— Хотелось задать вам один вопрос.
   — А я думал, вы хотели починить у меня свои часы. Я ведь когда-то именно этим и занимался. Давно, еще в те времена, когда не существовало кварцевых моделей.
   — Мои часы в полном порядке, — убедил его Ричер. — Простите...
   Он отодвинул пальцем манжет, чтобы посмотреть на время. Четверть двенадцатого.
   — Дайте-ка взглянуть, — попросил старик.
   Ричер протянул ему руку с часами.
   — «Булова», — кивнул часовщик. — Такие носили военные в Америке до войны в Заливе. Хорошие часы. Вы приобрели их у солдата?
   — Нет, я сам был солдатом.
   Старик понимающе кивнул:
   — Я тоже. В Красной армии. Так о чем же вы хотели меня спросить?
   — Вы знаете, что такое сквален?
   — Это смазочное вещество.
   — Вы им пользуетесь?
   — Время от времени. Мне уже редко приходится ремонтировать часы. Особенно плохо стало с тех пор, как изобрели кварцевые.
   — И где вы его достаете?
   — Вы надо мной смеетесь?
   — Нет, — со всей серьезностью произнес Ричер. — Я задал вам вопрос.
   — То есть вам хочется узнать, где я достаю себе сквален?
   — Ну да. По-моему, именно для этого и задают вопросы: чтобы получить требуемую информацию.
   Старик улыбнулся:
   — Я ношу его с собой.
   — Где?
   — Да вы сейчас на него смотрите.
   — Неужели?
   Старик кивнул:
   — А я смотрю на ваш сквален.
   — На что?
   — На ваш личный запас сквалена.
   — Но у меня нет с собой ничего подобного, — опешил Джек. — Этот продукт добывают из печени акул. А мне давненько не приходилось потрошить акулу.
   Но старик лишь покачал головой:
   — Видите ли, молодой человек, советскую систему частенько критиковали и, поверьте мне, я счастлив рассказать о ней всю правду, когда мне предоставляется такой случай. Но у нас, по крайней мере, давали образование. Особенно это касается естественных наук.
   — С-тридцать, Н-пятьдесят, — с важностью произнес Ричер. — Это ацикличный углеводород. А если его гидрогенизировать, то получится сквалан.
   — Вы сами-то поняли то, что сказали?
   — Нет, — признался Ричер. — Не очень.
   — Сквален — это масло, — начал свое объяснение старик. — В естественном виде в биосфере он встречается только в двух местах. Внутри печени акулы и как продукт сальных желез, находящихся в человеческой коже вокруг носа.
   Ричер невольно дотронулся пальцем до своего носа:
   — И это одно и то же вещество? То же, что есть у акулы в печени, имеется и у нас возле носа?
   Старик кивнул:
   — Совершенно идентичной молекулярной структуры. Вот поэтому, если мне нужен сквален для смазки часов, я добываю его своим пальцем. Вот так.
   Он вытер мокрую руку о штаны и потер то место, где нос соединяется с губой, а потом поднес палец к глазам.
   — Вот этим можно смазывать шестеренки, и они у вас будут в полном порядке, — закончил он.
   — Понятно, — негромко произнес Ричер.
   — Не желаете ли продать свои часы?
   Ричер отрицательно покачал головой.
   — Это для меня трогательная память, — пояснил он.
   — Об армии? — удивился старик. — Какой же вы некультурный! — покачал он головой, произнеся последнее слово по-русски, затем отвернулся к витрине и продолжил свое занятие. Ричер зашагал прочь.
   — С Днем Благодарения вас! — выкрикнул Джек уже издалека, но ответа не получил. За квартал от приюта он встретился с Нигли. Она шла ему навстречу, но, увидев Ричера, развернулась, и присоединилась к нему, держась на привычном расстоянии от его плеча.
   — Отличный день, — заметила она, — правда?
   — Не знаю, — пожал плечами Ричер.
