Любопытство заставило Картера принять посетителей. В кабинет вошли мужчины среднего возраста с грубыми обветренными лицами, очень похожие друг на друга.
   – Мы из Луксора, и нам очень нравится Долина. Мы хотим получить разрешение на раскопки.
   – Вы, кажется, хотели мне что-то сообщить?
   – Сначала дайте разрешение.
   – Вы археологи?
   – Мы у Лорэ работали. Достаточно?
   – Значит, вы кладоискатели?
   – А что в этом такого?
   – Теперь это запрещено. Я осуждаю подобное и буду преследовать виновных по закону!
   Мужчины переглянулись и молча попятились.
   – Постойте, господа, а сведения?
   – Ошиблись мы…
   – А ну-ка говорите все, что знаете, или я сейчас же вызываю полицию!
   Они остановились. Картер продолжил:
   – Я подскажу вам, с чего начать. Если вы хотели получить разрешение на раскопки, значит, знали, где копать. Наверняка Лорэ расчистил вход в какую-нибудь гробницу, а потом, получив известие об отставке, засыпал его снова!
   Мужчины переглянулись, и Говард понял, что угадал.
   – Вот карта Долины. Показывайте, где гробница, и проваливайте, – процедил он.
* * *
   В Долине собрались рабочие. Они знали, что предстоят раскопки.
   – Позовите начальника охраны!
   Из толпы вышел тот самый араб, с которым Говард познакомился по приезде в Египет и который страстно мечтал продолжить дело отца. Картер не забыл его.
   – Ахмед Гургар, повышаю вас в должности.
   – Рад работать с вами, мистер Картер. Поздравляю с назначением!
   – Я тоже рад.
   – Когда начнем?
   – Прямо сейчас. Мне нужны опытные люди!
   Ахмед отобрал лучших рабочих, и вскоре небольшая группа двинулась в путь. Впереди шел Картер. Ему не терпелось войти в новую гробницу.
   Работа шла быстро и легко. Пара каменных глыб, щебень, песок и… пустота. За открывшимся проемом оказалась довольно широкая и отлично сохранившаяся лестница. Едва ступив в прямой коридор с высоким потолком, Картер понял, что в гробнице побывали воры. Погребальная камера имела овальную форму. Отделка саркофага не была завершена – на нем отсутствовали тексты.
   Картер заметил что-то под ногами и поднял розетку.
   – Смотри, Ахмед. Она, видимо, отвалилась от золотой подвески, украшенной драгоценными камнями. Такие имеются у богинь в Дейр-эль-Бахри!
   В гробнице, где совсем недавно хранились сказочные сокровища, осталось всего несколько вещиц с именем вельможи Сеннофера и его супруги. Картер присвоил усыпальнице сорок второй номер.
* * *
   Двое ученых, француз и англичанин, лакомились голубятиной в одном из луксорских ресторанчиков. Египтология являлась для них всего лишь этапом научной карьеры. Один собирался преподавать в Париже, другой – в Лондоне, вдали от той страны, которую они совершенно не любили.
   – Вы видели последний том «Анналов Управления раскопками и древностями»? – спросил француз у англичанина.
   – Да, этот Картер, хоть он и мой соотечественник, ужасно надоел!
   – И не только вам! Он восстановил против себя все научное сообщество. Что за глупая затея – публиковать сорок вторую гробницу. Она же пустая!
   – Дай ему волю, так он насочиняет отчетов обо всех разграбленных склепах в Долине, да и вообще о каждом углублении в земле! Он ставит в глупое положение своих предшественников и в нелепое – коллег. Планы, фотографические снимки, зарисовки… Как будто делать больше нечего! Этот одержимый, мстительный честолюбец готов нас завалить бессмысленной работой. Я думаю, все дело в том, что он из бедных.
   – Мы обезвредим его, дорогой коллега.
   – Договорились. Либо пусть ведет себя потише, либо убирается!
* * *
   Картер понимал, что своим усердием чрезвычайно раздражает ленивцев и бездарей, для которых Египет и все, что с ним связано, является лишь модной темой для беседы. Он искренне считал, что тот, кто хочет найти в прошлом истину, должен уделять истории столько же времени, сколько наблюдению за настоящим и подготовке к будущему.
   Через месяц после обнаружения сорок второй гробницы Гургар отозвал Картера в сторону, чтобы сказать ему несколько слов наедине.
   – Четверо рабочих из отряда Лорэ признались в том, что замышляли ограбление гробницы, – сообщил он.
