Страница:
— Но чтобы они были окольцованы, как деревни, не видно, — заговорил Юстин, рассматривая другой снимок, представленный ультракамерой.
На другом конце связи возникла короткая пауза.
— Что ты имеешь в виду, говоря «окольцованы»? — спросил Ннамди.
— Вокруг каждой деревни имеется темное кольцо, — пояснил Юстин, снова просматривая несколько предыдущих снимков. — Я сначала подумал, что это тени от растущих вокруг деревьев, но теперь не совсем уверен в этом.
— Интересно, — пробормотала Телек, — Назови номер той фотографии.
— А пока вы этим занимались, — вставил Кристофер, — мы получили спектральный анализ нейтрино. Похоже, что для электроснабжения они используют смешанный тип реакторной системы расщепление/слияние.
Кто-то из присутствующих тихо присвистнул.
— Это — передовая технология, не правда ли? — в аппарате внутренней связи послышался новый голос. Джошуа узнал его — говорил Марк Ринштадт.
— И да, и нет, — сказал Кристофер. — У них просто нет ничего более надежного, чем наша система расщепления, а иначе они не стали бы возиться с этим. Но, с другой стороны, технология расщепления на много сотен лет опережает возможности общества с деревенским укладом жизни.
— Может быть, двойная культура? — отважился предположить Джошуа. — Города и деревни развиваются независимо друг от друга?
— Скорее города управляются оккупантами-инопланетянами, — резко заметил Ннамди, — в то время, как деревни населены аборигенами. Я признаю наличие высокой технологии, следовательно, трофтам было отчего встревожиться.
— И Квасама — аванпост тех, кто медленно, но верно наступает на территорию трофтов, — мрачно произнесла Телек. — Моро, кто-то из вас интересовался происхождением теневых колец, мы получили данные. Это стены, около метра толщиной и высотой — от двух до трех.
Близнецы обменялись взглядами.
— Примитивная защита.
— Похоже, — согласился Серенков. — Губернатор, я думаю, что нам лучше сократить наш обзор до одного, в лучшем случае, до двух витков вокруг планеты. Они, наверняка, уже заметили нас, и, чем дольше мы будем оставаться на орбите, тем более подозрительными и менее честными мы будем казаться в их глазах. Не забывайте, что нам не нужно притворяться, будто мы случайно наткнулись на Квасаму.
— Это уж точно, если мы намерены воспользоваться переводчиком трофтов, — нехотя, как показалось Джошуа, согласилась Телек. Он еще раз перевел глаза на экран аппарата связи и внимательно вгляделся в ее лицо. Если она и испытывала сейчас страх, посылая корабль вниз, в это змеиное гнездо, то во всяком случае, никак это не выражала. Они оба, — подумал он мрачно, снова поворачиваясь к брату, стоявшему у иллюминатора. — Или скорее всего я, который здесь лишний. А, может быть, я излишне подозрителен… или точнее сказать, абсолютный трус.
Было довольно странно, но эта мысль не вызвала у него ожидаемого чувства стыда. В конце концов, Юстин и Телек не будут покидать относительно безопасную территорию «Капли Росы» тотчас, как только они приземлятся; а Джошуа и вся остальная контактная команда должны будут выйти. Наверное, отдавать распоряжения из корабля все же легче, чем испытывать опасность на собственной шкуре.
После второго витка они пошли на снижение в районе того места, которое Ннамди назвал «городским поясом», нацеливаясь на взлетно-посадочные полосы в северной оконечности самого северного из пяти городов. Когда они впервые заметили их, то почувствовали некоторое возбуждение. Наличие взлетно-посадочной полосы, по мнению Ннамди, являлось доказательством того, что Квасама и в самом деле являлась аванпостом некоего покоряющего космос народа. Правда, Кристофер, указав на их размеры, решил, что эти полосы скорее пригодны для воздухоплавающего транспорта, чем для автоматических планирующих космических челноков. В результате чего в комнате отдыха разразился нагнетающий еще большую напряженность спор. Спор продолжался до тех пор, пока наконец Декер Йорк не обратил внимание на то, что взлетно-посадочные полосы были сориентированы вдоль направлений, в которых дуют преобладающие в данной местности ветры, а не вдоль наиболее вероятных взлетно-посадочных векторов орбитальных полетов. Когда дальнейший анализ не выявил никакого другого объекта, похожего на звездное поле, Телек решила с этой целью все же использовать аэропорт.
Для Пайера эта часть миссии оказалась самой страшной. Привязанный ремнями к креслу аварийной посадки поблизости от главного выходного люка и вдалеке от иллюминаторов и дисплеев аппарата внутренней связи, он чувствовал себя таким беспомощным, каким никогда не бывал, выполняя свои обязанности Кобры. И если квасамане были настроены подстрелить их, то сейчас выполняющая планирование «Капля Росы» была для них просто идеальной мишенью. Настолько идеальной, что лучшего времени для этого инопланетяне не могли себе даже представить. Конечно, они не могли знать, что корабль был аппаратом с вертикальным взлетом и посадкой и что его экипаж не имел никакого опыта в выполнении посадки в условиях аварийной ситуации, на применении маневров которой настаивала Телек.
Но огня никто не открыл, и корабль вошел в прикосновение с поверхностью планеты лишь с незначительными толчками. Испустив вздох облегчения, Пайер тем не менее пока не отстегнул ремни и не поднялся на ноги, не спускал глаз с внутренней двери люка. По плану они должны были выждать несколько минут и только потом послать Серенкова наружу ждать, когда квасамане пришлют группу встречи, если, конечно, пришлют. И на то время единственной реальной охраной «Капли Росы» останется Пайер и один из его Кобр.
Его акустические усилители, все еще настроенные для посадки на максимальный прием, уловили звук восклицания Ннамди, находящегося в комнате отдыха.
— Бог мой, губернатор. Посмотрите! Это… Бог мой!
— Альмо! — минуту спустя с другой стороны прогремел голос Серенкова. — Поднимайся сюда.
Но Пайер и без того уже летел наверх в направлении капитанского мостика, где во время приземления должен был находиться Серенков, руки его автоматически заняли боевое положение.
Когда он прибыл туда, небольшая, вся в скучных, серых тонах комната, была ярко расцвечена красками, кричащими с каждого экрана дисплея, которые давали изображение города и окружающего звездолет леса. Раньше Пайер и представить себе не мог, насколько колоритным был и сам город, и его здания, словно раскрашенные с целью мимикрии, играли тем же буйством красок, света и тени, что и лес. Но в то мгновение чувство вкуса квасаман интересовало его меньше всего на свете.
