доступ к своим эмбриононосителям, нуждаются в сильных хищниках, которые способны атаковать бололина. Может быть, моджои в свою очередь являются для крисджо чем-то вроде наблюдателя.
   — Хотя при наличии такого контроля со стороны моджои их отношения не обязательно должны быть взаимными, — пробормотал Хенфорд. — Птицы могут быть самыми настоящими паразитами.
   — Да, — согласился Бэньон. — А чтобы это доказать, Дейл, прицелься в ближайшего к тебе моджои. Хорошо! Стреляй в голову, быстро и чисто, чтобы не задеть крисджо.
   — О'кей, — отозвался в наушнике голос. — Готово.
   Бэньон прицелился в соответствующего крисджо и перенес вес тела на правую ногу. Если все получится, то его бронепробивающий лазер должен быть наготове.
   — О'кей. Давай.
   Вспышка света около и позади крисджо сразила моджои — мгновение спустя крисджо взвизгнул и сделал прыжок. Бэньон, поскольку он заранее привел в действие автоматический контроль за стрельбой, отклонился назад, его нога приняла боевое положение, и луч угодил прямо в морду зверя. Была яркая вспышка отраженного света, мех существа в том месте, где его опалил луч, почернел. Животное тяжелой тушей упало на землю…
   Бэньон вовремя вскинул голову, потому что ему навстречу, целясь в лицо, взметнулся второй моджои.
   Местность немного повело в сторону, когда его нано-компьютер отбросил его прочь с траектории полета птицы. Но крисджо тоже уже пришел в движение. Рей ударился о землю, неловко повернувшись на правое плечо, и в это время кто-то пронзительно закричал. Когда Бэньон уже был на корточках, то увидел, что крисджо бросился на Хенфорда.
   Бэньон вскинул руки для двойного выстрела по хищнику, но жизнь Хенфорда в эту долю секунды спас его собственный рефлективный выстрел из воздушного ружья, выбрасывающего сеть. Прыжок крисджо сбил ученого с ног. Но поскольку его когти и зубы запутались в сети, то он своей жертве не смог причинить никакого вреда. Пока Бэньон пытался выпутаться из высоких зарослей травы, чтобы выстрелить из бронепробивающего лазера, лес озарился двумя яркими вспышками света, и крисджо рухнул обуглившейся массой.
   Бэньон встал на ноги и быстро огляделся. Моджои по-прежнему оставался без присмотра…
   Но не долго. Птица уселась на скрещенных руках другого зоолога, которыми тот пытался прикрыть лицо. Размахивая крыльями, она лупила ими по голове и плечам, пытаясь достать клювом лицо.
   Бэньон подоспел к ученому через секунду и, схватив птицу за горло, сжал его. Моджои ослабил свою хватку и забился в диком исступлении, стараясь достать своего обидчика. Но Кобре в его мертвой хватке помогали сервомоторы — и в считанные мгновенья птица безвольно обмякла в его руках.
   — Ты в порядке? — спросил он зоолога, сморщившись при виде текущих по рукавам струек крови.
   — Рукам и голове ужасно больно, — простонал тот, нерешительно убирая свою защиту. — А в остальном о'кей. Спасибо.
   По крайней мере, его лицо ничуть не пострадало.
   — Мы тотчас доставим тебя в аэромобиль, — сказал ему Бэньон и снова повернулся к Хенфорду. Кобры уже стащили с него труп крисджо, и теперь Дейл стоял возле него, преклонив колени. — Ну, как он? — спросил Бэньон.
   — Возможно, что у него сломано ребро или два, — ответил Дейл, поднимаясь на ноги. — Но тащить его слишком далеко — не очень хорошая идея. Лучше я пойду и подгоню аэромобиль.
   Бэньон кивнул и, когда Дейл припустился бежать, опустился рядом с Хенфордом на колени.
   — Как ты себя чувствуешь? — спросил он.
   — Как пострадавший во имя науки, — пробормотал Хенфорд, выдавливая из себя слабую улыбку. — Мы теперь показали, что в условиях дикой природы моджои играют для крисджо такую же роль, как и для квасаман. Они помогают крисджо сражаться.
   — И очевидно помогают решить, когда борьба является наилучшим средством, — кивнул Бэньон.
   — Как прямо противоположное решению просто убраться с дороги?
   Бэньон поднял голову и увидел гневный взгляд уцелевшего зоолога.
   — Я не хотел подставлять тебя, — спокойно сказал он.
   — Конечно, нет, — фыркнул тот. — Просто спешил туда, откуда мог нанести хороший удар, правильно? Пока он был занят нами всеми. Прекрасная работа — в самом деле прекрасная. — И он повернулся спиной.
   Бэньон вздохнул и на минуту прикрыл глаза. Они никогда не научатся, ни те люди, которые предписывают Кобрам становиться телохранителями, ни сами охраняемые. Им не понять, что нанокомпьютер Кобры был задуман как средство для охраны Кобры и только самого Кобры. Файл о героическом самопожертвовании не был внесен в компьютерную память, и штатским на дано понять этого, несмотря на то, что уже сотню раз им об этом говорилось.
