— Мне не хочется ему ничего рассказывать, — ему будет неприятно услышать эту историю, да и ничего хорошего мой рассказ уже не принесет. Ведь из-за недопонимания погибли люди, и все из-за того, что мы не обменивались информацией, скрывая ее друг от друга. Ему нужно было просто спросить меня обо всем, и я бы не стал ничего утаивать, — повторил вице-президент.
   Ричер понимающе кивнул.
   — Оставьте эту проблему нам. Итак, вы знаете нашу тайну, а мы — вашу.
   — И теперь мы будем жить счастливо?
   — Ну, в любом случае, теперь мы все останемся живы.
   — Вы смогли бы описать этих людей? — поинтересовалась Нигли.
   — Я их помню, когда они были еще детьми. Самые заурядные мальчишки. Кажется, мои ровесники. Но я хорошо помню только их глаза, полные ненависти.
   — Как назывался город?
   — Андервуд, штат Орегон, — заговорил Армстронг. — Там до сих пор живет моя мать. Кстати, именно туда я и отправляюсь ровно через час.
   — И эти дети родились и жили в тех местах?
   Армстронг тревожно взглянул на Ричера.
   — Вы ведь говорили, что они вернутся домой и станут выжидать удобного момента.
   — Совершенно верно, — кивнул Джек.
   — Так вот я теперь и лечу туда.
   — Можете пока что ни о чем не волноваться, — успокоил его Ричер. — Эта теория уже не актуальна. Я полагаю, ваши враги знают о том, что вы их прекрасно помните, и если они не учли недостатка в обмене информации между вами и сотрудниками Секретной службы, я полагаю, они постараются сделать все, чтобы вы все же не смогли их выследить. Вот поэтому, скорее всего, они уже давно успели поменять адрес. Они теперь не обитают, как прежде, в Орегоне. В этом можете не сомневаться.
   — Каким же образом вы собираетесь искать их?
   Ричер печально покачал головой.
   — Мы не сможем их найти. Ни сейчас, ни потом. Они сами должны выйти на нас. Мы будем ждать их в Вайоминге, на службе в церкви.
   — Я тоже поеду туда, и у меня будет минимальная охрана.
   — Давайте в таком случае надеяться на то, что к тому времени, как вы прилетите туда, все уже закончится.
   — Стоит ли мне рассказать о нашей беседе Стивесанту? — снова спросил Армстронг.
   — Поступайте по своему усмотрению, — так же повторил Ричер.
   — Но я не могу отметить свою поездку, это было бы неправильно.
   — Наверное, так, — согласился Ричер.
   — Но я не могу и не хочу пока что ничего рассказывать Стивесанту, — пожал плечами вице-президент.
   — И снова вы, наверное, правы, — отозвался Ричер.
   Армстронг промолчал. Ричер поднялся со своего кресла, и Нигли последовала его примеру.
   — И вот еще что, — вспомнил Джек. — Мы полагаем, что эти ребята стали полицейскими.
   Армстронг молчал. Он покачал головой, затем уставился в пол. Лицо его омрачилось, словно он только что понял, что его настигло эхо тридцатилетней давности.
   — Я тоже хочу кое-что сказать, — тихо заговорил вице-президент. — Мне помнится, что тогда, когда отец избивал их, один из мальчишек пригрозил ему, что их отец — полицейский, а потому у нашей семьи могут быть крупные неприятности. Но тогда я не придал его словам большого значения.
   Джек ничего не стал ему отвечать.
* * *
   Охранники проводили гостей из дома, после чего Нигли и Джек совершили еще одно путешествие внутри холщового тента-перехода и очутились на улице. Здесь они выбрали дорогу до ближайшей станции подземки. Утренний воздух оказался прохладным и чистым. Город еще не проснулся, и пешеходов здесь почти не было видно. Нигли открыла конверт, который ей передал Стивесант, и обнаружила в нем чек на пять тысяч долларов с короткой припиской: «За профессиональную консультацию». В конверте Ричера оказалось два чека: один также на сумму в пять тысяч долларов, другой полностью покрывал те расходы, на которые Ричеру пришлось пойти, чтобы осуществить аудиторскую проверку.