— Что случилось? — выкрикнул он.
Стоящий позади командирского кресла Фаля Серенков дрожащим пальцем показывал на телескопическое изображение одного из ближайших зданий, примерно в двухстах метрах от них.
— Квасамане, — просто сказал он.
Пайер уставился на экран. В направлении «Капли Росы» действительно двигалось шесть фигур, на боку каждой из них висела кобура с оружием, а на противоположном плече было что-то, по виду сильно напоминающее небольшую птицу. Шесть фигур…
И они ничем не отличались от тех людей, что были на борту «Капли Росы».
ГЛАВА 8
На другом конце связи возникла короткая пауза.
— Что ты имеешь в виду, говоря «окольцованы»? — спросил Ннамди.
— Вокруг каждой деревни имеется темное кольцо, — пояснил Юстин, снова просматривая несколько предыдущих снимков. — Я сначала подумал, что это тени от растущих вокруг деревьев, но теперь не совсем уверен в этом.
— Интересно, — пробормотала Телек, — Назови номер той фотографии.
— А пока вы этим занимались, — вставил Кристофер, — мы получили спектральный анализ нейтрино. Похоже, что для электроснабжения они используют смешанный тип реакторной системы расщепление/слияние.
Кто-то из присутствующих тихо присвистнул.
— Это — передовая технология, не правда ли? — в аппарате внутренней связи послышался новый голос. Джошуа узнал его — говорил Марк Ринштадт.
— И да, и нет, — сказал Кристофер. — У них просто нет ничего более надежного, чем наша система расщепления, а иначе они не стали бы возиться с этим. Но, с другой стороны, технология расщепления на много сотен лет опережает возможности общества с деревенским укладом жизни.
— Может быть, двойная культура? — отважился предположить Джошуа. — Города и деревни развиваются независимо друг от друга?
— Скорее города управляются оккупантами-инопланетянами, — резко заметил Ннамди, — в то время, как деревни населены аборигенами. Я признаю наличие высокой технологии, следовательно, трофтам было отчего встревожиться.
— И Квасама — аванпост тех, кто медленно, но верно наступает на территорию трофтов, — мрачно произнесла Телек. — Моро, кто-то из вас интересовался происхождением теневых колец, мы получили данные. Это стены, около метра толщиной и высотой — от двух до трех.
Близнецы обменялись взглядами.
— Примитивная защита.
— Похоже, — согласился Серенков. — Губернатор, я думаю, что нам лучше сократить наш обзор до одного, в лучшем случае, до двух витков вокруг планеты. Они, наверняка, уже заметили нас, и, чем дольше мы будем оставаться на орбите, тем более подозрительными и менее честными мы будем казаться в их глазах. Не забывайте, что нам не нужно притворяться, будто мы случайно наткнулись на Квасаму.
— Это уж точно, если мы намерены воспользоваться переводчиком трофтов, — нехотя, как показалось Джошуа, согласилась Телек. Он еще раз перевел глаза на экран аппарата связи и внимательно вгляделся в ее лицо. Если она и испытывала сейчас страх, посылая корабль вниз, в это змеиное гнездо, то во всяком случае, никак это не выражала. Они оба, — подумал он мрачно, снова поворачиваясь к брату, стоявшему у иллюминатора. — Или скорее всего я, который здесь лишний. А, может быть, я излишне подозрителен… или точнее сказать, абсолютный трус.
Было довольно странно, но эта мысль не вызвала у него ожидаемого чувства стыда. В конце концов, Юстин и Телек не будут покидать относительно безопасную территорию «Капли Росы» тотчас, как только они приземлятся; а Джошуа и вся остальная контактная команда должны будут выйти. Наверное, отдавать распоряжения из корабля все же легче, чем испытывать опасность на собственной шкуре.
После второго витка они пошли на снижение в районе того места, которое Ннамди назвал «городским поясом», нацеливаясь на взлетно-посадочные полосы в северной оконечности самого северного из пяти городов. Когда они впервые заметили их, то почувствовали некоторое возбуждение. Наличие взлетно-посадочной полосы, по мнению Ннамди, являлось доказательством того, что Квасама и в самом деле являлась аванпостом некоего покоряющего космос народа. Правда, Кристофер, указав на их размеры, решил, что эти полосы скорее пригодны для воздухоплавающего транспорта, чем для автоматических планирующих космических челноков. В результате чего в комнате отдыха разразился нагнетающий еще большую напряженность спор. Спор продолжался до тех пор, пока наконец Декер Йорк не обратил внимание на то, что взлетно-посадочные полосы были сориентированы вдоль направлений, в которых дуют преобладающие в данной местности ветры, а не вдоль наиболее вероятных взлетно-посадочных векторов орбитальных полетов. Когда дальнейший анализ не выявил никакого другого объекта, похожего на звездное поле, Телек решила с этой целью все же использовать аэропорт.
Для Пайера эта часть миссии оказалась самой страшной. Привязанный ремнями к креслу аварийной посадки поблизости от главного выходного люка и вдалеке от иллюминаторов и дисплеев аппарата внутренней связи, он чувствовал себя таким беспомощным, каким никогда не бывал, выполняя свои обязанности Кобры. И если квасамане были настроены подстрелить их, то сейчас выполняющая планирование «Капля Росы» была для них просто идеальной мишенью. Настолько идеальной, что лучшего времени для этого инопланетяне не могли себе даже представить. Конечно, они не могли знать, что корабль был аппаратом с вертикальным взлетом и посадкой и что его экипаж не имел никакого опыта в выполнении посадки в условиях аварийной ситуации, на применении маневров которой настаивала Телек.
Но огня никто не открыл, и корабль вошел в прикосновение с поверхностью планеты лишь с незначительными толчками. Испустив вздох облегчения, Пайер тем не менее пока не отстегнул ремни и не поднялся на ноги, не спускал глаз с внутренней двери люка. По плану они должны были выждать несколько минут и только потом послать Серенкова наружу ждать, когда квасамане пришлют группу встречи, если, конечно, пришлют. И на то время единственной реальной охраной «Капли Росы» останется Пайер и один из его Кобр.
Его акустические усилители, все еще настроенные для посадки на максимальный прием, уловили звук восклицания Ннамди, находящегося в комнате отдыха.
— Бог мой, губернатор. Посмотрите! Это… Бог мой!
