— Это и есть мистер Гальвес, — пояснила Нигли. Остальные, в свою очередь, тоже представились, и мистер Гальвес, шагнув в прихожую, широким жестом руки, словно дворецкий, пригласил всех войти. Хозяин носил брюки от костюма и пестрый свитер. Он был аккуратно подстрижен и отличался открытым выражением лица. Гости проследовали в дом. Он оказался небольшим и явно перенаселенным, хотя и очень ухоженным. В прихожей на деревянных штырях вешалки висели в ряд семь детских пальтишек. Одни были совсем крохотные, другие чуть больше. На полу под ними с той же аккуратностью выставлены семь школьных рюкзачков и семь пар обуви. Тут и там виднелись сложенные горками игрушки. На кухне хлопотали три женщины, а из-за их юбок скромно выглядывали ребятишки. Еще несколько любопытных мордашек высунулись из двери гостиной. Они находились в беспрестанном движении, то появляясь, то исчезая, и все удивительно походили друг на друга. Ричер даже не смог сосчитать их: отовсюду на него пялились вытаращенные черные глазенки.
   Стивесант разевал рот, словно вытащенная из воды рыба, и не мог сообразить, с чего же начать. Ричер прошел мимо него и остановился в дверях кухни. На столе выстроились семь судков для школьных обедов. Крышки их были открыты, словно в ожидании, что с утра первым делом их наполнят едой. Джек вернулся в прихожую и взглянул на детские нейлоновые пальтишки, представлявшие собой яркие миниатюрные версии того одеяния, которое он сам приобрел в Атлантик-Сити. Сняв с вешалки одно из них, Джек увидел на обратной стороне воротника бирку, на которой кто-то несмываемым маркером аккуратно вывел: «X. Гальвес». Ричер по очереди осмотрел остальные, и на каждом обнаружил такие же метки с фамилиями и единственным инициалом. В итоге у него получилось пятеро Гальвесов и двое Альваресов.
   Все молчали. Стивесант чувствовал себя крайне неловко. Ричер поймал взгляд мистера Гальвеса и кивком указал ему на гостиную, откуда высовывались два любопытных детских личика.
   — У вас пятеро детей?
   Гальвес кивнул.
   — Мне очень повезло.
   — А кому принадлежат еще два пальто с пометками «Альварес»?
   — Это дети Хулио, двоюродного брата моей жены.
   — Дети Хулио и Аниты?
   Гальвес молча кивнул.
   — Мне нужно увидеть их, — требовательно произнес Ричер.
   — Их здесь нет.
   Ричер посмотрел куда-то вдаль.
   — А где же они? — как можно спокойней поинтересовался он.
   — Не знаю, — честно признался Гальвес. — Наверное, на работе. Они работают по ночам на федеральное правительство.
   — Нет, я имел в виду не их самих, а их ребятишек, — успокоился Ричер. — Мне нужно посмотреть на детей.
   Гальвес удивленно воззрился на незваного гостя.
   — Посмотреть на детей? — неуверенно переспросил он.
   — Чтобы убедиться, что они в полном порядке.
   — Но вы только что видели их на кухне.
   — Мне нужно увидеть конкретно их, а не всех сразу.
   — Мы не берем денег за то, что присматриваем за ними, — пояснил Гальвес. — Только на еду.
   Ричер понимающе кивнул:
   — Меня не интересует ни наличие у вас лицензии, ни что-то еще в этом же роде. Мне на это наплевать. Я только должен убедиться в том, что дети на месте и с ними все в порядке.
   Но Гальвес продолжал удивляться. Тем не менее, он выкрикнул длинную фразу на испанском, и тут же от группы детей отделились двое ребятишек и, просеменив между Стивесантом и Фролих, послушно вошли в комнату. Они остановились у двери и замерли на месте. Две маленькие девочки, очень симпатичные, с огромными черными глазами и блестящими волосами. Спокойные и очень серьезные. Может быть, им исполнилось пять лет и семь. Или четыре и шесть. Или три и пять. Ричер плохо в этом разбирался, и не мог бы определить точнее.
   — Здравствуйте, малышки, — начал он. — Покажите-ка мне свои пальто.
   Они тут же бросились исполнять просьбу взрослого дяди, как это часто делают дети. Он последовал за девочками в прихожую и наблюдал за тем, как они, поднявшись на цыпочки, дотронулись до двух пальтишек, которые, как уже помнил Джек, имели отметки «Альварес».
   — Молодцы, — похвалил он крошек. — Ну а теперь ступайте на кухню и получите по печенью, что ли.