   — Нам стоит отправиться в магазин и приодеться, — предложила Нигли. — Мы не сможем лететь в Вайоминг в наших нынешних нарядах.
   — Я не хочу, чтобы ты ехала туда со мной, — неожиданно запротестовал Ричер.

Глава 17

   Они начали жаркий спор прямо на улицах Джорджтауна.
   — Так ты волнуешься за мою безопасность? — удивилась Нигли. — Не стоит. Ничего со мной не случится. Я смогу за себя постоять, да и привыкла самостоятельно принимать решения.
   — Я волнуюсь вовсе не за твою безопасность, — поправил ее Ричер.
   — А тогда за что же? Боишься, что я не справлюсь с заданием? Но я кое в чем даже лучше тебя.
   — Я это знаю.
   — Тогда в чем проблема?
   — В твоей лицензии. Тебе есть что терять.
   Нигли промолчала.
   — У тебя имеется лицензия, верно? — продолжал Ричер. — И поэтому ты имеешь право работать на своем месте. У тебя есть свой офис, кабинет, должность, квартира и постоянный адрес. Я-то после всего этого могу спокойно скрыться, а ты себе этого не имеешь права позволить.
   — Ты полагаешь, что нас смогут схватить?
   — Я могу пойти на любой риск, а ты — нет.
   — Но я не вижу здесь никакого риска. Нас не поймают.
   На этот раз молчать пришлось Ричеру.
   — Ну, ты только вспомни, что ты сам говорил Бэннону, — продолжала женщина. — Представь себе, что я затаюсь там и буду ждать этих парней. И мне обязательно захочется, чтобы ты приглядывал за моей спиной.
   — Это не твое дело.
   — Почему ты считаешь его только своим? Только потому, что бывшая любовница твоего брата по своей же вине погибла, выполняя свои обязанности? Слишком натянуто.
   Ричер ничего ей не ответил.
   — Ну, хорошо, это твое дело, — уступила Нигли. — Я согласна. Но то, что, как ты считаешь, делает это дело твоим, оно делает его и моим тоже. Потому что я думаю о том же, о чем и ты. Но даже если бы мы думали по-другому, ты ведь обязательно бы помог мне в том случае, если бы у меня возникли проблемы, верно?
   — Если бы ты меня об этом попросила.
   — Значит, мы находимся в равных условиях.
   — Но только я тебя ни о чем не прошу, — напомнил Джек.
   — Сейчас нет. Ты попросишь меня позже. Ты находишься в двух тысячах милях от Вайоминга, и у тебя нет кредитной карты, чтобы купить билет на самолет, а у меня она есть. Из оружия у тебя имеется только складной нож с лезвием в три дюйма, а я знаю одного парня в Денвере, который предложит нам любое оружие, которое мы попросим. И не задаст при этом ни единого вопроса. У тебя такого знакомого нет. К тому же, в Денвере я смогу взять напрокат автомобиль, на котором мы проедем остаток пути, а ты — опять же — этого сделать не сможешь.
   Они прошли еще двадцать ярдов, тридцать...
   — Ну, хорошо, — наконец, сдался Ричер. — Я прошу тебя о помощи.
   — Мы купим себе одежду в Денвере, — предложила Нигли. — Я знаю там неплохой магазин.
* * *
   Около трех часов дня по местному времени Джек и Нигли уже приземлились в Денвере. Со всех сторон аэропорт обступали обширные высокогорья, золотистые и спокойные, словно спящие. Воздух здесь оказался прозрачным и особенно холодным. По мрачному небу становилось ясно, что очень скоро пойдет снег. Возле взлетной полосы уже выстроились, приготовившись к работе, снегоочистители, а рядом с аэродромом ставили снегозадерживающие ограды.