— Альмо! — минуту спустя с другой стороны прогремел голос Серенкова. — Поднимайся сюда.
Но Пайер и без того уже летел наверх в направлении капитанского мостика, где во время приземления должен был находиться Серенков, руки его автоматически заняли боевое положение.
Когда он прибыл туда, небольшая, вся в скучных, серых тонах комната, была ярко расцвечена красками, кричащими с каждого экрана дисплея, которые давали изображение города и окружающего звездолет леса. Раньше Пайер и представить себе не мог, насколько колоритным был и сам город, и его здания, словно раскрашенные с целью мимикрии, играли тем же буйством красок, света и тени, что и лес. Но в то мгновение чувство вкуса квасаман интересовало его меньше всего на свете.
— Что случилось? — выкрикнул он.
Стоящий позади командирского кресла Фаля Серенков дрожащим пальцем показывал на телескопическое изображение одного из ближайших зданий, примерно в двухстах метрах от них.
— Квасамане, — просто сказал он.
Пайер уставился на экран. В направлении «Капли Росы» действительно двигалось шесть фигур, на боку каждой из них висела кобура с оружием, а на противоположном плече было что-то, по виду сильно напоминающее небольшую птицу. Шесть фигур…
И они ничем не отличались от тех людей, что были на борту «Капли Росы».
ГЛАВА 8
Целую минуту Пайер стоял, стараясь осознать то, чему никак не могли поверить его глаза.
— Люди здесь, на расстоянии свыше ста пятидесяти световых лет от ближайшей планеты Доминиона Человека? К тому же на задворках Ассамблеи Трофтов?
В комнате отдыха кто-то прочистил горло, что в динамике внутренней связи капитанского мостика прозвучало резким звуком.
— Итак, губернатор, вы говорите, что мы все меряем человеческими мерками? — сказал Ннамди с преувеличенным спокойствием в голосе.
Сначала показалось, что Телек просто лишилась дара речи. Минуту спустя Ннамди продолжил:
— Но, по крайней мере, сейчас мы знаем, что владения Балью не имело никакого отношения к войне трофтов с Доминионом. Иначе они не преминули бы упомянуть, что квасамане относятся к тому же виду, что и мы.
— Но это же невозможно, — прорычал Йорк. — Люди просто не могут здесь находиться, это невероятно.
— Хорошо, хорошо, не могут, — в разговор вступил Кристофер. — Может быть, нам стоит выйти и сказать им об этом?
— Может быть, это своего рода иллюзия, — из комнаты, где жили близнецы, донесся голос Джошуа. — Контролируемая психическая галлюцинация или что-то в этом духе.
— Но в такого рода вещи я тоже не верю, — вырвалось у Йорка.
— Кроме того, — добавил Фаль, прикасаясь к кнопкам управления, — если они — иллюзия, то исключительно добротная. Их фиксирует короткий радарный луч и подтверждает их форму.
— Может быть, это рабы квасаман, — высказал предположение Серенков. — Потомки людей, украденных с Земли много веков назад. Несмотря ни на что, губернатор, мы должны выйти и встретиться с ними.
Телек сквозь зубы присвистнула, словно наконец обрела голос.
— Капитан, что показывает анализатор?
— Пока никаких признаков враждебности, — сообщил Фаль, пробежав пальцами по одному из дисплеев, на которые подавалась картинка окружающей местности. — Кислород, азот, двуокись углерода и некоторые другие газы в приемлемых количествах. Нет также никаких признаков радиоактивной зараженности или повышенного содержания тяжелых металлов. Начат бактериологический анализ, и пока никаких новых проблем. Компьютер в анализируемых образцах показывает однотипные структуры ДНК и белков, никакой угрозы для здоровья нет.
— Хм-м. Ладно, позже мне бы хотелось самой взглянуть на все эти данные, надеюсь, что микробы с Авентайна не окажутся для них слишком большой проблемой. Хорошо, Юрий, думаю, что ты можешь выходить. Но на всякий случай тебе лучше надеть фильтрующий пузырь. Думаю, что номер 2 как раз то, что тебе нужно, если только вирусы Квасамы не намного мельче наших.
— Хорошо, — неуверенным голосом произнес Серенков. — Губернатор, поскольку нас ожидает приемный комитет, мне бы хотелось взять с собой весь отряд.
Шесть квасаман были уже почти у самого корабля. Пайер наблюдал за этим величественным зрелищем, взгляд его с лиц скользнул на сидящих на левом плече каждого серебристо-синих птиц, оттуда на пистолеты в кобурах, болтающиеся на бедрах.
— Губернатор, я бы порекомендовал, чтобы для начала Юрий пошел один, — сказал он.
— Нет, мне кажется, он прав, мы должны продемонстрировать свою добрую волю, — со вздохом сказала Телек.
Серенков больше не стал ждать.
— Марк, Декер, Джошуа, ждите меня у дока в полном снаряжении. — Дождавшись от них кивков, он поспешно покинул капитанский мостик.
— Альмо? — обратилась Телек к Пайеру, когда и тот собрался уходить. — Я хочу, чтобы ты вернулся сюда.
Пайер поморщился, но спорить сейчас времени не было.
— Майкл, Дорджи, займите положение у люка, — сказал он по каналу внутренней связи. Кобры кивнули, и Пайер вернулся на корму.
Он, фактически никого не трогая, миновал суету у люка, и, когда остановился рядом с Телек, дисплеи как раз показывали, как из воздушного шлюза появился Серенков.
Если квасамане вызвали у пассажиров «Капли Росы» настоящий шок, то и обратный эффект был не менее сильным. Группа приветствия резко замерла на месте, и Пайер увидел, как на их лицах отразилось искреннее изумление и неверие. Он напрягся, но пистолеты оставались в их кобурах. Одна из птиц встревожилась и захлопала крыльями, она успокоилась только тогда, когда ее хозяин поднял руку и нежно погладил ей горлышко.
Пайер ощутил, что Телек в страхе прильнула к нему.
— Ты веришь в теорию Херша о бальюитах? — спросила она.
— Что их невежество было блаженным? — пробормотал он. — Ни на минуту. Они наверняка знали, что мы относимся к одному виду. Более того, я уверен на сто процентов, что, если бы нам нужно было освободить из плена квасаман людей, они не преминули бы сказать нам об этом.
Телек застонала. Ннамди и Кристофер, как заметил Пайер, казалось пропустили немую сцену. Отдав все свое внимание дисплеям, Кобра ждал, когда квасамане начнут говорить, желая знать, в какую игру их втянули бальюиты.