   Они радостно помчались на кухню, и Ричер проводил их взглядом. Он постоял в коридоре еще пару секунд, после чего вернулся в гостиную. Подошел к Гальвесу и тихо заговорил:
   — Кто-нибудь еще интересовался ими?
   Но тот лишь отрицательно помотал головой.
   — Вы уверены? — переспросил Ричер. — Никто за ними не наблюдает, никакие подозрительные люди по округе не шатаются?
   Гальвес снова замотал головой.
   — Если что-нибудь не так, мы могли бы помочь вам, — пояснил Джек. — Может быть, вас что-то тревожит? Тогда расскажите мне все по порядку, и мы сами позаботимся о том, чтобы у вас все снова наладилось.
   Но Гальвес продолжал удивленно смотреть на него и молчать. Ричер внимательно взглянул ему в глаза. Всю свою карьеру он только и делал, что вглядывался в глаза, и эти показались ему совершенно невинными. Озадаченными, да. Возможно, ошеломленными, но этот парень ничего не утаивал. У него не было никаких секретов.
   — Ну хорошо, — наконец, подытожил Джек. — Простите, что нарушили ваш покой и вторглись вот так неожиданно.
   По дороге в офис он не проронил ни слова.
* * *
   Для совещания они снова выбрали конференц-зал. Похоже, это единственное помещение во всем здании, где более трех сидячих мест. Нигли пропустила Фролих, оставляя ей место рядом с Ричером, а сама села со Стивесантом с противоположной стороны. Фролих тут же по рации соединилась со своими агентами и выяснила, что Армстронг как раз собирается покинуть отель. Прием получился коротким. Впрочем, никто не стал возражать против этого. В подобных случаях вице-президент всегда выигрывал. Если он проводил со своими избирателями много времени, они, естественно, очень радовались, а если это были считанные минуты, то они все равно оставались в восхищении хотя бы из-за того, что столь важная и занятая персона все же сумела выкроить хоть немного времени, чтобы побыть с ними рядом. Фролих прислушивалась к голосу в наушнике, который подробно описывал ей все то, что сейчас происходило в гостинице, а потом и за ее пределами. Таким образом, она точно знала, когда Армстронг покинул танцзал, прошел через кухню, появился на пандусе, а затем, миновав живую стену из агентов, благополучно очутился в своем лимузине. Только после этого женщина немного успокоилась. Теперь оставалось доставить вице-президента в сопровождении полицейских машин и автомобилей Секретной службы до Джорджтауна и провести его через тент уже почти в полной темноте. Фролих повозилась где-то у себя за спиной, в области поясницы, и немного убавила громкость в наушнике. Затем откинулась на спинку стула и обвела вопросительным взглядом остальных.
   — Я перестаю что-либо понимать, — призналась Нигли. — Получается, что у этих уборщиков имеется что-то более важное, чем собственные дети, нечто такое, за что они действительно волнуются и переживают.
   — Что же это такое? — поинтересовалась Фролих.
   — Может быть, тут вся проблема в «зеленых картах»? Они находятся здесь на легальном положении?
   Стивесант кивнул:
   — Конечно. Они являются сотрудниками Секретной службы Соединенных Штатов Америки, как и все остальные, кто работает в этом здании. Их биографии, родственные связи и все остальное самым тщательным образом проверены. Мы успели сунуть нос и в их финансовые дела, как и во все остальное. Они чисты, насколько нам известно.
   Ричер перестал слушать выступающих, спорящих и строящих предположения. Теперь их голоса слились для него в невнятный далекий гул. Он потер затылок и шею ладонью, ощущая, как успел отрасти его «ежик», становясь мягким и более приятным на ощупь. Он взглянул на Нигли, затем опустил глаза и принялся рассматривать ковер. Он был сделан из серого нейлона, с чуть заметными мелкими рубчиками, не гладкий, и не грубый. Джек мог разглядеть под светом люминесцентных ламп даже отдельные его волокна. И, конечно, ковер оказался безупречно чистым. Ричер закрыл глаза и стал сосредоточенно размышлять. Он снова принялся мысленно проматывать вперед и назад те самые видеокассеты. Он видел их настолько отчетливо, словно в голове его был устроен маленький кинозал с экраном. Итак, пленка закрутилась: до полуночи остается восемь минут, в кадре появляются уборщики. Они проходят в кабинет Стивесанта. Семь минут первого — и они выходят из него. Девять минут им потребовалось для того, чтобы убраться в секретарском закутке. В шестнадцать минут первого они удаляются тем же путем, каким и пришли сюда. Ричер снова провернул все это у себя в голове, сначала в нормальном режиме, потом «запустил» обратный ход. Он пытался сосредоточиться на каждом кадре, на каждом движении. Затем наконец открыл глаза. Все осуждающе смотрели на него, как будто он повел себя недозволенным образом и решил попросту игнорировать общее совещание, не слушая вопросов и не принимая участие в их обсуждении. Джек взглянул на часы. Почти девять вечера.