   — А как бы стал действовать ты сам?
   — Я бы вообще сюда не поехал. Это надо делать где угодно, но только не здесь, не в Вашингтоне. Тут у них все как на ладони. Я бы стал выжидать более благоприятного случая.
   — Согласна, — кивнула Нигли. — Но и в Бисмарке у них ничего не получилось. Встреча на Уолл-Стрит через десять дней тоже ничего хорошего им не сулит. А это уже декабрь, во второй половине начинаются сплошные праздники, а там не за горами инаугурация. Не так-то много у них шансов. К тому же, нам достоверно известно, что они уже в городе.
   Ричер ничего не ответил. Скоро они прошли мимо Бэннона, сидевшего в машине.
* * *
   К приюту Джек и Нигли подошли ровно в полдень. Стивесант стоял у входа и, заметив их, кивнул в знак приветствия. Во дворе все уже было подготовлено к началу мероприятия. Раздаточные столы, выстроенные в линию, накрыты белоснежными скатертями, свисающими до земли. На столах стояли специальные подогреватели для готовых блюд. Сверкали половники и ложки с длинными ручками. Окно кухни выходило как раз в закуток у раздаточных столов. Зал уже переоборудовали под столовую. У входа во двор, с левой стороны, даже поставили полицейское заграждение так, чтобы вереница гостей методично проходила со двора к раздаточным столам, где они должны были получить еду, затем еще один поворот, проход мимо стены приюта, и дальше, внутрь зала, готового принять всех тех, кто придет сюда сегодня. Фролих уже беседовала с пятнадцатью выделенными ей агентами, объясняя каждому его непосредственную задачу. Четверо агентов должны встречать гостей у входа во двор, еще шестеро — выстроиться в цепочку перед раздаточными столами. По одному агенту Фролих выставляла у каждого края закутка с его внешней стороны, а оставшиеся трое следили за гостями на участке между выходом от раздаточных столов и дверью в приют.
   — Слушайте меня внимательно, — инструктировала Фролих. — Помните: очень легко сделать так, чтобы стать немного похожим на нищего, но очень трудно выглядеть абсолютно как нищий. Смотрите на обувь. Может быть, она слишком новая или модная? Смотрите на руки: нам нужны грязные ногти или перчатки, чаще всего без пальцев. Вглядывайтесь в лица: бездомные должны быть худыми. Обращайте внимание на щеки: достаточно ли они впалые? И еще очень важно отметить волосы. У наших гостей волосы не мыты месяц, а то и год. И одежда такая, что кажется, будто она уже срослась с их телами. Понимаете? Вопросы есть?
   Агенты молчали.
   — Если у вас возникнет сомнение, то сначала действуйте соответствующим образом, а потом будет соображать и анализировать, — посоветовала Фролих. — Я буду на раздаче пищи, там, вместе с Армстронгом, его супругой и личной охраной. Так что наша безопасность целиком зависит от вас. Ваша задача — не пропустить ни одного подозрительного гостя. Если человек почему-либо вам не понравился — не дайте ему пройти дальше. Понятно?
   Она посмотрела на часы.
   — Пять минут первого. Остается ждать меньше часа.
   Ричер обогнул левую сторону раздаточных столов и оказался за ними, в закутке. Позади него возвышалась стена, справа — точно такая же. Слева — окна приюта. Гости должны были подходить справа и спереди. Любому из них нужно миновать четырех агентов у входа во двор, а потом еще шестерых. Десять пар внимательных натренированных глаз сопровождали бы каждого гостя, прежде чем он предстал бы непосредственно перед Армстронгом. Впереди и слева находился проход, откуда трое агентов препровождали гостей в зал приюта. Джек поднял глаза вверх. Там находились склады. И пятеро часовых на пяти крышах. Крозетти помахал ему рукой, и Ричер ответил ему тем же.
   — Все в порядке? — поинтересовалась Фролих.