Делегация квасаман на удивление быстро пришла в себя после первого шока, испытанного от внешнего облика контактной группы. Этот факт был воспринят Серенковым как хороший знак. Независимо от того, были ли люди рабами или господами, стало ясно, что к низшей категории угнетенных они не относятся. А это значило, что… Серенков наверняка не знал, но он чувствовал: это был хороший знак.
Делегация остановилась всего в каких-нибудь двух метрах от контактной команды. Серенков наполовину приподнял свою правую руку, замерев на полпути, поскольку одна из птиц внезапно захлопала крыльями и издала хриплое карканье. Он дождался, пока обладатель птицы не успокоил ее, потом руку ладонью наружу поднял до уровня груди.
— Я вас приветствую от имени людей Авентайна, — сказал он. — Мы прибыли сюда с исключительно миролюбивыми намерениями. Меня зовут Юрий Серенков, а это мои товарищи — Марк Ринштадт, Декер Йорк и Джошуа Моро. С кем я имею честь говорить?
Еще несколько секунд подвешенный на его груди переводчик продолжал говорить, и он молил Небо о том, чтобы трофты снабдили их переводчик действительно благопристойной программой. Единственное, чего им сейчас не хватало, так это того, чтобы он в своем приветственном слове не нанес им какого-нибудь непреднамеренного оскорбления…
Но если переводчик и допустил какие-то вольности, то заметно этого не было. Один из квасаман сделал шаг вперед и в знак подражания Серенкову поднял свою правую руку и тоже начал говорить.
— В свою очередь мы тоже приветствуем вас, — мгновение спустя прозвучало в наушниках Серенкова. — Меня зовут Мофф, я вас приветствую от имени мэра Солласа Киммерона и всего народа Квасамы. Ваш переводчик прекрасно объясняется на нашем языке. Но почему он находится на борту вашего аппарата?
— Наш переводчик — машина, — осторожно начал Серенков, сожалея, что ничего не знает о техническом прогрессе этого народа. Поймут ли они слово «компьютер» или отнесут все к черной магии? — Каждое произнесенное мною слово поступает в нее через микрофон, где сравнивается со словами вашего языка…
— Я разбираюсь в устройствах для перевода, — перебил его Мофф. — Другие пришельцы также пользовались такими штуками, хотя на Квасаме они нам не нужны. Ваша машина использует такие же интонации, как и их.
В этом утверждении прозвучал скрытый вопрос, и в течение доли секунды Серенкову следовало продумать, как ответить на него. Он решил, что прямой ответ будет самым безопасным.
— Если вы имеете в виду владение трофтов Балью-кха-спми, то мы действительно купили переводчик у них. От них же мы узнали и о вашем существовании, хотя они не упомянули о том, что мы относимся к одному виду. Могу ли я спросить, как вы попали сюда, в такую даль от человеческих миров?
Мофф еще раз прежде чем ответить Серенкову, пробежал глазами по «Капле Росы».
— Большой корабль, хотя гораздо меньше того, из легенды, — прокомментировал он. — Сколько людей способен он нести?
Другими словами, сколько людей еще на борту, — подумал Серенков. Снова лучше было бы ответить честно… честно, но учитывая тот факт, что Юстин Моро как бы не существовал.
— На борту находится семь членов экипажа и шесть членов дипломатической миссии, — сказал он Моффу. — По разным причинам они пока будут оставаться там.
— А в это время вы четверо что намерены делать?
Вопрос застал Серенкова врасплох. Он ожидал, что ему придется вести переговоры с представителем правительства и потом ему покажут местность. Но он никак не думал, что возле корабля ему будут задавать подобные вопросы.
— Нам бы хотелось встретиться с вашими людьми, — сказал он. — Поделиться информацией, представляющей взаимный интерес, и, возможно, провести переговоры об открытии торговли. В конце концов, мы разделяем общее наследие.
Глаза Моффа сверлили его.
— Наше наследие — это борьба и против людей, и против природы, — откровенно сказал он. — Скажите мне, где находится этот мир Авентайн, откуда вы пришли?
— Он на расстоянии сорока пяти световых лет отсюда, — сказал Серенков и едва подавил в себе желание сделать драматический жест в сторону неба. — Я не вполне уверен в направлении и не могу сказать, видно ли с такого расстояния наше солнце.
— Понятно. А какое вы имеете отношение к Владыкам Раджан Путры и Династии Агры?
Серенков почувствовал, как сердце его учащенно забилось. Наконец, хоть какой-то ключ к загадке их исхода из Доминиона Человека. Сам он имел очень смутное представление о том, когда эта династия существовала, и совсем ничего не слышал о Раджан Путре, но, возможно, социологическое образование Ннамди включало и определенные знания по истории. Но это не поможет ему разобраться в отношении к Династии самих квасаман тогда и сейчас, и если он не сумеет дать нейтральный ответ, вся экспедиция безоговорочно перейдет в разряд «врагов».
— Боюсь, что этот ваш вопрос для меня ровным счетом ничего не значит, — сказал он Моффу. — Мы сами некоторое время назад отделились от основной группы человечества, — добавил он. — В то время там не было правительства, которое называло бы себя династией или чем-то в этом роде. Во всяком случае, мне ничего не было известно об этом.
Легкая морщина прорезала лоб Моффа.
— Династия Агра считала себя вечной.
Серенков ничего не ответил. Немного погодя Мофф пожал плечами.
— Может быть, поиск в ваших записях помог бы нам узнать, что случилось после того, как мы покинули тот мир, — сказал он. — Итак, вы хотели бы посетить нашу планету? Надолго?
Серенков пожал плечами.
— Это зависит исключительно от вас. Нам бы не хотелось злоупотреблять вашим гостеприимством. Кроме того, если хотите, мы можем принести наш собственный провиант.
Глаза Моффа как будто замерли на чистом пузыре, окружавшем голову Серенкова.
— Есть с этой штукой на голове будет трудновато, не так ли? Или каждый раз, чтобы поесть, вам нужно будет возвращаться на корабль?
— В этом не будет необходимости, — Серенков покачал головой. — К тому времени, когда мы проголодаемся, наш анализ вашего воздуха будет готов. Я уверен, что он окажется благоприятным, но нам следует соблюдать предосторожность.