   Он улыбнулся. Это была широкая ухмылка по-настоящему счастливого человека.
   — Мне понравился мистер Гальвес, — поделился он своими впечатлениями о поездке. — По-моему, он действительно гордится тем, что является отцом пяти ребятишек. Вы со мной согласны? А помните эти судки, выстроенные на кухонном столе? Могу поспорить, что дети получают самый полезный хлеб из непросеянной муки. И еще фрукты, как мне кажется. В общем, здоровое питание.
   Все с удивлением воззрились на него.
   — Я же рос в семье военного и сам имел такой же судок. Только у меня он был армейским. Да все мы ели из такой посуды, и мне это казалось вполне нормальным. Я даже при помощи настоящего армейского трафарета написал на одном из них свое имя. Моя мать ненавидела все это, считая, что я расту милитаристом. Но кормила меня хорошо, несмотря ни на что.
   Нигли продолжала таращиться на Джека.
   — Джек, мы здесь обсуждаем серьезные проблемы. Двое людей уже погибли, а ты рассуждаешь, какие должны быть судки для обедов.
   Он кивнул.
   — Да, рассуждаю о судках, размышляю о прическах и стрижках. Мистер Гальвес совсем недавно посещал парикмахера. Вы это заметили?
   — Ну и что?
   — И несмотря на все мое уважение к тебе, Нигли, я сейчас думаю о твоей попке.
   Фролих бросила на него непонимающий взгляд, а Нигли залилась краской.
   — И что же ты хочешь этим сказать?
   — А вот что. Нет ничего и никого на свете дороже для Хулио и Аниты, чем их собственные дети.
   — Но почему они так зажались и не желают нам ничего рассказывать?
   Внезапно Фролих подалась вперед и прижала пальцем наушник. Прослушала сообщение, затем заговорила в микрофон на запястье:
   — Молодцы. Отличная работа, все свободны.
   На ее лице засветилась улыбка:
   — Армстронг доставлен домой, — доложила она. — Все в порядке.
   Ричер снова взглянул на часы. Они показывали ровно девять. Джек перевел взгляд на Стивесанта:
   — Можно мне еще раз осмотреть ваш кабинет? Прямо сейчас?
   Стивесант, казалось, был удивлен такой просьбой, но, тем не менее, поднялся из-за стола и вывел всех остальных из конференц-зала. Они прошлись по коридорам и вскоре очутились в секретарском закутке. Здесь было пустынно и тихо. Дверь в кабинет Стивесанта, разумеется, закрыта. Босс сам отворил ее и зажег свет в кабинете.
   На столе лежала какая-то бумага.
   Ее увидели сразу все. Некоторое время Стивесант стоял в дверях как вкопанный, затем стремительным шагом прошел вперед и, наклонившись над столом, быстро пробежал глазами текст. Нервно сглотнул, шумно выдохнул и только после этого взял листок в руки.
   — Это сообщение, которое пришло по факсу из полицейского управления Боулдера, — пояснил он. — Предварительное заключение экспертов по баллистике. Наверное, это секретарь положила его сюда.
   И он облегченно улыбнулся.
   — А теперь внимание, — начал Ричер. — Сосредоточьтесь и скажите мне: вот именно так выглядит обычно ваш кабинет?
   Стивесант, все еще держа листок в руке, внимательно оглядел комнату.
   — Совершенно верно.
   — И в таком же виде уборщики имеют возможность созерцать его каждую ночь?
   — Ну, на столе, как правило, у меня не остается ничего, — кивнул Стивесант. — А в остальном, пожалуй, все, вроде бы, все как обычно.
   — Хорошо, — кивнул Ричер. — Пойдемте отсюда.
   Они вернулись в конференц-зал, и Стивесант пересказал содержание сообщения для всех.
   — Там найдено шесть гильз. Патроны «парабеллум», девятимиллиметровые. Необычные вмятины на боках гильз. Эксперты прислали снимки.