   Она стояла по другую сторону раздаточных столов, и Ричер, улыбнувшись, осведомился тоном услужливого официанта:
   — Вам темного или светлого?
   — Перекусим позже, — ответила она. — Я хочу, чтобы ты и Нигли свободно перемещались по двору. Лучше всего выбрать позицию у выхода от раздаточных столов: там хорошо видна и вся территория перед приютом, и сам вход в него.
   — Ладно, — согласился Джек.
   — Тебе все еще кажется, что у меня все получается отлично?
   Он указал влево.
   — Не нравятся мне эти окна. Представь себе, что наш неизвестный каким-то образом все же минует агентов. Ну, он движется, потупив взгляд, ведет себя прилично, скромно протягивает руку за тарелкой, берет индейку, проходит внутрь приюта, где садится за стол, и уже спокойно достает оружие и стреляет через одно из этих окон.
   Фролих понимающе кивнула.
   — Я уже об этом подумала. Внутри зала будут дежурить трое полицейских. По одному у каждого окна, стоя лицом к залу.
   — Тогда все отлично. Ты молодец.
   — Кроме того, на всех нас будут бронежилеты. На тех, кто окажется за раздаточными столами, включая, разумеется, Армстронга и его супругу.
   Она снова взглянула на часы.
   — Остается сорок пять минут. Пойдем со мной.
   Они покинули двор и вскоре оказались на другой стороне улицы, там, где она оставила свой «сабербен». Он стоял в тени, отбрасываемой стеной склада. Фролих отперла задний борт и опустила его вниз. Из-за тонированных стекол и тени от стены здания в салоне царил полумрак. Весь багажный отсек был занят необходимыми для работы предметами, но заднее сиденье оставалось свободным.
   — Мы могли бы забраться внутрь, — предложил Ричер. — Ну, и немножко подурачиться.
   — Нельзя.
   — Почему? Ты ведь, кажется, говорила, что не прочь немного побаловаться во время работы.
   — Я имела в виду в офисе.
   — Это можно расценивать как приглашение?
   Она помолчала, затем выпрямилась и улыбнулась.
   — Ну хорошо. А почему, собственно, и нет? Вдруг мне понравится?
   И она чуть не рассмеялась.
   — Хорошо, — повторила Фролих. — Если только сегодня с Армстронгом все будет в порядке и мероприятие пройдет, как должно, мы сделаем это прямо на столе у Стивесанта и, таким образом, отпразднуем свою победу.
   Она нагнулась, выхватила из багажного отделения свой бронежилет, быстро поцеловала Джека в щеку, потом ловко увернулась от его объятий и направилась назад к приюту. Он с досадой захлопнул откидной борт, а она заперла машину при помощи дистанционного пульта с расстояния в сорок футов.
* * *
   За полчаса до начала церемонии Фролих надела под куртку бронежилет и еще раз проверила по рации готовность своих людей, после чего сообщила начальнику полиции, что его подчиненные могут начинать выстраивать собравшихся в очередь. Журналистам было разрешено занять места во дворе и приступить к съемке. За пятнадцать минут до назначенного времени она объявила всем, что кортеж Армстронга уже в пути.
   — Подавайте еду, — скомандовала она.
   Кухонная команда засуетилась вокруг столов, а из окна кухни повара принялись подавать сковороды и кастрюли с угощением. Ричер прислонился к стене приюта у оконечности раздаточных столов, со стороны публики. Он прижался спиной к кирпичной кладке между кухонным окном и первым окном столовой. С этого места хорошо просматривалась вся линия раздачи. Чуть повернувшись влево, он сможет наблюдать за теми, кто подходит к столам, а бросив взгляд направо, сможет увидеть происходящее в закутке. А вот гостям придется огибать его, неся уже нагруженные тарелки. В общем-то, Джеку и нужна возможность разглядеть лицо каждого из гостей вблизи. В шести футах от него, во дворе, заняла свой пост Нигли. Нервничающая Фролих, наверное, уже в сотый раз прошла мимо нее, перепроверяя готовность всех к приезду Армстронга.