— Конечно, — Мофф бросил взгляд в обе стороны, словно ожидая появления протеста со стороны своей группы. Но они продолжали молчать. — Очень хорошо, Серенков, вы и ваши товарищи можете вместе со мной отправиться в город. Но вы должны будете согласиться беспрекословно повиноваться моим приказам. Это нужно для вашей же собственной безопасности. Даже Соллас не совсем свободен от многих опасностей Квасамы.
— Я согласен, — сказал Серенков, ощутив все же незначительное колебание. — Мы отлично знаем, насколько может быть враждебна планета к пришельцам.
— Хорошо. Тогда мой первый приказ: оставьте все ваше оружие на корабле.
Рядом с Серенковым слегка встревожился Йорк.
— Но вы ведь только что сказали, что Квасама бывает опасной, — сказал Серенков, стараясь тщательно подбирать слова. Едва ли он ожидал услышать другое, но не хотел сдаваться, не попытавшись сначала отговорить Моффа от этого. — Если вы боитесь, что мы можем применить оружие против ваших граждан, то я могу уверить вас…
— Нашим гражданам нечего бояться вашего оружия, — оборвал его Мофф. — Опасности будете подвергаться вы. Моджои, — он указал на сидевшую на его плече птицу, — натренированы атаковать людей, когда те обнажают оружие или начинают применять его, кроме участия в охоте или с целью самозащиты.
Нахмурившись, Серенков посмотрел на птицу. Серебристо-синяя, по своей форме похожая на маленького ястреба, она со сверхъестественной настороженностью ответила на его взгляд. Когти, сжимавшие объемистый эполет, были длинными и острыми, ноги сами по себе были непропорционально большими. Охотничья птица, он видел таких и слышал много историй о профессиональных сокольничих, которые очень уважали таких птиц.
— Хорошо, — согласился он. — Мы…
— По моим указаниям и только по одному, — сказал Мофф, рука его снова погладила по горлу птицы. — Вы первый, Серенков. Положите руку на оружие, скажите «чисто» и вынимайте его медленно.
Лазер Серенкова в кобуре был заткнут за пояс, и только его рукоятка была слегка видна из-под свободной куртки. Протянув к нему руку, он расстегнул страховочный ремень кобуры.
— Чисто, — произнес он, но прежде чем вынуть оружие, дождался, пока переводчик перевел это слово.
Реакция моджоев была мгновенной. Практически одновременно все шесть птиц издали один хриплый крик и расправили крылья для полета. Две из них даже покинули плечи своих хозяев, сделав круг в полуметре над головой Серенкова, и только потом снова вернулись на свои места. Рядом с ним Йорк что-то сплюнул и присел на корточки, а самому Серенкову пришлось закусить губу, чтобы остаться абсолютно неподвижным.
Но суетливая волна так же быстро схлынула, как и началась. Моджои с расправленными, готовыми для полета крыльями, словно живые статуи, застыли на плечах квасаман. Двигаясь очень осторожно, Серенков подошел к входному люку корабля и положил свой лазер в шлюз. Словно по мановению волшебной палочки моджои снова расслабились. Серенков вернулся к своей группе.
— Марк! — сказал он, стараясь говорить ровным голосом. — Теперь твой черед.
— Хорошо. — Ринштадт прочистил горло. — «Чисто».
На этот раз моджои отреагировали более спокойно, и с каждым разом их реакция становилась все более и более спокойной. Было ясно, что они быстро поняли, что никакая опасность больше не грозит, и враждебные действия предприниматься не будут. Однако и рисковать они тоже не собирались.
— Благодарю, — сказал Мофф, когда все четыре лазера лежали в воздушном шлюзе. Он поднял над головой обе руки, и Серенков боковым зрением заметил в стороне разноцветного города какое-то движение. К ним приближалось большое транспортное средство, похожее на открытый автомобиль с двумя квасаманами внутри. На левых плечах обоих что-то возвышалось. Теперь Серенкову не нужно было напрягать глаза, чтобы рассмотреть, что этими возвышениями были моджои.
— Мэр Киммерон ждет вас, — продолжил Мофф. — Сейчас нас отвезут в его покои.
— Благодарю вас, — только и сумел сказать Серенков. — Мы с нетерпением ждем встречи с ним.
Он сделал глубокий вдох и постарался не смотреть на птиц.
Юстин знал, что в Доминионе Человека существовали культуры, которые очень увлекались художественными росписями своих строений, и первой его мыслью было, что квасамане являлись выходцами одного из этих народов. Но по мере того, как контактная группа медленно продвигалась по улицам города, постепенно эта мысль становилась все более и более сомнительной. Фресок на стенах нигде не было, как не было и узнаваемых изображений людей или животных, выполненных в реалистичной манере или стилизованных. Всплески краски, казалось, наносились более или менее случайно, хотя, по мнению Кобры, казалось, сочетание было приятно для глаза. Ему было интересно, не заметил ли Ннамди во всем этом чего-нибудь существенного.
Серенков откашлялся, по всему было видно, что голова руководителя контактной группы занята совершенно другими мыслями, никак не связанными с изобразительным искусством квасаман.
— Похоже, что у большинства ваших людей имеются моджои, — проговорил он. — Моджои и оружие. Неужели ситуация в Солласе настолько опасна?
— Оружие применяется не слишком часто, но когда его пускают в ход, речь идет о жизни и смерти, — сказал ему Мофф.
— Я бы сказал, что моджои сами по себе — уже великолепная защита, — вставил Юрий.
— От некоторых вещей да, но не от всех. Возможно, пока вы будете здесь, то увидите, как в город входит стадо бололинов или даже охотящийся крисджо.
— Но если это случится, не забудьте, что мы безоружны, — сказал Серенков. — Если только вы не планируете выдать нам позже оружие и моджои.
Из его тона явствовало, что таким выбором он был не слишком напуган, но Мофф успокоил его.
— Вам как чужакам мэр вряд ли позволит носить оружие, — сказал он. — И моджои, похоже, не будут очень подходящими для вас защитниками.
— Хм-м, — промычал Серенков, и воцарилась тишина.
Юстин переключил внимание со строений на идущих по тротуару людей. Сомнений никаких не оставалось, у них у всех на плечах сидели вездесущие моджои. Подул легкий ветерок, засвистев в ушах и взъерошив волосы людей и перья птиц. — Странно, — подумал он, — слышать ветер, но не чувствовать его.
Где-то на уровне подсознания он ощутил, и этот факт показался ему еще более странным, что, по всей вероятности, он был первым человеком в истории, который в буквальном смысле влез в шкуру своего брата. Откуда-то из-за его спины заговорил новый голос.