   Компании по аренде автомобилей привезли с юга страны много новых моделей седанов. Нигли расписалась за «юкон» у специального окошка и, прогулявшись до парковки, они с Джеком выбрали себе черную блестящую машину, весьма напоминавшую «сабербен», принадлежавший Фролих, только их «юкон» был фута на два покороче.
   После этого Джек и Нигли поехали в город. Дорога оказалась удивительно долгой и чрезвычайно пустынной даже после Вашингтона, который и без того не считался одним из густонаселенных городов мира. Оставив машину в платном гараже, они прошлись пешком пару кварталов к тому самому магазину, который рекламировала Нигли Ричеру еще в столице. Здесь предлагалась одежда всех сортов для работы на свежем воздухе, походов и вылазок на природу. Вам могли посоветовать приобрести буквально все — от болотных сапог, компасов и до специальной цинковой мази, предохраняющей ваш нос от обгорания на солнце. Ричер приобрел хорошую подзорную трубу для наблюдения за птицами и крупномасштабную туристическую карту центрального Вайоминга, после чего они с Нигли переместились в отдел, где продавалась одежда. Здесь можно подобрать такой наряд, в котором было бы приятно ходить по горам и не стыдно показаться в городе. Нигли остановилась на костюме в зелено-коричневых тонах, напоминающем рабочую одежду фермера. Ричер выбрал примерно все то же, что уже один раз покупал в Атлантик-Сити, но только теперь качество одежды оказалось в два раза лучше, да и цена увеличилась вдвое. Правда, на этот раз он к своему комплекту добавил еще шляпу и перчатки. Джек переоделся во все новое прямо в магазине, в примерочной кабинке, оставив последний костюм, рубашку и нижнее белье, когда-то принадлежавшие Джо, здесь же, в мусорном баке.
   Нигли отыскала на улице телефон-автомат и надолго застряла в нем, чтобы договориться о встрече с кем-то из знакомых. Затем они с Джеком вернулись в гараж, забрали свой фургон и, проехав через центр города, оказались в его бедной части, где в воздухе сильно пахло дешевым собачьим кормом.
   — Тут поблизости расположена фабрика, — пояснила Нигли.
   Ричер кивнул.
   — Я так и понял.
   Нигли повезла Джека по переулкам к промышленному парку, где пришлось лавировать между многочисленными металлоконструкциями. Здесь можно было приобрести тормозные колодки, коврики, зимние покрышки для всех четырех колес за сто долларов и починить рулевое управление всего за двадцать. Чуть в стороне, на площадке, покрытой потрескавшимся асфальтом размером в четверть акра, располагалось длинное невысокое помещение. На опущенной металлической шторе красовалась надпись: «Эдди Браун. Механическая мастерская».
   — Тут и обитает твой приятель? — поинтересовался Ричер.
   Нигли кивнула.
   — Что из оружия нам потребуется?
   Джек неопределенно пожал плечами.
   — Не будем увлекаться. Что-нибудь длинноствольное и короткоствольное, по штуке каждому, плюс боеприпасы. Надеюсь, этого хватит.
   Нигли притормозила возле ворот и нажала на клаксон. Из маленькой металлической дверцы показался парень, направившийся к машине. Высокий, широкоплечий, с мощной шеей, короткой стрижкой светлых волос и добродушным лицом. Ричер успел отметить толщину его запястий и могучие ладони: с такими типами лучше не связываться. Очевидно, увидев Нигли, парень призывно махнул рукой и скрылся внутри мастерских. Через секунду металлическая преграда поползла вверх. Нигли въехала внутрь, и ворота за ними опустились.