   — Кортеж приближается, — заговорила он в микрофон. — Водитель сообщил, что они уже в двух кварталах от места. Ребята на крышах, — обратилась она к снайперам. — Вы их видите?
   Выслушав ответ, она вновь повторила:
   — В двух кварталах.
   Кухонная команда закончила нагружать подогреватели едой и исчезла. Стены мешали Ричеру видеть, зато он ясно услышал гул мощных двигателей и шорох толстых покрышек по мостовой. Автомобили подъехали и сейчас медленно останавливались. Первой на территорию приюта вкатилась полицейская машина, за ней «сабербен» охраны и, наконец, лимузин, который затормозил прямо у ворот. Из него вышел Армстронг и, обернувшись, подал руку жене. Журналисты с камерами устремились к нему навстречу. Чета Армстронгов остановилась и, замерев, некоторое время улыбалась в нацеленные на них объективы. Миссис Армстронг была высокой блондинкой, чьи явно скандинавские гены насчитывали лет двести. На праздник она явилась в безупречно сидящих джинсах и свитере с широкими рукавами, несколько большим по размеру, так что надетый под него бронежилет был незаметен. Зачесанные назад волосы оставляли лицо открытым. Казалось, что в джинсах она себя чувствует несколько скованно, как будто не привыкла носить их.
   Армстронг тоже приехал в джинсах, но они у него были старые и потертые, как будто он не вылезал из них. Сегодня он выбрал себе красную в клетку куртку с блестящими пуговицами, но она, в отличие от наряда супруги, была, напротив, чуть маловата ему, и опытный взгляд специалиста мог сразу распознать под ней плохо скрываемый бронежилет. Армстронг был без головного убора. Но на этот раз его прическа отличалась аккуратностью. Личные охранники тут же окружили его и провели во двор приюта. Журналисты с камерами неотступно следовали за вице-президентом. Телохранители Армстронга были одеты так же, как Фролих: в черные джинсы и черные нейлоновые куртки, застегнутые на «молнию», поверх бронежилетов. Двое носили солнцезащитные очки, один — спортивную шапочку, и у всех чуть оттопыривались куртки у талии, где находилось оружие в кобуре.
   Фролих провела их за раздаточные столы. Двое сразу же встали с обоих краев этого своеобразного барьера, сложив руки на груди, так как в их задачу входило лишь наблюдать за толпой гостей. Третий агент вместе с Фролих и четой Армстронг должен был стоять на раздаче угощения, а потому они сразу же прошли вперед. Несколько секунд они потоптались у столов, пока каждый не занял свое место. Получилось так, что третий агент стоял слева, затем сам Армстронг, потом Фролих и далее, справа, жена Армстронга. Вице-президент взял в левую руку половник, а в правую — ложку. Заметив, что камеры снова нацелены на него, он воинственно, словно оружие, вскинул вверх кухонную утварь, прокричав при этом:
   — Поздравляю всех вас с Днем благодарения!
   В тот же момент толпа повалила к воротам. Люди выглядели подавленно и передвигались словно лунатики, почти не переговариваясь между собой. Гости ничем не напоминали шумную толпу, собиравшуюся приветствовать Армстронга в вестибюле отеля. Многие закутались в несколько слоев одежды, а некоторые даже подпоясались веревками. Отрешенные лица, засаленные шляпы, старые перчатки с обрезанными пальцами. Каждый из них проходил слева направо мимо шестерки агентов. Первый из очереди, пройдя мимо них, взял с подноса пластиковую тарелку и был тут же встречен ослепительной улыбкой Армстронга. Вице-президент шлепнул на тарелку индюшачью ножку, и нищий поплелся дальше, где Фролих наделила его овощным гарниром, а жена Армстронга — начинкой от фаршированной индюшки. От еды шел восхитительный аромат, чего нельзя было сказать о запахе, исходящем от гостей.