   В его наушниках раздался тихий щелчок: сработало реле в аэромобиле, включилось воспринимающее устройство, работающее на расщепленных частотах.
   — Бэньон? Это Телек, выходи на связь.
   — Да, губернатор. Что случилось?
   — Какие-нибудь данные по охоте у вас уже получены?
   — Честно говоря, да. Мы сможем переслать их вам, как только получим записывающее устройство, связанное с передатчиком.
   — Не утруждай себя, — сказала Телек, и Бэньон уловил в ее тоне новые нотки напряженности. — Возвращайтесь вместе с данными на «Менссану». Вы же знаете наше новое местоположение?
   — Если с прошлой ночи вы его не сменили, то да. Что-то не так?
   — Пока ничего, — вздохнула она. — Ничего неожиданного. Но в случае крайней надобности я хочу отчалить в считанные секунды.
   Бэньон, почувствовав, как в животе у него формируется тугой комок, поморщился.
   — Конвой квасаман достиг разведывательного отряда номер один?
   — Десять минут назад. Команда сражается.

ГЛАВА 29

   От тарахтения автоматных очередей и яростного града пуль, срывающего с деревьев листву и обдирающего с их стволов кору, лес словно ожил. Распластавшись на животе позади самого большого дерева, которое он мог найти в округе, Юстин прижимался к земле в надежде, что огневой вал немного смягчится или переместится в другую сторону. Так оно и случилось, и Юстин осторожно выглянул из-за ствола. В сотне метрах от него с полдюжины квасаман бежали в сторону конвоя, оторвавшись от поваленного и брошенного Кобрами поперек дороги ствола дерева. Должно быть, как предположил Пайер, заложили взрывчатку, и на глазах у Юстина преграда вспыхнула желтым огнем. Когда дым рассеялся, он увидел, что части ствола не стало.
   — Преграда ликвидирована, — шепнул кто-то из Кобр на ухо Юстину. — Конвой снова начал продвижение вперед.
   Град свинца еще более усилился и почти заглушил вой автомобильных моторов. Но до Юстина огонь почти не долетел.
   — Я уже рядом, — сказал он в микрофон. В двадцати метрах от него располагалось второе дерево, которое они так старательно подготовили прошлой ночью. Вытащив руку из груды осыпавшихся на землю листьев, он тщательно прицелился и выстрелил.
   Веревка, удерживающая подрубленный ствол, лопнула, и с шумом, слышным даже сквозь треск ружейных выстрелов, дерево упало точно поперек дороги.
   — Преграда восстановлена, — сообщил он.
   — Будь готов к отступлению, — коротко бросил Пайер. — Дым!
   И тотчас из лесу с обеих сторон дороги повалил густой черный дым.
   — Ведущая команда, отступить, — приказал Пайер.
   Юстин от своего дерева начал пятиться назад, стараясь двигаться как можно быстрее и в то же время оставаться как можно ближе к земле. Дым, конечно же, помешает и визуальному и инфракрасному прицеливанию, но существовала также такая штука, как шальные пули, именно они и заставляли его беспокоиться. Пока отсутствие какого-либо военного опыта у квасаман ясно сказывалось на их невообразимой тактике, но они сумели почти полностью компенсировать это за счет своего небывалого энтузиазма.
   Он находился на полпути к новому укрытию, когда над его головой послышалось новое стрекотание. Он замер на месте и сдержанно выругался.
   Возвращались вертолеты.
   Или, по крайней мере, один из них. Он направлялся на восток, как понял Юстин по звуку, вероятно попавшись на разбросанные ими повсюду инфракрасные приманки, источавшие тепло. Они потратили целое утро, чтобы установить с сотню или больше этих штук. Но машина приближалась. Вскочив на ноги, Юстин рванул в укрытие. Как только он предпринял этот шаг, высота завывания моторов вертолета изменилась, и секунду спустя в промежутках между деревьями он заметил аппарат, и вслед ему ударил град пуль.
   Юстин поднажал и укрылся за намеченным деревом до того, как квасаманин сумел изменить прицел.
   — Я в порядке, — крикнул он в микрофон, пока никто не успел спросить его об этом. — Но меня обнаружили.
   — Вижу его, — отозвался кто-то. — Эй, кто-нибудь сможет прикрыть меня?
   — Готово, — отозвался Пайер. — На счет три. Раз, два, три.
   Вертолет кружил над лесом, пытаясь поймать Юстина в прицел, и почти идеально завис над ветками деревьев, когда пробивающий броню лазер Пайера угодил прямо в смотровое окно кабины вертолета.
   Аппарат дернулся и, потеряв равновесие, едва не срезал макушки деревьев, до которых было не более нескольких метров, но пилот оказался на высоте, и в доли секунды машина снова выровнялась, прямо снизу вверх сквозь густую листву вылетела какая-то человеческая фигура и ухватилась за ручку дверцы кабины. Подняв ноги вверх, Кобра изогнулся и в своем ненадежном захвате занял положение, которое можно было бы назвать стойкой на одной руке у бока вертолета. Ноги его находились всего в каком-нибудь метре от главной роторной ступицы. Сверкнул ослепительный луч бронепробивающего лазера.