   Изнутри здание выглядело намного меньше, чем можно было предполагать по его наружному облику. Ничего особо подозрительно: залитый маслом пол, всевозможные станки, листы металла и арматура. Однако задняя стена мастерской оказалась футов на десять ближе, чем положено. Очевидно, за ней пряталась приличных размеров потайная комната.
   — Эти Эдди Браун, — представила Нигли хозяина мастерской.
   — Имя, конечно, вымышленное, — буркнул тот.
   Затем хозяин обеспечил доступ в потайное помещение, потянув за какую-то железку, приваренную к куче металлических обрезков. Та, в свою очередь, была установлена на полозьях и катках, поэтому мягко сдвинулась в сторону, словно некая трехмерная дверь. Назвавшийся Эдди Брауном ввел гостей в комнату, разительно отличавшуюся от обстановки мастерской.
   Внутри оказалось чисто, как в операционной: стены выкрашены в белый цвет и усеяны многочисленными крюками и полками. Три стены занимало всевозможное стрелковое оружие, некоторое даже в заводских упаковках. На крюках развешаны винтовки, автоматы, карабины — целые ярды любовно размещенных стволов. В воздухе стоял запах ружейного масла. Четвертая стена выглядела как библиотечный стеллаж, уставленная коробками с боеприпасами. В ноздри Ричеру ударил запах типографской краски, меди и пороха.
   — Впечатляет, — только и смог вымолвить он.
   — Берите все, что вам требуется, — предложил хозяин.
   — Куда приведут серийные номера?
   — В австрийскую армию, — небрежно хмыкнул Эдди. — А там они считаются списанными.
   Через десять минут Ричер и Нигли уже ехали на машине обратно. Новая куртка Джека лежала в багажнике, скрывая под собой два девятимиллиметровых «стейера GB», автомат "Хеклер и Кох МР5 " без глушителя, винтовку М16 и упаковки патронов — по двести штук к каждому виду оружия.
* * *
   В Вайоминг они въехали уже с наступлением темноты, направляясь на север по трассе I-25. У Шейенн свернули налево и помчались по 1-80. Затем на запад от Ларами и снова на север. До городка Грэйс все еще оставалось пять часов езды. Он находился за Каспером, а судя по карте, гнездился в самом центре глуши где не было ничего, кроме бесконечных горных хребтов с одной стороны и лугов — с другой.
   — Мы остановимся в городке Медисин-Боу, — предложил Ричер. — Мне нравится его название, а до Грэйс доберемся завтра на рассвете.
* * *
   В темноте городишко Медисин-Боу выглядел отнюдь не привлекательно, но зато на его окраине путешественники сразу же обнаружили мотель и вывеску, говорящую о том, что в гостинице имеются свободные номера. Нигли оплатила их стоимость, а еще в миле от мотеля они нашли симпатичный ресторанчик, где заказали себе по огромному филейному куску жареного мяса. Угощение здесь обошлось им дешевле, чем бутылка газировки в столице. Однако ресторан уже закрывался, и Джек с Нигли были вынуждены вернуться в мотель. Ричер оставил куртку в машине, чтобы закрыть оружие от посторонних любопытных глаз. Друзья пожелали друг другу спокойной ночи на парковочной стоянке, и Ричер сразу же отправился спать. Ему было слышно через стену, как Нигли, принимая душ, что-то мурлыкала себе под нос.
* * *
   Джек проснулся в четыре часа утра. Наступила суббота. Нигли опять мылась под душем и снова напевала какую-то песенку. «Когда же она умудряется спать, черт возьми?» — удивился Ричер. Перекатившись на кровати, он сам направился в ванную комнату, включил горячую воду, отчего в номере Нигли, очевидно, сразу пошла прохладная, судя по ее сдавленному крику, ясно слышимому через стенку. Поэтому Джек совсем выключил душ и дождался, пока Нигли закончит водные процедуры и выйдет из ванной. Только после этого он сам принял душ, оделся и встретил Нигли уже возле автомобиля. Было еще темно и очень холодно. Западный ветер принес с собой снег, который сыпал крупными хлопьями в свете фонарей на парковочной стоянке.