   Так продолжалось минут пять. Каждый раз, когда очередная сковорода или кастрюля пустела, ее тут же заменяли новыми, подававшимися через окно кухни. Армстронг улыбался, упиваясь собственным благодушием. Очередь из бездомных понемногу продвигалась вперед. Безостановочно работали камеры журналистов. Тишину нарушали лишь позвякивание половников и кастрюль да повторяющиеся банальные приветствия от раздающих еду:
   — Угощайтесь! Поздравляем с Днем Благодарения! Спасибо, что пришли.
   Ричер посмотрел на Нигли, и та вскинула брови. Затем он обежал взглядом крыши складов и, наконец, уставился на Фролих, целиком поглощенную раздачей пищи. Потом он обратил внимание на телевизионщиков, лица которых выражали едва скрываемую тоску. Они снимали уже целый час, прекрасно зная, что после монтажа материала останется едва ли на восемь секунд, сопровождающихся комментарием: «Вице-президент угощает традиционной индейкой в честь Дня Благодарения обитателей одного из приютов для бездомных в Вашингтоне». А первое место в новостях, конечно же, будет отдано четвертьфинальному футбольному матчу.
   В очереди оставалось еще человек тридцать, когда все это произошло.
   Ричер ощутил спиной глухой удар в кирпичную стену, и что-то оцарапало его щеку. Краем глаза он зафиксировал разлетевшееся облачко пыли и небольшую выбоину в кладке. Однако никакого звука не последовало. Через какую-то долю секунды его мозг отреагировал: пуля, глушитель. Джек взглянул на очередь, но в ней никто и не пошевелился. Тогда он резко повернул голову влево и наверх. Крыша. Крозетти на месте не оказалось. Но он должен быть там. Снайпер отодвинулся от первоначальной позиции на двадцать футов. Он стреляет. Нет, это не Крозетти.
   Джек пытался обмануть время и двигаться быстрее, чем позволяла охватившее его чувство паники. Оттолкнувшись от стены, он втянул воздух в легкие и повернулся к Фролих. Движения Ричера были замедлены, словно он перемещался в воде. Он раскрыл рот, и слова отчаяния уже готовы были сформироваться в крик, как Фролих опередила его.
   — Стреляют! — выкрикнула она.
   Как в замедленной съемке, женщина повернулась, а выпущенная ею из руки ложка, на какой-то миг, словно повисла в воздухе, а затем описала дугу, блестя на солнце и разбрызгивая частички гарнира в стороны. Фролих прыгнула на Армстронга, левой рукой обнимая его тело и пытаясь прикрыть от пуль. Ее прыжок был достоин баскетболиста, забрасывающего мяч в корзину. В воздухе она успела развернуться, и, схватив Армстронга за плечо, оказалась лицом к лицу с ним. Фролих подтянула колени к груди, и Армстронг, выдохнув, опрокинулся навзничь. В этот момент вторая пуля, выпущенная из винтовки с глушителем, попала ей в шею. Абсолютно беззвучно. Только выплеснувшаяся струя алой крови рассыпалась брызгами, словно осенняя роса.
   Длинное коническое облачко, застывшее и переливающееся, подобно пару. Брошенная Фролих ложка, кувыркаясь, нарушила его безупречную форму, и оно изогнулось, превратившись в подобие вопросительного знака. Тело женщины уже упало, а кровавые брызги еще оставались висеть в воздухе. Ричер повернул разом отяжелевшую голову, взглянул на крышу и увидел лишь край плеча, исчезающий из поля зрения. Так же бесконечно долго Джек поворачивал голову обратно, туда, где пунктирная линия, прочерченная кровью, исчезала где-то под столами.