   Он передал листок Нигли. Она внимательно прочитала его, поморщилась и протянула бумагу Ричеру. Тот, едва взглянув на нее, понимающе кивнул:
   — «Хеклер и Кох МР5». Он выбрасывает пустые гильзы, как ненормальный. Стрелок переключил оружие на очереди по три выстрела каждая. Две очереди, следовательно, шесть гильз. Скорее всего, их нашли где-нибудь в двадцати ярдах от места происшествия.
   — Вероятно, модель SD6, — добавила Нигли. — Если оружие при этом было еще и с глушителем. Очень качественный автомат. Дорогой и довольно редкий.
   — А почему вам вдруг снова понадобилось осмотреть мой кабинет? — полюбопытствовал Стивесант.
   — Мы ошиблись в отношении уборщиков, — пояснил Ричер.
   В комнате стало тихо.
   — Как это? — не поняла Нигли.
   — Целиком и полностью, — продолжал Ричер. — Ошиблись во всех отношениях. Что происходило, когда мы беседовали с ними?
   — Они упорно молчали, как душевнобольные, словно сговорились ничего нам не рассказывать.
   Ричер кивнул.
   — Я поначалу тоже так считал. Подумал, что эти герои решили проявить мужество, причем все сразу. Потом я посчитал, что они находятся в трансе. Подумал, что это у них такая реакция на запугивание. Ну, как будто они понимали, что уже зашли слишком далеко, и вот теперь им приходится защищать что-то очень близкое и дорогое. Словно им жизненно важно молчать. Не дай Бог проронить хоть слово! Но знаете что?
   — Что?
   — Все дело в том, что они попросту не понимали, чего мы хотим от них добиться. Мы для них просто белые люди, задающие какие-то непостижимые вопросы, не более того. Ну а они сами оказались слишком хорошо воспитанными и к тому же закомплексованными, чтобы попросить нас убраться из их дома и не спрашивать о подобной чепухе. Они из вежливости продолжали слушать нас, а мы все так же настойчиво вбивали им в голову всякую чушь.
   — И что ты хочешь этим сказать?
   — Подумай еще раз о том, что нам известно. На пленке мы видим какую-то несуразицу. Состояние уборщиков меняется, но объяснить это, кажется, невозможно. Помнишь? Ну, как будто в кабинет Стивесанта они входят усталыми, а выходят оттуда более энергичными, что ли. Кроме того, входят они выглядя вполне аккуратно, а покидают кабинет немножко растрепанными. Кроме того, у Стивесанта они пробыли целых пятнадцать минут, а у секретаря — только девять.
   — Ну и что? — в свою очередь поинтересовался босс.
   Ричер улыбнулся.
   — Ваш кабинет, наверное, представляет собой самую чистую комнату во всем мире. Вы могли бы здесь свободно вести хирургические операции. И вы сознательно поддерживаете эту чистоту. Нам стало кое-что известно и про ваш «дипломат», и про ботинки в дождливую погоду, между прочим.
   Фролих непонимающе смотрела на Джека, а Стивесант заметно покраснел.
   — Ваш кабинет чист до неприличия, — продолжал Ричер. — И все же уборщики пробыли там целых пятнадцать минут. Почему?
   — Им потребовалось время, чтобы достать то самое письмо, — сразу же нашелся Стивесант, — и положить его мне на стол.
   — Ничего подобного.
   — Значит, Мария одна проделала это все? Или Хулио и Анита тоже принимали какое-то участие?
   — Ни то, ни другое.
   — Тогда кто же подсунул мне это послание? Неужели мой секретарь?
   — И снова нет.
   В комнате стало тихо.
   — Неужели вы хотите сказать, что это сделал я? — изумился Стивесант.
   Но Ричер отрицательно покачал головой.
   — Я только хотел спросить вас о том, чем могли заниматься уборщики в идеально чистом кабинете целых пятнадцать минут?
   — Отдыхали? — предположила Нигли.
   Но Ричер продолжал мотать головой. Неожиданно Фролих расцвела в улыбке:
   — Они делали что-то такое, отчего потом вышли из кабинета растрепанными?
   Ричер так же дружелюбно ответил ей улыбкой:
   — Например?
   — Например, занимались там сексом.
   Стивесант побледнел:
   — Искренне надеюсь, что это не так. И, кроме всего прочего, их же там трое в бригаде.
   — Ну, втроем сексом тоже иногда занимаются, — напомнила Нигли.
   — Но они живут вместе, — тут же вставил Стивесант. — Если им это так необходимо, они могли бы потерпеть и до дома, а там уже делать все, что им заблагорассудится.