   — Не смогла найти, где тут продается кофе, — призналась Нигли.
   Только через час езды на север они обнаружили придорожное кафе, которое как раз открывалось. Его рекламные огни были видны за милю. Рядом с кафетерием начиналась дорога, ведущая в темноту, в Национальный парк Медисин-Боу. Само кафе внешне напоминало сарай — такое же низкое и длинное здание из рыжих досок. Внутри оказалось достаточно тепло. Джек и Нигли выбрали столик возле зашторенного окошка, заказали себе по яичнице с беконом и тостами и запили все это крепким горьковатым кофе.
   — Ну что, будем называть их «первый» и «второй», — предложила Нигли. — Первый — тот самый парень из Бисмарка, ты должен его узнать. Второго мы наблюдали на видеопленке, когда он прохаживался возле гаража, и его мы, скорее всего, определим по телосложению, хотя точно и не знаем, как он выглядит.
   Ричер кивнул.
   — Значит, надо искать парня из Бисмарка, рядом с которым будет околачиваться еще один тип. А впрочем, не стоит ничего загадывать и увлекаться планированием.
   — Похоже, оптимизм тебя покинул.
   — Тебе все же следовало отправиться домой.
   — Именно теперь, когда я потратила столько времени, чтобы доставить тебя сюда?
   — Меня терзают нехорошие предчувствия.
   — Тебя не отпускает тревога с тех пор, как убили Фролих, вот почему ты так напряжен, и не более. И твое состояние никоим образом не означает, что со мной должно случиться что-то неприятное.
   Джек промолчал.
   — Нас двое против их двоих, — продолжала Нигли. — Ты и я против двоих сомнительных головорезов, и ты еще о чем-то беспокоишься?
   — Не слишком, — признался Ричер.
   — Возможно, они здесь даже не покажутся. Бэннон ведь говорил, что они почувствуют ловушку и не приедут в Вайоминг.
   — Они обязательно покажутся, — кивнул Ричер. — Им бросили вызов. Они теперь обязаны доказать, что являются настоящими мужиками. Слишком много у них накопилось злости, чтобы они могли позволить себе упустить такой шанс.
   — И все равно со мной ничего плохого не случится, — упрямо повторила Нигли.
   — В противном случае я чувствовал бы себя последним негодяем.
   — Ничего не произойдет.
   — Только скажи, что я не заставляю тебя насильно помогать мне.
   — Я действую исключительно по доброй воле, — улыбнулась Нигли.
   Джек кивнул.
   — Тогда поехали.
   Через минуту они снова мчались вперед. Снежные хлопья, гонимые сюда с запада, большие и пушистые, висевшие в свете фонарей, закружились от потоков воздуха, как только машина Нигли отъехала от стоянки. К счастью, снегопад был не сильным. Дорога оказалась узкой и извилистой. То и дело на пути попадались ухабы. Они ехали по узкому тоннелю света в полной тишине, а направо и налево простиралась бесконечность, уносящая с собой в никуда шум мотора. Вскоре снегопад прошел, и теперь автомобиль, подпрыгивающий на кочках, словно совершал мини-путешествия от одной крупной снежинки до другой.
   — Я полагаю, что в Каспере есть собственное отделение полиции, — сказал Ричер.
   Нигли кивнула, не сводя глаз с дороги.
   — И там должно быть около сотни бойцов. Каспер — достаточно большой городок, как и Шейенн. И, раз уж мы начали сравнивать их, он по размерам приближается к Бисмарку.
   — И они должны отвечать также за порядок в Грэйс, — добавил Джек.
   — Скорее всего.
   — Значит, если мы там встретим посторонних полицейских, это и будут наши преступники.
   — Ты до сих пор считаешь, что они — полицейские?
   Джек кивнул.