   Тут время вернулось к своему нормальному течению. Одновременно стало происходить множество вещей, сопровождаемых нарастающим шумом и на огромной скорости. Телохранители, едва не придушив жену Армстронга, повалили ее на землю, закрывая собой. Она истошно и отчаянно вопила. Агенты выхватили оружие и открыли лихорадочный огонь по крыше. Толпа бесновалась и орала. Топая ногами, люди разбегались в разные стороны под грохот выстрелов. Ричер, опрокидывая за собой столы, устремился к Фролих. Агенты уже вытаскивали из-под ее тела вице-президента. Взревели моторы машин, завизжали покрышки. Стрельба не прекращалась, и в воздухе повис дымный шлейф. Завывали сирены. Армстронг уже исчез, и Ричер, упав на колени в лужицу крови, бережно поднял в ладонях голову Фролих. Все ее изящество и гибкость исчезли, она обмякла и лежала неподвижно, словно пустая одежда. Но глаза ее оставались широко раскрытыми, и зрачки двигались, будто пытаясь что-то разглядеть.
   — С ним все в порядке? — прошептала она.
   Голос ее был еле слышен, но в нем звучала тревога.
   — В полной безопасности, — успокоил ее Ричер.
   Он просунул руку ей под шею, почувствовав пальцами провод от наушника. Он ощущал, как из ее тела льется кровь.
   Даже не льется, а, накачиваемая сердцем, толчками выбивается из раны. Кровь пузырилась между пальцами Джека, словно он зажал ими водопроводный кран, а кто-то то прибавлял, то уменьшал напор. Он чуть изменил положение ее головы и увидел рваную рану на шее. Как бурная река, из нее хлестала артериальная кровь.
   — Врача! — крикнул Джек.
   Но никто его не слышал, словно голос Ричера не доходил до окружающих. Агенты вокруг него продолжали палить по крыше, и звук выстрелов сливался в единый грохот. Отработанные гильзы с металлическим звоном прыгали по земле, отскакивали от стены и время от времени шлепали его по спине.
   — Скажи мне, что стрелял кто-то не из наших, — попросила Фролих.
   — Это был посторонний, — отозвался Ричер.
   Ее голова склонилась на грудь, и кровь, заполняя складки кожи на горле, переливалась на рубашку и стекала на землю. Джек пытался зажать рану ладонью, но пальцы постоянно соскальзывали.
   — Врача! — крикнул он что есть мочи.
   Но Ричер понимал, что все уже бесполезно. Судя по весу Фролих, в ней было восемь-девять пинт крови, и большую часть она уже потеряла. Он сам стоял коленями в целой луже. Сердце продолжало свою работу и, отчаянно стуча, выкачивало драгоценную кровь на землю.
   — Врача!
   Но никто не пришел.
   Фролих посмотрела ему в глаза.
   — Ты помнишь? — прошептала женщина.
   Он нагнулся поближе.
   — Как мы познакомились? — добавила она.
   — Помню, — ответил он.
   Женщина слабо улыбнулась, словно вполне удовлетворенная его ответом. Сейчас она была очень бледна, будто вся кровь из нее уже вылилась на землю, а лужа под ней продолжала расползаться все больше. Кровь у раны запузырилась: опустевшие артерии заполнялись воздухом. Ее глаза чуть двинулись, остановившись на лице Ричера и бледные, начинающие синеть, губы почти беззвучно прошептали последние слова:
   — Я люблю тебя, Джо.
   И она умиротворенно улыбнулась.
   — Я тоже люблю тебя, — отозвался Джек.
   Он еще какое-то время держал ее, уже умершую, держал до тех пор, пока Стивесант не приказал прекратить стрельбу. Неожиданно наступила полная тишина. Терпкий металлический запах сворачивающейся крови и кислая вонь сгоревшего пороха наполнили воздух. Ричер посмотрел за спину и увидел, что, держа камеру, словно нацеленное оружие, к нему приближается один из репортеров. Тут же дорогу ему заступила Нигли. Журналист попытался отодвинуть ее, но та, без единого лишнего движения, швырнула телевизионщика на землю. Потом Ричер услышал хруст: камера журналиста вдребезги разбилась о «стену расстрела». И только теперь где-то вдали послышалась сирена кареты скорой помощи. За ней еще одна. До его слуха доносился топот ног и звук подъезжающих полицейских автомобилей. Прямо перед лицом стоящего на коленях в крови Фролих Ричера возникли серые брюки Стивесанта.