   — Но, может быть, им захотелось испытать нечто вроде эротического приключения?
   — Забудь про секс, — отмахнулся Ричер. — Думай только о том, что они были несколько растрепаны и выглядели совсем не уставшими. Почему у нас создалось такое впечатление?
   Все дружно пожали плечами. Стивесант продолжал сидеть на своем месте бледный, как полотно. Ричер не смог сдержать улыбку:
   — Там, на пленке, есть еще кое-что интересное. Когда уборщики заходят в кабинет, мешок для мусора у них практически пустой, а когда выходят, мешок забит чуть ли не до отказа. Неужели так много мусора оказалось у вас в кабинете?
   — Нет, — сердито буркнул босс, как будто его оскорбило данное предположение. — Я никогда не оставляю после себя мусора.
   Фролих подалась вперед:
   — Так что же находилось в этом мусорном мешке?
   — Мусор, — безразлично ответил Джек.
   — Ничего не понимаю, — в отчаянии произнесла Фролих.
   — Пятнадцать минут — это очень долго, — заметил Ричер. — Уборщики пробыли у секретаря девять минут, но успели все вычистить и вымыть. А ее закуток и больше, и грязней, чем кабинет Стивесанта. Давайте сравним обе площади и сложность работы. Теперь предположим, что уборщики везде трудятся с одной скоростью и с одинаковым усердием. Сколько времени у них должна была занять уборка кабинета Стивесанта?
   Фролих пожала плечами:
   — Минут семь? Восемь? Наверное, не больше.
   Нигли кивнула:
   — Согласна. Ну, с натяжкой — девять минут.
   — Я люблю чистоту, — словно попытался оправдаться босс. — И всегда оставляю инструкции относительно уборки моего кабинета, требуя, чтобы на него бригада тратила не менее десяти минут.
   — Но не пятнадцати, — заметил Ричер. — Это было бы излишне. И мы, кстати, спрашивали их об этом. То есть мы интересовались, сколько времени они проводят у вас в кабинете. И что же они нам ответили?
   — Они ничего не ответили, — напомнила Нигли. — Они просто удивленно смотрели на нас и молчали.
   — Тогда мы спросили, занимает ли у них уборка вашего кабинета всегда одно и то же время. И они ответили положительно.
   Стивесант посмотрел на Нигли, ожидая подтверждения, и она согласно кивнула.
   — Хорошо, — продолжал Ричер. — Но если короче, то мы говорим только о тех конкретных пятнадцати минутах. Вы все видели эти записи. Ну так скажите мне, чем они там занимались столько времени.
   Никто ему не ответил.
   — Есть два варианта, — наконец смилостивился над ними Ричер. — Либо их там вообще не было все эти пятнадцать минут, либо они занимались тем, что отращивали себе волосы.
   — Что? — переспросила Фролих.
   — Вот почему они показались нам немного растрепанными. В особенности, Хулио. Его волосы стали длинней по сравнению с теми, с какими он вошел в кабинет.
   — Разве такое возможно?
   — Возможно, потому что мы смотрели на уборщиков в разные ночи. Это были эпизоды с двух разных пленок, смонтированные и переписанные на одну ленту. Две половинки двух разных ночей.
   В комнате повисла тишина.
   — Две разные пленки, — повторил Ричер. — Отгадка состоит в том, что пленки всякий раз меняются ровно в полночь. Первая пленка — настоящая. Иначе быть не может, потому что на ней чуть раньше мы видим, как Стивесант и секретарь уходят домой. На этой пленке запечатлены события среды. Итак, уборщики появляются в одиннадцать часов пятьдесят две минуты. Они выглядят немножко усталыми, ну, может быть, потому, что это первая ночь их смены. Может быть, весь день до этого они занимались своими домашними делами и притомились. Но работа у них осталась прежняя, и ничего необычного не произошло. Нет разлитого кофе, нет невообразимых куч мусора, на которые надо потратить дополнительное время. Вот поэтому мешок для мусора выглядит практически пустым. Я полагаю, что в кабинете Стивесанта они пробыли всего минут девять. То есть, как всегда, справились достаточно быстро. Это вполне объяснимо. Вот почему они удивились, когда мы заметили, что они пробыли в кабинете слишком уж долго. На самом деле, как мне кажется, они вышли из кабинета уже в одну минуту первого, потом девять минут приводили в порядок секретарский закуток, а в десять минут первого вообще оттуда ушли.
   — И что же? — нетерпеливо вставила Фролих.