— Это что, только предлог? — спросил Пайер.
— Я так не думаю, — ответила Телек. — Ближние моджои действительно выглядят более встревоженными, чем дальние. Мне кажется, что причиной тому является наш запах, мы пахнем немного по-другому, чем квасамане.
Пайер застонал.
— Генетическое отклонение?
— Скорее всего различие в питании. Что, Херш?
— Мне кажется, нужно также учитывать время их отъезда, — сказал Ннамди, — Династия Агры управляла Регионом Центральной Азии, на Земле. Правление Династии началось в 2097 году и закончилось в 2180 году, когда на смену ей пришел Доминион Человека.
— Люди здесь, на расстоянии свыше ста пятидесяти световых лет от ближайшей планеты Доминиона Человека? К тому же на задворках Ассамблеи Трофтов?
В комнате отдыха кто-то прочистил горло, что в динамике внутренней связи капитанского мостика прозвучало резким звуком.
— Итак, губернатор, вы говорите, что мы все меряем человеческими мерками? — сказал Ннамди с преувеличенным спокойствием в голосе.
Сначала показалось, что Телек просто лишилась дара речи. Минуту спустя Ннамди продолжил:
— Но, по крайней мере, сейчас мы знаем, что владения Балью не имело никакого отношения к войне трофтов с Доминионом. Иначе они не преминули бы упомянуть, что квасамане относятся к тому же виду, что и мы.
— Но это же невозможно, — прорычал Йорк. — Люди просто не могут здесь находиться, это невероятно.
— Хорошо, хорошо, не могут, — в разговор вступил Кристофер. — Может быть, нам стоит выйти и сказать им об этом?
— Может быть, это своего рода иллюзия, — из комнаты, где жили близнецы, донесся голос Джошуа. — Контролируемая психическая галлюцинация или что-то в этом духе.
— Но в такого рода вещи я тоже не верю, — вырвалось у Йорка.
— Кроме того, — добавил Фаль, прикасаясь к кнопкам управления, — если они — иллюзия, то исключительно добротная. Их фиксирует короткий радарный луч и подтверждает их форму.
— Может быть, это рабы квасаман, — высказал предположение Серенков. — Потомки людей, украденных с Земли много веков назад. Несмотря ни на что, губернатор, мы должны выйти и встретиться с ними.
Телек сквозь зубы присвистнула, словно наконец обрела голос.
— Капитан, что показывает анализатор?
— Пока никаких признаков враждебности, — сообщил Фаль, пробежав пальцами по одному из дисплеев, на которые подавалась картинка окружающей местности. — Кислород, азот, двуокись углерода и некоторые другие газы в приемлемых количествах. Нет также никаких признаков радиоактивной зараженности или повышенного содержания тяжелых металлов. Начат бактериологический анализ, и пока никаких новых проблем. Компьютер в анализируемых образцах показывает однотипные структуры ДНК и белков, никакой угрозы для здоровья нет.
— Хм-м. Ладно, позже мне бы хотелось самой взглянуть на все эти данные, надеюсь, что микробы с Авентайна не окажутся для них слишком большой проблемой. Хорошо, Юрий, думаю, что ты можешь выходить. Но на всякий случай тебе лучше надеть фильтрующий пузырь. Думаю, что номер 2 как раз то, что тебе нужно, если только вирусы Квасамы не намного мельче наших.
— Хорошо, — неуверенным голосом произнес Серенков. — Губернатор, поскольку нас ожидает приемный комитет, мне бы хотелось взять с собой весь отряд.
Шесть квасаман были уже почти у самого корабля. Пайер наблюдал за этим величественным зрелищем, взгляд его с лиц скользнул на сидящих на левом плече каждого серебристо-синих птиц, оттуда на пистолеты в кобурах, болтающиеся на бедрах.
— Губернатор, я бы порекомендовал, чтобы для начала Юрий пошел один, — сказал он.
— Нет, мне кажется, он прав, мы должны продемонстрировать свою добрую волю, — со вздохом сказала Телек.
Серенков больше не стал ждать.
— Марк, Декер, Джошуа, ждите меня у дока в полном снаряжении. — Дождавшись от них кивков, он поспешно покинул капитанский мостик.
— Альмо? — обратилась Телек к Пайеру, когда и тот собрался уходить. — Я хочу, чтобы ты вернулся сюда.
Пайер поморщился, но спорить сейчас времени не было.
— Майкл, Дорджи, займите положение у люка, — сказал он по каналу внутренней связи. Кобры кивнули, и Пайер вернулся на корму.
Он, фактически никого не трогая, миновал суету у люка, и, когда остановился рядом с Телек, дисплеи как раз показывали, как из воздушного шлюза появился Серенков.
Если квасамане вызвали у пассажиров «Капли Росы» настоящий шок, то и обратный эффект был не менее сильным. Группа приветствия резко замерла на месте, и Пайер увидел, как на их лицах отразилось искреннее изумление и неверие. Он напрягся, но пистолеты оставались в их кобурах. Одна из птиц встревожилась и захлопала крыльями, она успокоилась только тогда, когда ее хозяин поднял руку и нежно погладил ей горлышко.
Пайер ощутил, что Телек в страхе прильнула к нему.
— Ты веришь в теорию Херша о бальюитах? — спросила она.
— Что их невежество было блаженным? — пробормотал он. — Ни на минуту. Они наверняка знали, что мы относимся к одному виду. Более того, я уверен на сто процентов, что, если бы нам нужно было освободить из плена квасаман людей, они не преминули бы сказать нам об этом.
Телек застонала. Ннамди и Кристофер, как заметил Пайер, казалось пропустили немую сцену. Отдав все свое внимание дисплеям, Кобра ждал, когда квасамане начнут говорить, желая знать, в какую игру их втянули бальюиты.
Делегация квасаман на удивление быстро пришла в себя после первого шока, испытанного от внешнего облика контактной группы. Этот факт был воспринят Серенковым как хороший знак. Независимо от того, были ли люди рабами или господами, стало ясно, что к низшей категории угнетенных они не относятся. А это значило, что… Серенков наверняка не знал, но он чувствовал: это был хороший знак.
Делегация остановилась всего в каких-нибудь двух метрах от контактной команды. Серенков наполовину приподнял свою правую руку, замерев на полпути, поскольку одна из птиц внезапно захлопала крыльями и издала хриплое карканье. Он дождался, пока обладатель птицы не успокоил ее, потом руку ладонью наружу поднял до уровня груди.