   Босс молчал. Он просто стоял рядом, пока во двор не въехала «скорая». Потом Стивесант нагнулся и попытался поднять Ричера, но тот выпустил тело только тогда, когда медики оказались рядом, и тихонько уложил голову женщины на землю. Затем, разбитый, измученный и шатающийся, встал на ноги сам. Стивесант, поддерживая его под локоть, увлек Джека в сторону.
   — Я даже не знал, как ее зовут, — признался Ричер.
   — Мэри Эллен, — вздохнул босс.
   Медики, повозившись у тела лишь пару секунд, накрыли его простыней, предоставив дальнейшее криминалистам. Ричера качнуло, и он уселся на корточки, прислонившись спиной к стене, положив руки на колени и опустив на них голову. Его одежда почти полностью пропиталась кровью. Нигли сидела в дюйме от него. Стивесант устроился рядом с ними.
   — Что сейчас происходит? — еле слышно спросил его Ричер.
   — ФБР перекрывает все пути отхода из города, — пояснил босс. — Дороги, мосты, аэропорты. Бэннон лично занялся этим. Он вызвал все имеющиеся у них силы. С ним вместе работают столичные полицейские. Подключены правоохранительные силы Виргинии. Наши люди в этой операции тоже активно участвуют. Мы обязательно перехватим преступников.
   — Они воспользуются железной дорогой, — сказал Ричер. — Мы же находимся совсем рядом с вокзалом.
   Стивесант кивнул.
   — Они обыскивают каждый поезд. Мы поймаем их.
   — С Армстронгом все в порядке?
   — Он совершенно не пострадал. Фролих выполнила свой долг до конца.
   Наступила долгая тишина. Через минуту Ричер взглянул куда-то вверх.
   — Что произошло на крыше? Где находился Крозетти?
   Стивесант отвернулся.
   — Каким-то образом им удалось обмануть его. Он мертв. Они выстрелили ему в голову. Скорее всего, была использована та же винтовка с глушителем.
   И снова тишина.
   — Откуда родом был Крозетти? — внезапно поинтересовался Джек.
   — По-моему, из Нью-Йорка, — неуверенно произнес Стивесант. — Или из Джерси. В общем, из тех краев.
   — Не годится. А Фролих?
   — Эта девушка приехала из Вайоминга.
   Ричер задумчиво кивнул:
   — А вот это уже лучше. Где сейчас находится Армстронг?
   — Я не могу вам этого сказать, — покачал головой Стивесант. — Не положено.
   Ричер поднял руку и принялся рассматривать собственную ладонь. Все линии и шрамы на ней были окрашены кровью.
   — Вы мне это скажете, — неторопливо произнес он. — Или я вам шею сломаю.
   Стивесант промолчал.
   — Где он? — повторил свой вопрос Ричер.
   — В Белом Доме, — ответил босс. — В комнате безопасности. Таков порядок наших действий при данных обстоятельствах.
   — Мне необходимо поговорить с ним.
   — Прямо сейчас?
   — Да.
   — Это невозможно.
   Ричер посмотрел куда-то вдаль, мимо поваленных столов:
   — Возможно.
   — Но я не могу вам позволить это.
   — Тогда попытайтесь остановить меня.
   Стивесант молчал некоторое время, потом заговорил снова:
   — Хорошо, только дайте мне сначала связаться с ним по телефону.
   Он неловко поднялся и зашагал прочь.
   — С тобой все в порядке? — заволновалась Нигли.
   — Джо как будто опять решил меня потревожить, — отозвался Джек. — Как тогда, с Молли Бет Гордон.