   – Какой? – встревожился Картер.
   – Вы ее не знаете. Лорэ засыпал ее, как и сорок вторую. Рабочие хотели туда сунуться, но им помешал злой дух, который хватал их за шею и душил!
   – Ты знаешь, где она?
   – Да, пойдемте покажу.
   Ахмед подвел Картера к оврагу и указал на кучу камней.
   – Зови рабочих и землекопов! – велел Говард.
   На глубине пятнадцати футов рабочие обнаружили шахту, на дне которой оказалась дверь.
   Ахмед, почувствовав волнение археолога, поспешил его отрезвить:
   – Больно-то не радуйтесь. Забыли, что здесь побывал Лорэ?
   Картер проскользнул внутрь склепа. С потолка свисали осиные ульи – верный признак того, что гробница уже вскрывалась.
   Внутри трех деревянных саркофагов, облитых белой смолой, лежали мумии певцов из Карнакского храма. В пелены были вложены листья мимозы, лотоса и авокадо.

24

   – Скорее, господин инспектор!
   В кабинет вбежал сторож. Оказалось, что в гробнице Сети I, самой большой и красивой в Долине, упала колонна.
   Картер поспешил на место, чтобы оценить размеры ущерба и принять неотложные меры. Войдя, он, как всегда, был ослеплен роскошью гробницы, по своему значению в искусстве сопоставимой, может, лишь с Сикстинской капеллой. Цвета остались такими же яркими, словно стены гробницы расписали только вчера. Чеканные иероглифы, повествующие об опасном пути солнца в нижнем мире, изображения богов, воскресавших фараона, – все вызывало в душе у Картера глубокое волнение. Он часто приходил сюда и любовался богиней неба Нут, тело которой усыпали звезды.
   Однако следовало торопиться. Наскоро соорудив подпорки из досок и запретив пускать в гробницу посетителей, Картер поспешил с докладом к начальнику.
   Устав от жизни в городе, Масперо устроил себе штаб-квартиру на воде, прямо на дахабии[49] под названием «Мириам». Теперь он мог осматривать вверенные ему памятники, практически не выходя из «дома», плавая вверх и вниз по реке. Его небольшой письменный стол был завален папками, а сам он пребывал в ужасном настроении.
   – Что происходит в Долине, Картер? Сильно ли пострадала гробница Сети I?! – воскликнул он, завидев инспектора.
   – Значит, вам уже доложили. Преувеличивать ущерб не стоит, но и преуменьшать не следует. В гробнице рухнула колонна. Ведутся реставрационные работы.
   – А посетители?
   – Я запретил пускать туда людей.
   Масперо откинулся на спинку кресла.
   – Ох уж мне эти туристы! Вот проклятое отродье! В Долине в год бывает по две тысячи человек, и в Луксор с декабря по апрель съезжаются позагорать и поправить здоровье больные, буяны и болтуны со всего света, а заодно и попортить памятники! – Масперо замолчал и посмотрел на Говарда невинными глазами. – Правильно, Картер? Это ведь ваши слова?
   – В точности! Им бы только шляться по шикарным отелям, флиртовать да визитками обмениваться! Таскаются с приема на прием, играют в бридж и теннис, все время ищут, чем бы им развлечься! Увы, у них еще намечен обязательный пикник в Долине с посещением гробниц, которые им, в сущности, совсем неинтересны и не внушают никакого уважения. Факелы гидов коптят и пачкают росписи, а посетителям обязательно надо потрогать эти росписи руками! Одним словом, если мы не хотим гибели шедевров, нам следует немедленно принять решительные меры!
   – Я не хочу их гибели, а вы?
   – Так будем действовать!
   – Легко сказать! Что же нам, выгнать всех туристов из Долины?
   – Почему бы и нет? На время раскопок!
   – Долину уже всю перекопали, Картер.
   – А разве открытие сорок второй гробницы и усыпальницы певцов из Карнакского храма, которая в моем списке займет сорок четвертое место, не свидетельствует об обратном?
   Этот довод несколько поколебал уверенность Масперо, но он быстро нашелся:
   – Это давным-давно разграбленные и неоднократно использованные склепы. Там нет ни драгоценной утвари, ни скульптур, ни украшений. Поймите, это очень скромные находки, интересные только такому энтузиасту, как вы! В Долине побывали сотни кладоискателей, которые оставили нам жалкие крохи. Лучше скажите, как вы предлагаете обеспечить сохранность самых посещаемых гробниц?