   — Именно в этом случае вся история начинает иметь смысл. Впервые они познакомились с Нендиком в баре для полицейских, да и Андретти нашли в таком же заведении, только в другом городе. Они знают об Информационном центре по преступлениям, а также о том, какое оружие приобретает Секретная служба и другие правительственные учреждения. К тому же, как еще им удавалось бы попадать в любые места и так же беспрепятственно скрываться? Представь себе паникующую толпу: что лучше золотистого значка полицейского выведет тебя из толчеи? Ну а если Армстронг не ошибается, и их отец действительно был полицейским, то это тоже говорит об очень многом. Это же семейная традиция, вроде военной карьеры.
   — Но мой отец не был военным, — попыталась возразить Нигли.
   — А мой был, и пятьдесят процентов сыновей военных следуют за своими отцами. Эта наследственность более характерна именно для военных и полицейских, если сравнивать преемственность в других профессиях. А ты знаешь, что меня больше всего убедило в правильности моей теории?
   — Что же?
   — То, о чем мы должны были догадаться чуть ли не с самого начала. Но мы почему-то не учли этого. Вернее, даже не вспомнили. Итак, у нас имеется два трупа — двое убитых по фамилии Армстронг. Ну как бы лично ты смогла в короткий срок отыскать двоих одинаковых светловолосых и голубоглазых мужчин-ровесников, да еще с такими именами и фамилиями? Слишком затруднительно. А вот наши парни смогли это сделать. Есть только один легкий способ найти таких людей — это войти в базу данных Управления автомобильным транспортом. Там отыщется все — информация о водительских правах любого человека, его имя, фамилия, число, месяц и год рождения, домашний адрес и даже фотография. Там есть все, что может понадобиться преступнику. Но никто не может попасть туда, кроме, разумеется, полицейских, которым эта база всегда открыта.
   Нигли некоторое время молчала.
   — Хорошо, я согласна с тобой, — наконец кивнула она. — Эти негодяи действительно полицейские.
   — Разумеется. А мы с тобой — глупцы, потому что не догадались об этом еще во вторник.
   — Но полицейские могли бы узнать о существовании и карьерном взлете Армстронга гораздо раньше, разве не так?
   — Откуда? Полицейские живут в своем крошечном мире, впрочем, как и все остальные обычные люди. Представь себе, если бы ты, например, работала в каком-нибудь захолустном сельском отделении, например, в Мэне, или во Флорид, или на окраине Сан-Диего, ты, конечно, слышала бы о нападающих «Нью-Йорк Джайнтс» или защитниках «Чикаго Уайт Сокс», но с какой стати ты должна была помнить имя младшего сенатора штата Северная Дакота? Ну, если бы ты, конечно, при этом еще не являлась фанатом в области политики, а таких людей единицы, если они вообще существуют.
   Нигли продолжала смотреть на дорогу, а справа, на востоке, уже светлела полоска неба. Сначала она стала темно-серой на общем черном фоне, потом еще больше побледнела. Снегопад не проходил, но и не становился сильней. Ленивые хлопья словно нехотя слетали с гор и просто кружились в воздухе, изредка опускаясь на землю.
   — Так что за штат ты имеешь в виду? — спросила Нигли. — Где же они обитают: в Мэне или во Флориде? Или на окраине Сан-Диего? Нам это очень важно знать, потому что если они летят самолетом, они не станут брать с собой то оружие, которое сумеют приобрести здесь.
   — Калифорния не исключается, — начал рассуждать Ричер. — Орегон можно вычеркнуть сразу: они не стали бы намекать Армстронгу о том, кто они такие, если бы до сих пор жили в Орегоне. Скорее всего, это Невада. Или Юта, или Айдахо. Другие штаты расположены слишком далеко.
   — От чего?
   — От Сакраменто. Как ты думаешь, сколько времени могла у них в машине работать украденная морозильная камера?