— Я вас приветствую от имени людей Авентайна, — сказал он. — Мы прибыли сюда с исключительно миролюбивыми намерениями. Меня зовут Юрий Серенков, а это мои товарищи — Марк Ринштадт, Декер Йорк и Джошуа Моро. С кем я имею честь говорить?
Еще несколько секунд подвешенный на его груди переводчик продолжал говорить, и он молил Небо о том, чтобы трофты снабдили их переводчик действительно благопристойной программой. Единственное, чего им сейчас не хватало, так это того, чтобы он в своем приветственном слове не нанес им какого-нибудь непреднамеренного оскорбления…
Но если переводчик и допустил какие-то вольности, то заметно этого не было. Один из квасаман сделал шаг вперед и в знак подражания Серенкову поднял свою правую руку и тоже начал говорить.
— В свою очередь мы тоже приветствуем вас, — мгновение спустя прозвучало в наушниках Серенкова. — Меня зовут Мофф, я вас приветствую от имени мэра Солласа Киммерона и всего народа Квасамы. Ваш переводчик прекрасно объясняется на нашем языке. Но почему он находится на борту вашего аппарата?
— Наш переводчик — машина, — осторожно начал Серенков, сожалея, что ничего не знает о техническом прогрессе этого народа. Поймут ли они слово «компьютер» или отнесут все к черной магии? — Каждое произнесенное мною слово поступает в нее через микрофон, где сравнивается со словами вашего языка…
— Я разбираюсь в устройствах для перевода, — перебил его Мофф. — Другие пришельцы также пользовались такими штуками, хотя на Квасаме они нам не нужны. Ваша машина использует такие же интонации, как и их.
В этом утверждении прозвучал скрытый вопрос, и в течение доли секунды Серенкову следовало продумать, как ответить на него. Он решил, что прямой ответ будет самым безопасным.
— Если вы имеете в виду владение трофтов Балью-кха-спми, то мы действительно купили переводчик у них. От них же мы узнали и о вашем существовании, хотя они не упомянули о том, что мы относимся к одному виду. Могу ли я спросить, как вы попали сюда, в такую даль от человеческих миров?
Мофф еще раз прежде чем ответить Серенкову, пробежал глазами по «Капле Росы».
— Большой корабль, хотя гораздо меньше того, из легенды, — прокомментировал он. — Сколько людей способен он нести?
Другими словами, сколько людей еще на борту, — подумал Серенков. Снова лучше было бы ответить честно… честно, но учитывая тот факт, что Юстин Моро как бы не существовал.
— На борту находится семь членов экипажа и шесть членов дипломатической миссии, — сказал он Моффу. — По разным причинам они пока будут оставаться там.
— А в это время вы четверо что намерены делать?
Вопрос застал Серенкова врасплох. Он ожидал, что ему придется вести переговоры с представителем правительства и потом ему покажут местность. Но он никак не думал, что возле корабля ему будут задавать подобные вопросы.
— Нам бы хотелось встретиться с вашими людьми, — сказал он. — Поделиться информацией, представляющей взаимный интерес, и, возможно, провести переговоры об открытии торговли. В конце концов, мы разделяем общее наследие.
Глаза Моффа сверлили его.
— Наше наследие — это борьба и против людей, и против природы, — откровенно сказал он. — Скажите мне, где находится этот мир Авентайн, откуда вы пришли?
— Он на расстоянии сорока пяти световых лет отсюда, — сказал Серенков и едва подавил в себе желание сделать драматический жест в сторону неба. — Я не вполне уверен в направлении и не могу сказать, видно ли с такого расстояния наше солнце.
— Понятно. А какое вы имеете отношение к Владыкам Раджан Путры и Династии Агры?
Серенков почувствовал, как сердце его учащенно забилось. Наконец, хоть какой-то ключ к загадке их исхода из Доминиона Человека. Сам он имел очень смутное представление о том, когда эта династия существовала, и совсем ничего не слышал о Раджан Путре, но, возможно, социологическое образование Ннамди включало и определенные знания по истории. Но это не поможет ему разобраться в отношении к Династии самих квасаман тогда и сейчас, и если он не сумеет дать нейтральный ответ, вся экспедиция безоговорочно перейдет в разряд «врагов».
— Боюсь, что этот ваш вопрос для меня ровным счетом ничего не значит, — сказал он Моффу. — Мы сами некоторое время назад отделились от основной группы человечества, — добавил он. — В то время там не было правительства, которое называло бы себя династией или чем-то в этом роде. Во всяком случае, мне ничего не было известно об этом.
Легкая морщина прорезала лоб Моффа.
— Династия Агра считала себя вечной.
Серенков ничего не ответил. Немного погодя Мофф пожал плечами.
— Может быть, поиск в ваших записях помог бы нам узнать, что случилось после того, как мы покинули тот мир, — сказал он. — Итак, вы хотели бы посетить нашу планету? Надолго?
Серенков пожал плечами.
— Это зависит исключительно от вас. Нам бы не хотелось злоупотреблять вашим гостеприимством. Кроме того, если хотите, мы можем принести наш собственный провиант.
Глаза Моффа как будто замерли на чистом пузыре, окружавшем голову Серенкова.
— Есть с этой штукой на голове будет трудновато, не так ли? Или каждый раз, чтобы поесть, вам нужно будет возвращаться на корабль?
— В этом не будет необходимости, — Серенков покачал головой. — К тому времени, когда мы проголодаемся, наш анализ вашего воздуха будет готов. Я уверен, что он окажется благоприятным, но нам следует соблюдать предосторожность.
— Конечно, — Мофф бросил взгляд в обе стороны, словно ожидая появления протеста со стороны своей группы. Но они продолжали молчать. — Очень хорошо, Серенков, вы и ваши товарищи можете вместе со мной отправиться в город. Но вы должны будете согласиться беспрекословно повиноваться моим приказам. Это нужно для вашей же собственной безопасности. Даже Соллас не совсем свободен от многих опасностей Квасамы.
— Я согласен, — сказал Серенков, ощутив все же незначительное колебание. — Мы отлично знаем, насколько может быть враждебна планета к пришельцам.
— Хорошо. Тогда мой первый приказ: оставьте все ваше оружие на корабле.
Рядом с Серенковым слегка встревожился Йорк.