   – Соорудить стены для защиты входных проемов от горных потоков и камнепадов, проложить дорожки для посетителей, чтобы они не разгуливали где попало, и установить внутри гробниц перила, чтобы люди не касались стен.
   Масперо заглянул в какую-то папку:
   – М-да… Это можно. Бюджет позволяет.
   – Это еще не все.
   – Остальное подождет. Денег больше нет.
   – А бороться с копотью?
   – Как?
   – С помощью электрического освещения!
   – Откуда же я вам электричество возьму?
   – Надо поставить в Долине генератор.
   Масперо от злости даже карандаш сломал:
   – Оставьте меня в покое, Картер. Вы какой-то бунтовщик!
   – Так как насчет генератора?
   – Ступайте!
* * *
   Заслышав о новинке, туристы повалили валом: при ярком электрическом освещении можно гораздо лучше рассмотреть барельефы. Картер не возражал, ведь теперь не коптили факелы и все спокойно прогуливались вдоль ограждений.
   Вечером в Долине наступала тишина. Сидя на холме, с которого открывался вид на царские гробницы, Картер наслаждался покоем и блаженными минутами единения с бессмертными душами фараонов.
   Сторожа не обходили Долину по ночам из страха перед духами, которые могли забрать разум, зрение или речь. Вообще-то, духов можно было усмирить с помощью заклинаний, написанных на стенах гробниц, но простой люд не умел читать иероглифы.
   Мимо Картера летали совы и летучие мыши. По склонам шныряли лисы. Его надежды крепли. Где-то все-таки должна быть гробница Тутанхамона. Ведь в Долине царей копали на скорую руку, делали сенсационные находки и приходили к выводу, что больше искать нечего.
   Любуясь величественной панорамой Долины, Картер подумал о том, что здесь уже не осталось ничего природного, естественного. Справа лежали груды щебня, слева виднелись вырубленные в скале тропы, вдали возвышался песчаный отвал от последних раскопок. Может, обрывистые скалы и гора в форме пирамиды тоже возникли не естественным путем?
   Сколько же тонн песка надо перекопать, для того чтобы подобраться к дверям запечатанной царской усыпальницы, которая, может быть, существует… лишь в его воображении?
   Картер засомневался. Он все еще был недостоин Долины!

25

   Гольф, фотография, семейные прогулки, послеобеденный сон и чтение книг в библиотеке – подобная жизнь все больше тяготила графа Карнарвона. Несмотря на прогнозы врачей, его по-прежнему изматывали боли в ноге и позвоночнике, к тому же граф страдал бессонницей.
   Альмина была с ним неизменно ласкова и нежна, но его настроение от этого не улучшалось. Он больше не шутил и не играл с детьми, часами храня скорбное молчание.
   Альмина решила откровенно побеседовать с супругом:
   – Вы словно в тюрьме, милый!
   – Я сам себя ненавижу.
   – Из-за болезни?
   – Неполноценный не имеет права жить!
   – Не говорите глупостей.
   – Я инвалид.
   – Прошу вас!
   – Неужели вы станете утверждать, что я еще могу управлять яхтой, водить спортивный автомобиль или бороться с силачом на ярмарке?
   – Да что же тут интересного? Любой сумеет! А вот быть пятым графом Карнарвоном – увлекательно! У вас ведь полностью восстановилось зрение! Я думала, вас это вдохновит. Ваши предки встречали беду с открытым забралом. Неужели вы стали исключением из правила?
   Граф нахмурился. Супруга бросилась к нему:
   – Простите! Я не хотела вас обидеть!
   – Вы правы, Альмина. Я веду себя как трус.
   – Не будьте к себе слишком строги! И помните, я вами восхищаюсь!
   – Если бы не вы, моя дорогая, я бы давно смирился.
   – Если мое общество вам помогает, располагайте мной как можно чаще, милый!
   – Спасибо, Альмина. А сейчас мне нужно побыть одному.
   – Я вас не потревожу при одном условии. Пообещайте научиться получше играть в гольф!
* * *
   Несмотря на боль в позвоночнике, граф старательно махал клюшкой. Мрачные мысли отступили. Он получал истинное удовольствие от игры и даже добился некоторых спортивных успехов.
   Вдруг на поле появился правительственный чиновник.
   – Поздравляю, ваше сиятельство! Отличный результат. В такой приятный день хочется задуматься о будущем!