   Нигли промолчала.
   — Значит, это Невада, Юта или Айдахо, — продолжал Ричер. — Так, по крайней мере, считаю я. Но только не Калифорния. Мне кажется, они должны были уехать за пальцем хотя бы в соседний штат. Психологически они должны были ощущать себя там спокойней. Более того, мне думается, от Сакраменто им пришлось ехать достаточно долго. Отсюда следует, что и до этих мест им предстоит совершить далекое путешествие, правда, уже в другом направлении. Поэтому я полагаю, что они приедут сюда на машине, вооруженные до зубов.
   — Когда?
   — Сегодня, если они хоть что-то соображают.
   — Но бандероль с битой была прислана из Юты, — напомнила Нигли.
   Ричер кивнул.
   — Тогда вычеркиваем и Юту. Не думаю, что они стали бы присылать что-то из штата, где живут сейчас.
   — Остается Айдахо и Невада, — рассуждала Нигли. — Значит, надо обращать внимание на номера машин.
   — Не забывай, что сюда приезжает множество туристов, и нам предстоит увидеть немало номеров из других штатов. Кстати, у нас самих номера из Колорадо.
   — А как они собираются привести в исполнение свой план?
   — Я думаю, они выберут вариант Эдварда Фокса. Преступники постараются выжить, поэтому и остановились на винтовке. Сто двадцать ярдов в Миннесоте, девяносто в Вашингтоне. Они, скорее всего, попробуют попасть в него, когда он будет в дверях церкви. Или на кладбище, чтобы уронить его на одну из могил.
   Нигли снизила скорость и свернула на шоссе 220. Эта дорога оказалась лучше: шире и с новым асфальтовым покрытием. Параллельно дороге протекала река. Небо на востоке постепенно светлело. В двадцати милях к северу замерцали огни Каспера. С запада все еще продолжали лететь снежинки, ленивые и пушистые.
   — Так каков наш план? — поинтересовалась Нигли.
   — Сначала надо осмотреть местность.
   Джек вгляделся вперед и понял, что со времени отъезда из Денвера не видел ничего, кроме темноты.
* * *
   Они остановились на окраине Каспера, чтобы заправить машину, выпить по чашечке кофе и посетить туалет. Затем место за рулем занял Ричер. Чтобы ехать на север, он выбрал шоссе 87, которое через тридцать миль вновь превращалось в трассу I-25, прямую и широкую. А еще ему пришлось прибавить скорость, так как они опаздывали. На востоке уже совсем рассвело, а они пока не достигли Грэйс. Небо расцветилось всеми оттенками розового, и солнечные лучи озарили жемчужным светом отроги гор на западе. Направо, на восток, пейзаж до самого Чикаго представлял собой плоскую равнину, а слева, далеко на западе, к небу вздымались на две мили заснеженные пики Скалистых гор. Предгорья поросли сосняком, над которым торчали серые скалы. По обеим сторонам дороги равнина поросла полынью и кустиками бурой травы, казавшейся пурпурной в лучах восходящего солнца.
   — Ты бывал здесь раньше? — спросила Нигли.
   — Нет.
   — Вскоре нам придется свернуть на восток к Тандер-Бейзин.
   Джек мысленно повторил название. Ему понравилось созвучие: Тандер-Бейзин.
* * *
   Джек свернул с шоссе направо на узкую сельскую дорогу. На ней имелись указатели «Средний Запад» и «Эджертон».
   Равнина плавно понижалась к востоку. Стофутовые сосны отбрасывали на много ярдов длинные утренние тени. Среди лугов и пастбищ попадались развалины заброшенных предприятий: каменные фундаменты в фут высотой, над которыми переплеталась ржавая арматура.
   — Нефтяные прииски и угольные шахты, — пояснила Нигли. — Все это закрыли восемьдесят лет назад.
   — Земля здесь совершенно плоская, — заметил Ричер.