   — А то, что после полуночи мы смотрим уже другую запись, может быть, двухнедельной давности. На ней виден Хулио еще со старой прической, до его похода в парикмахерскую. В ту ночь они прибыли на этаж Стивесанта чуть позже, а потому и вышли из его кабинета тоже позже. Ну, может быть, на другом этаже в тот день было много работы. Наверное, там здорово намусорили, потому что мешок был уже почти полным. А выглядели они тогда более энергичными, потому что пытались наверстать потраченное время. Или это была как раз середина смены, они успели войти в ритм и хорошо выспались днем. Вот и получается, что мы видим на пленке, как они входят в кабинет Стивесанта в среду, а выходят из него совсем другой ночью.
   — Но число на пленке стоит верное, — вмешалась Фролих. — Я же отчетливо помню, что это был четверг.
   Ричер кивнул:
   — Нендик подготовил фальшивую пленку заранее.
   — Нендик?
   — Да, ваш сотрудник, который занимается видеозаписями, — подтвердил Ричер. — Я полагаю, что целую неделю он ставил одно и то же число на пленке, которая вела запись с полуночи до шести утра. А может, две недели. Еще бы! Ведь у него было три варианта развития событий, а потому нужно было иметь различные версии уборки. Первая: уборщики могли войти в кабинет Стивесанта и выйти из него до полуночи. Вторая: они входят туда до полуночи, а выходят в первом часу ночи. И третья: они убирают кабинет уже после двенадцати. Если бы они управились до полуночи, то он представил бы нам пленку, где с полуночи до шести утра в интересующей нас зоне ничего не происходит. Если бы они вошли и вышли из кабинета после полуночи, он нашел бы нам именно такую пленку, причем показывающую, что все это происходит именно в четверг. Но все получилось по-другому, а потому он использовал ту свою фальшивую пленку, на которой запечатлен только уход уборщиков из кабинета Стивесанта.
   — Значит, это Нендик положил мне письмо на стол? — спросил Стивесант.
   Ричер кивнул:
   — Да, Нендик и есть тот ваш сотрудник, который действовал совместно с неизвестными нам лицами. На самом деле камера в ту ночь записала вот что: сразу после полуночи уборщики покидают ваш кабинет, а затем, уже под конец пленки, где-нибудь в половине шестого, через пожарную лестницу к вам в кабинет проникает Нендик и кладет письмо на стол. При этом он, конечно, не забыл надеть перчатки. Настоящую запись он тут же уничтожает, а на полку ставит свою фальшивку.
   — Но ведь на пленке показано, как я утром вхожу в кабинет, да и мой секретарь тоже.
   — Правильно. Но ведь это уже третья пленка — та, которая встала на запись в шесть утра, и она, конечно, тоже настоящая. Подделкой является только вторая кассета.
   В комнате стало тихо.
   — Он, наверное, им и рассказал про ваши камеры в гараже, — продолжал Ричер. — Когда доставили еще одно послание, в воскресенье.
   — Но как вам удалось догадаться? — изумился Стивесант. — Только по волосам?
   — Частично. Немалую роль тут сыграла и попка Нигли. Нендик так волновался из-за своих кассет, что даже не обратил внимания на фигуру Нигли. А вот она это заметила, и даже сказала мне, что это весьма необычное поведение со стороны нормального взрослого мужчины.
   Стивесант снова покраснел, словно собирался вслух подтвердить слова Джека.
   — Поэтому нам надо немедленно освободить уборщиков, — подытожил Ричер. — Потом переговорить с Нендиком. Ведь это именно он встречался с неизвестными.
   Стивесант согласно кивнул.
   — И был ими запуган, как я полагаю.
   — Думаю, мы не ошибаемся, — кивнул Джек. — И очень надеюсь на то, что он стал сотрудничать с ними отнюдь не по доброй воле.
* * *
   Использовав свой ключ-вездеход, Стивесант проник в комнату, где производились и хранились видеозаписи, прихватив с собой в качестве свидетеля дежурного офицера. Они тут же обнаружили, что отсутствуют десять кассет с записью от полуночи до шести утра, предшествующих тому самому четвергу. В журнале Нендик пометил их как бракованные. Затем Стивесант отобрал наугад дюжину кассет, после чего были просмотрены отрывки с них. Выяснилось, что уборщики никогда не задерживались в кабинете босса более, чем на девять минут. После этого Стивесант сделал соответствующий звонок, объяснив, когда и почему следует освободить всю бригаду уборщиков.