   – Мое будущее – в прошлом.
   – Позвольте с вами не согласиться. Если не желаете строить политическую карьеру, вы можете послужить Родине иначе. Поговорим о ваших путешествиях на Восток!
   – Вы хотите выслушать мой политический прогноз?
   – Министерство иностранных дел высоко ценит мнение знатоков. Госсекретарь желал бы с вами побеседовать.
   До автокатастрофы граф ответил бы отказом, а сейчас сразу согласился.
* * *
   Когда супруг соблаговолил повести традиционную охоту на лис и позволил устроить званый ужин, Альмина поняла, что граф Карнарвон вернулся к своему истинному положению в обществе и снова ощутил желание жить. Он, как и прежде, не желал носить смокинг, выходил к гостям в любимой саржевой куртке и сыпал остротами.
   – Ах, если бы вы не были богатым аристократом, то кем бы вы тогда хотели стать? – спросила его как-то одна баронесса.
   – Кем-нибудь вроде Шлимана! – воскликнул Карнарвон.
   – Он художник или жокей?
   – Он – археолог.
   – Фу, что за грязная работа! Пыль, солнце, пот. А что нашел этот ваш Шлиман?
   – Трою.
   – Трою Гомера, верно?
   – И ее тоже.
   – А вы смогли бы найти город, полный золота?
   – Рискуя разочаровать вас, баронесса, скажу «нет». Вы шутите, а я просто мечтаю.
* * *
   Когда граф вовремя не явился к ужину, леди Альмина забеспокоилась. У камердинера был выходной, поэтому она сама отправилась на поиски супруга. Тот оказался в библиотеке.
   – Дорогой, вы забыли о времени?
   – Увы!
   – Почему же?
   – Читал толстенный труд французского ученого о Древнем Египте.
   – Как зовут автора?
   – Гастон Масперо.
   – Давайте пригласим его в Хайклер!
   – Он живет в Египте.
   – Какой кошмар! Должно быть, это истинная мука! Зима, по слухам, там приятная, но в остальное время года страшный зной! Каким же нужно обладать здоровьем, чтобы выносить подобный климат?
   – Не знаю. Я там не бывал.
   – Даже во время кругосветного путешествия?
   Граф закрыл книгу и поднялся из кресла.
   – Какой-то злой гений помешал мне посетить эту волшебную страну.
   – Злой гений, волшебство… Вы что же, стали суеверным?
   Граф предложил супруге руку, и они медленно направились в столовую.
   – Наш мир гораздо таинственнее, чем кажется. Его пронизывают невидимые силы. А египтяне изучили их в совершенстве.
   – Мало того, что вы из-за этой книжки опоздали к ужину, так теперь еще и говорите невесть что. Забудьте, наконец, про Масперо, Древний Египет и невидимые силы. Попробуйте-ка лучше семгу.
   За ужином граф был сама любезность, но его мысли носились где-то очень далеко.

26

   – Картер, нам предстоит большое дело, которое прославит Управление раскопками и древностями, – объявил Масперо. – В коллекцию нового Каирского музея войдут все находящиеся на территории Египта археологические памятники – от статуэток до колоссов. Мы должны составить общий каталог.
   – Серьезная задача.
   – Рад, что она вас вдохновляет. Это теперь главное!
   Картер так не считал. По его мнению, главными в Египте являлись раскопки, но Масперо был неумолим.
   – Однако прежде всего займитесь следующим. Во-первых, доставьте в музей царские мумии из гробницы Аменхотепа И.
   – Ах, так они войдут в музейное собрание?
   Это замечание вывело начальника из себя.
   – Вы чем-то недовольны? – спросил он.
   – А во-вторых? – покорно подсказал Картер.
   – Раз уж Аменхотеп II был найден в саркофаге, позаботьтесь о том, чтобы положить его туда обратно. Тогда туристы смогут любоваться фараоном в его собственном гробу.
   – Какое счастье… – растерянно пробормотал Картер.
   – И поторопитесь. Никто не любит ждать, даже покойники.
* * *
   Погребение Аменхотепа II, доблестного царя с сильными руками гребца, стало приятным событием для молодого археолога. В тот вечер небо было нежно-голубого оттенка. Мягкий свет наводил на философские мысли. Картер, Гургар и сторожа бесшумно несли мумию фараона по тому же самому пути, по которому три с половиной тысячи лет тому назад шествовала его погребальная процессия. Теперь Аменхотепа II вновь хоронили, уважительно и бережно. Он являлся для них очень далеким и в то же время близким существом, бессмертным божеством и смертным человеком.