   Пилот выполнил все от него зависящее. В мгновение ока машина сделала крутой боковой вираж, сбросив Кобру со своего бока, и одного этого было бы достаточно, чтобы погубить его. Но программа нанокомпьютера, обеспечивающая кошачье приземление, отказала квасаманину даже в этой маленькой радости, и пока он старался аккуратно выровнять вертолет, испытавший стресс металл сдался. Две секунды спустя лес сотрясся от грохота и пламени.
   — Докладывай, — выкрикнул Пайер, когда раскат взрыва сменился мерным потрескиванием горящего топлива.
   — Никаких проблем, — заверил их всех Кобра. — Если кто-то из вас пожелает попробовать то же самое, берегитесь веток. Проклятые штуки дьявольски царапаются.
   Юстин с облегчением вздохнул. Внезапно до него дошло, что воцарилась относительная тишина.
   — Они прекратили пальбу…
   — Альмо, у нас здесь на дороге квасаманин, — перебил его кто-то еще. — Он один, ну, не совсем, со своим моджои, у него в руках белый флаг.
   Белый флаг. Уинуорт уже выходил здесь однажды под белым флагом во время их последнего путешествия, и за этот свой труд получил пулю в грудь.
   У Юстина при воспоминании на скулах заходили желваки, и он подумал, помнит ли об этом Пайер и как отреагирует.
   — О'кей, — ответил Пайер через секунду. — Все продолжайте внимательно наблюдать: его могут использовать для отвлечения нашего внимания, в то время как остальные попытаются обойти нас стороной в пешем порядке. А я собираюсь подозвать его и узнать, чего они хотят.
   — Бери сразу на прицел моджои, — сказал кто-то сухо.
   — Отставить разговоры. Начинаем.
   На взгляд Юстина, усиленный мегафоном голос Пайера, которому среди деревьев вторило эхо перевода на квасаманский язык, по-прежнему звучал нормально.
   — Продолжай движение вперед, руки держи открытыми, моджои — на плече. Я скажу тебе, в каком месте сойти с дороги.
   В лесу снова воцарилась тишина. Поставив слуховые усилители на максимум, Юстин поудобнее устроился у своего дерева и принялся ждать.
 
   Телек обеими ладонями потерла глаза.
   — Проблема, — сказала она устало Пайеру, — все та же, что и была, когда конвой только что появился, а именно: мы пока не собрали достаточного количества данных.
   — Вы хотите сказать, что пока еще не можете доказать то, что моджои непосредственно контролируют квасаман? — спросил он.
   Вероятно, это так, — подумала она про себя.
   — Я хочу сказать, что команда исследователей еще не выполнила свой план.
   — Такой шанс ей может и не представиться, — проворчал Пайер. — Я не думаю, что они блефуют, утверждая, что это наш последний шанс убраться перед тем, как они откроют огонь. И если им наплевать на то, чего это будет стоить, значит, мы действительно не сможем сдерживать их долго. А нам самим эта короткая отсрочка может стоить по меньшей мере десять Кобр и даст квасаманам шанс заполучить относительно неповрежденное оснащение Кобры для изучения…
   — Меньше всего мне бы сейчас хотелось оказаться втянутой в настоящие боевые действия, причем, чтобы стороной, несущей потери, оказались мы, — сказала ему Телек. — Но ухватиться пока не за что, а прошлый опыт подсказывает, что это предложение как раз и сулит нам нечто в этом духе.
   — А если нет? Может быть, Мофф просто хочет избежать кровавой бани.
   При упоминании этого имени Телек слегка дрогнула. Мофф. Эскорт для инопланетных гостей. Наблюдатель с пронзительным взглядом, благодаря которому в прошлый раз и заварилась вся эта каша. А теперь он один из командующих этими объединенными оперативными силами. Человек со множеством талантов, и к тому же баловень судьбы, которому удалось выжить в той бойне, которую устроил в Пурме Юстин. Интересно, подумала она, а как Юстин реагирует на его присутствие здесь. Но тут же с раздражением она отогнала от себя эту мысль. Мофф. Что знала она об этом человеке, что могло бы дать ей ключ к разгадке того, что он задумал со всем этим? Может быть, он хотел заставить непрошеных гостей выйти из деревни, чтобы те благополучно угодили в засаду, где квасамане смогут с ними спокойно расправиться, не рискуя жизнями гражданских лиц? А возможно, в самой деревне было нечто, что они хотели бы утаить от пришельцев в секрете. А могло это быть и простой попыткой избавить две человеческие культуры от неизбежного в противном случае военного противостояния?
   Но исследовательской группе требовалось еще время.
   — Губернатор?
   — Я здесь, Альмо, — вздохнула она. — Ладно, давай рискнем на эксперимент. Скажи им, что мы отступим сразу же, как только предъявим им представителя, который подтвердит, что мы никого не убили в деревне и никому не причинили зла.