— Но вы ведь только что сказали, что Квасама бывает опасной, — сказал Серенков, стараясь тщательно подбирать слова. Едва ли он ожидал услышать другое, но не хотел сдаваться, не попытавшись сначала отговорить Моффа от этого. — Если вы боитесь, что мы можем применить оружие против ваших граждан, то я могу уверить вас…
— Нашим гражданам нечего бояться вашего оружия, — оборвал его Мофф. — Опасности будете подвергаться вы. Моджои, — он указал на сидевшую на его плече птицу, — натренированы атаковать людей, когда те обнажают оружие или начинают применять его, кроме участия в охоте или с целью самозащиты.
Нахмурившись, Серенков посмотрел на птицу. Серебристо-синяя, по своей форме похожая на маленького ястреба, она со сверхъестественной настороженностью ответила на его взгляд. Когти, сжимавшие объемистый эполет, были длинными и острыми, ноги сами по себе были непропорционально большими. Охотничья птица, он видел таких и слышал много историй о профессиональных сокольничих, которые очень уважали таких птиц.
— Хорошо, — согласился он. — Мы…
— По моим указаниям и только по одному, — сказал Мофф, рука его снова погладила по горлу птицы. — Вы первый, Серенков. Положите руку на оружие, скажите «чисто» и вынимайте его медленно.
Лазер Серенкова в кобуре был заткнут за пояс, и только его рукоятка была слегка видна из-под свободной куртки. Протянув к нему руку, он расстегнул страховочный ремень кобуры.
— Чисто, — произнес он, но прежде чем вынуть оружие, дождался, пока переводчик перевел это слово.
Реакция моджоев была мгновенной. Практически одновременно все шесть птиц издали один хриплый крик и расправили крылья для полета. Две из них даже покинули плечи своих хозяев, сделав круг в полуметре над головой Серенкова, и только потом снова вернулись на свои места. Рядом с ним Йорк что-то сплюнул и присел на корточки, а самому Серенкову пришлось закусить губу, чтобы остаться абсолютно неподвижным.
Но суетливая волна так же быстро схлынула, как и началась. Моджои с расправленными, готовыми для полета крыльями, словно живые статуи, застыли на плечах квасаман. Двигаясь очень осторожно, Серенков подошел к входному люку корабля и положил свой лазер в шлюз. Словно по мановению волшебной палочки моджои снова расслабились. Серенков вернулся к своей группе.
— Марк! — сказал он, стараясь говорить ровным голосом. — Теперь твой черед.
— Хорошо. — Ринштадт прочистил горло. — «Чисто».
На этот раз моджои отреагировали более спокойно, и с каждым разом их реакция становилась все более и более спокойной. Было ясно, что они быстро поняли, что никакая опасность больше не грозит, и враждебные действия предприниматься не будут. Однако и рисковать они тоже не собирались.
— Благодарю, — сказал Мофф, когда все четыре лазера лежали в воздушном шлюзе. Он поднял над головой обе руки, и Серенков боковым зрением заметил в стороне разноцветного города какое-то движение. К ним приближалось большое транспортное средство, похожее на открытый автомобиль с двумя квасаманами внутри. На левых плечах обоих что-то возвышалось. Теперь Серенкову не нужно было напрягать глаза, чтобы рассмотреть, что этими возвышениями были моджои.
— Мэр Киммерон ждет вас, — продолжил Мофф. — Сейчас нас отвезут в его покои.
— Благодарю вас, — только и сумел сказать Серенков. — Мы с нетерпением ждем встречи с ним.
Он сделал глубокий вдох и постарался не смотреть на птиц.
Юстин знал, что в Доминионе Человека существовали культуры, которые очень увлекались художественными росписями своих строений, и первой его мыслью было, что квасамане являлись выходцами одного из этих народов. Но по мере того, как контактная группа медленно продвигалась по улицам города, постепенно эта мысль становилась все более и более сомнительной. Фресок на стенах нигде не было, как не было и узнаваемых изображений людей или животных, выполненных в реалистичной манере или стилизованных. Всплески краски, казалось, наносились более или менее случайно, хотя, по мнению Кобры, казалось, сочетание было приятно для глаза. Ему было интересно, не заметил ли Ннамди во всем этом чего-нибудь существенного.
Серенков откашлялся, по всему было видно, что голова руководителя контактной группы занята совершенно другими мыслями, никак не связанными с изобразительным искусством квасаман.
— Похоже, что у большинства ваших людей имеются моджои, — проговорил он. — Моджои и оружие. Неужели ситуация в Солласе настолько опасна?
— Оружие применяется не слишком часто, но когда его пускают в ход, речь идет о жизни и смерти, — сказал ему Мофф.
— Я бы сказал, что моджои сами по себе — уже великолепная защита, — вставил Юрий.
— От некоторых вещей да, но не от всех. Возможно, пока вы будете здесь, то увидите, как в город входит стадо бололинов или даже охотящийся крисджо.
— Но если это случится, не забудьте, что мы безоружны, — сказал Серенков. — Если только вы не планируете выдать нам позже оружие и моджои.
Из его тона явствовало, что таким выбором он был не слишком напуган, но Мофф успокоил его.
— Вам как чужакам мэр вряд ли позволит носить оружие, — сказал он. — И моджои, похоже, не будут очень подходящими для вас защитниками.
— Хм-м, — промычал Серенков, и воцарилась тишина.
Юстин переключил внимание со строений на идущих по тротуару людей. Сомнений никаких не оставалось, у них у всех на плечах сидели вездесущие моджои. Подул легкий ветерок, засвистев в ушах и взъерошив волосы людей и перья птиц. — Странно, — подумал он, — слышать ветер, но не чувствовать его.
Где-то на уровне подсознания он ощутил, и этот факт показался ему еще более странным, что, по всей вероятности, он был первым человеком в истории, который в буквальном смысле влез в шкуру своего брата. Откуда-то из-за его спины заговорил новый голос.
— Это что, только предлог? — спросил Пайер.
— Я так не думаю, — ответила Телек. — Ближние моджои действительно выглядят более встревоженными, чем дальние. Мне кажется, что причиной тому является наш запах, мы пахнем немного по-другому, чем квасамане.
Пайер застонал.
— Генетическое отклонение?
— Скорее всего различие в питании. Что, Херш?
— Мне кажется, нужно также учитывать время их отъезда, — сказал Ннамди, — Династия Агры управляла Регионом Центральной Азии, на Земле. Правление Династии началось в 2097 году и закончилось в 2180 году, когда на смену ей пришел Доминион Человека.