   Группа людей медленно шла, вздымая легкую пыль, которую тут же уносил северный ветер. В пути не было сказано ни слова, хотя, возможно, мусульмане и молились про себя. Картер вспомнил о древнеегипетском обряде отверзания уст.[50]
   Молчаливая процессия проникла в полумрак гробницы. Картер позволил взять только один факел, изготовленный, как в старину, из ветоши, смоченной кунжутным маслом, не дававшим копоти.
   Когда мумию царя укладывали в саркофаг, Говард с трудом сдержал слезы. Ему казалось, будто они вершат акт некой высшей справедливости.
   А после, стоя в полумраке погребальной камеры, он долго размышлял о том, что существовала такая чудная эпоха, когда мысли о смерти озаряли собой человеческую жизнь.
* * *
   Недалеко от луксорского храма находился старинный особняк, в котором раньше размещался своеобразный египетский «гарем». Здесь обитали знойные красотки, объекты вожделения местного царька. Теперь дом разрушался на глазах: с балкона слезала краска, а со стен сыпалась штукатурка.
   Картер толкнул дверь. Ржавые петли скрипнули. Он словно ждал, что ему преградит путь грозный евнух с дубинкой, но в доме теперь обитала только кучка опустившихся курильщиков гашиша и стоял запах жареного лука. Должно быть, постояльцы стряпали.
   Зачем Раифа назначила свидание именно здесь? Он перечел записку, которую вручил ему какой-то мальчуган, и убедился в том, что адрес верный. Говард попытался расспросить жильцов, но наркотический дурман мешал им разговаривать. Картер уже было устремился к выходу, как вдруг в проеме показалась Раифа.
   Ее сине-зеленые глаза, нежное лицо и гибкое, стройное тело вновь оказали на него завораживающий эффект. С ее появлением помещение самым чудесным образом преобразилось и стало похоже на раззолоченный дворец.
   – Идем, – сказала она, взяв его за руку. Поднявшись на второй этаж, девушка втянула его в обитую красным бархатом комнату, посреди которой стояла кровать под балдахином.
   – Нам здесь никто не помешает. Гамаль не додумается сюда прийти.
   – Я люблю тебя, Раифа!
   – Докажи.
   Подобный вызов требовал немедленного удовлетворения. Возлюбленные слились в чувственном поцелуе.
* * *
   По приказу Масперо Картер поехал в южные районы, чтобы нанести на карту археологические памятники. Пришлось расстаться и с Долиной, и с Раифой. Работа была долгой и кропотливой. Однако через месяц Говард, к своему удивлению, получил телеграмму от начальника с требованием немедленно вернуться в Луксор.
   Масперо ждал его с нетерпением. Не поздоровавшись, сухо произнес:
   – Дело серьезное. В гробницу Аменхотепа проникли воры – взломали дверь и надругались над мумией.
   Картер молчал. Его душило возмущение.
   – Двадцатый век, – продолжил Масперо, – и снова расхитители гробниц! Невероятно. Кто же набрался наглости осквернить почтенные останки? Я вызвал полицию. Следствие было столь же быстрым, сколь и безрезультатным: сторож якобы ничего не видел! Ни свидетелей, ни слухов, ни следов. Так что займитесь мумией, Говард. Запеленайте ее обратно.
   – А преступник?
   – Забудьте. Его теперь не сыщешь. Мы и так уже с вами сели в лужу.
   Картер устремился в Долину. Он решил провести собственное расследование!
   Весной туристов становилось меньше из-за наступающей жары. Несколько посетителей толпились у входа в оскверненную гробницу, словно ожидая новых происшествий. С помощью Гургара Картеру удалось убедить их разойтись и приступить к осмотру места преступления.
   По распоряжению Управления раскопками и древностями в гробнице была установлена железная дверь, которую взломщики вскрыли вполне традиционным способом, а именно ломом.
   – У кого в Курне его можно раздобыть?
   – У кузнеца.
   Они допросили кузнеца, который заявил, будто его недавно обокрали. Тогда Картер вернулся в гробницу и, к удивлению Гургара, снял гипсовые слепки со следов.
   – Как ты думаешь, кто может определить, кому они принадлежат?
   – У меня есть знакомый погонщик верблюдов. Он – увлеченный следопыт и знает все следы!
   Специалист и вправду оказался знающим. Совсем скоро Картер располагал нужными сведениями и стучал в ворота Абд эль-Расула.
   – Что за балаган, мистер Картер? – разгневанно спросил хозяин.
   – Я собираюсь доказать, что вы возглавили грабителей, осквернивших гробницу Аменхотепа II! Вот почему молчат свидетели, в том числе и сторож, ваш сообщник!
   Абд эль-Расул помрачнел.
   – Напрасно вы это затеяли. Ничего у вас не выйдет.
   Вечером того же дня Картер привел к его дому отряд полицейских. Они провели обыск по всем правилам. Результат превзошел ожидания – были обнаружены ожерелья, статуэтки, пелены мумий и даже фрагменты барельефов со стен разных гробниц. Доказательств оказалось предостаточно.
   Абд эль-Расул ничего не отрицал.
* * *
   Спустя несколько дней, при большом стечении народа, состоялся суд. Картера вызвали в качестве свидетеля. Судья долго расспрашивал его о том, как проводилось расследование. Затем спросил:
   – А где же доказательства, мистер Картер?
   – В руках полиции, ваша честь.
   – Вы ошибаетесь.
   – Я присутствовал при этом, ваша честь. В погребе дома Абд эль-Расула были найдены древности.
   – Об этом в деле нет ни слова.
   – Не может быть!
   – Тем не менее это так. Ввиду отсутствия улик суд признает Абд эль-Расула невиновным.
* * *
   Масперо и Картер вернули мумию Аменхотепа II в саркофаг. Гробницу вновь открыли для туристов.
   – Не огорчайтесь, Картер. Никто еще не мог добиться, чтобы членов клана посадили. Это невозможно.
   – Я не могу с этим смириться.
   – Так действуйте умнее!
   – В каком смысле?
   – Раз враг непобедим, его нужно привлечь на свою сторону.

27

   Наступил 1902 год. В Хайклере закипела жизнь. Досадуя на медленное выздоровление и слабость, мешающую отправиться в путешествие, граф приглашал к себе художников, историков, писателей… Графиня же предпочитала общество политиков, банкиров и аристократов, которые частенько вступали в полемику с язвительным хозяином.
   Как-то раз за обедом полковник в отставке, большой любитель дичи и знаток стратегии и тактики, принялся хвалиться британскими военными успехами:
   – Именно мы стоим на страже мира и порядка! И если мы не бьемся, чтобы защитить его, то созидаем этот мир! В Египте, например…
   – Пирамиду воздвигаете? – вставил граф.
   – Нет, кое-что получше. Плотину!
   – В Асуане?
   – Именно! Мы осчастливили туземцев.
   – Увы, я так не думаю.
   Полковник в изумлении уставился на графа:
   – Это почему же?
   – Переводя сельское хозяйство Египта от природного цикла к искусственной системе орошения, мы грубо вторгаемся в тысячелетний жизненный уклад и призываем местных жителей осваивать новые технологии, которые они даже не сумеют правильно использовать.
   – Ну что ж, таков прогресс!
   – Неужели вы действительно полагаете, что человечество идет вперед? Считаете ли вы нищие кварталы Лондона прекраснее античных храмов, а современных мудрецов умнее Платона, Лао Цзы, Будды и зодчего пирамиды Хеопса?
   Полковник ослабил ворот и пробормотал:
   – Это слова бунтовщика.
   Леди Альмина поспешила перевести беседу в более спокойное русло, заговорив о театре.
   После того как гости разошлись, супруги сели возле камина. Альмина попеняла мужу за прямолинейность:
   – Не слишком ли вы далеко зашли?
   – Поймите, дорогая, мир абсурден, а Британию лихорадит.
   – А разве мы живем не в самом сердце великой империи, которая стоит на страже интересов всех народов?
   – Да, только ей недолго осталось стоять.
   – Что вы имеете в виду?
   – Я ведь интересуюсь не только прошлым, но и будущим. Затянувшееся выздоровление позволило мне досконально изучить газетные подшивки и ознакомиться с прогнозами специалистов. Империя трещит по швам, Альмина, и вот-вот развалится.
   – Британская армия справится с бунтовщиками!
   – Увы, она действительно попробует!
   – Почему «увы»?
   – Плыть против течения, которое с каждым днем усиливается, глупо. Наши политики заботятся лишь о своих минутных интересах и, как всегда, осмыслят то, что произошло, когда уже будет слишком поздно.