Страница:
— Ничего страшного! — Ее голос предательски дрогнул от радости. — Сама не понимаю, что на меня нашло… — Она растерянно умолкла.
Касс вспомнила: лицо Изабель в языках пламени!
— Тетя Касс! — воскликнула испуганная Алиса.
— Милая, я просто потеряла сознание. — Касс никак не могла избавиться от вновь возникшего видения. Наверняка это из-за чрезмерного увлечения Изабель. — Это от усталости. Все уже прошло!
Алиса протиснулась к ней, и Касс крепко прижала девочку к себе.
— Вам больше не стоит пить мартини, — решительно сказал Антонио. Зазвонил телефон, но он отмахнулся: — Альфонсо ответит, — а сам обнял Касс за плечи и помог ей сесть.
Касс покраснела и оглянулась на Трейси. Сестра не сводила с них прищуренных глаз. Все оставалось по-старому.
Или уже нет? Грегори тоже не спускал с них глаз.
На пороге библиотеки появился Альфонсо, осанистый старик с густой гривой седых волос. Он обратился к Касс:
— Сеньора! Телефон! — и к Антонио: — Сеньор! Это срочно.
Поняв, что Антонио вот-вот прикажет принять сообщение, Касс поспешно сползла с дивана. Почему-то она не сомневалась, что звонит ее тетка. Пока она собиралась ответить, Антонио сказал:
— Ужин уже подан. Мы будем ждать вас в столовой.
Касс торопливо кивнула, и все вышли, оставив ее одну.
— Тетя Кэтрин?
— Ах, как я рада… это ты! — Связь была плохая, в трубке без конца что-то трещало и гудело. Чем дальше, тем хуже — ее голос тонул в помехах.
— Тетя Кэтрин, я совсем ничего не слышу! — закричала Касс. — Связь очень плохая! Как ты себя чувствуешь?
— Прекрасно, — кажется, ответила та. Она продолжала говорить, но Касс ничего не разобрала.
— Тетя Кэтрин, я ничего не понимаю! Ты меня слышишь?
В ответ прозвучала длинная фраза, в которой Касс уловила слова «вылетаю» и «Мадрид».
— Тетя Кэтрин! — Касс остолбенела, словно кто-то взвалил ей на плечи ужасный груз, от которого помутилось в глазах. Она что, снова падает в обморок? — Что ты сказала?!
— Кастилия… — донеслось до нее, — … завтра!
Час от часу не легче! Ее тетка уже в Мадриде и завтра приедет в Кастилию!
«… и скоро к нам приедет тетушка Кэтрин…»
— Нет! — закричала она. — Тетя Кэтрин, не приезжай сюда, мы на днях вернемся домой… Бесполезно — связь давно оборвалась.
И в тот же миг в библиотеке погас свет. Касс, судорожно сжимая телефонную трубку, застыла от ужаса. Ее тетка едет в «Каса де суэньос»!
Сначала прикатили они с Трейси и Алисой, потом Грегори, а теперь и тетя Кэтрин…
— Хватит! — оборвала она себя, положила трубку на место, нащупала настольную лампу и нажала кнопку — без толку. Страх нарастал. Но ведь ей нечего бояться, это просто старый, запущенный дом с пришедшей в негодность проводкой! Касс двинулась к двери и тут же налетела на кресло. Колено пронзила острая боль… а в спину уперся чей-то холодный взгляд. Она обернулась, едва владея собой:
— Изабель?
Теперь Касс ясно ощущала запах фиалок: все ближе, ближе…
— Изабель? — Она вовсе не думала, что ведет себя как дура. Скорее как жуткая трусиха. — Это ты?
Душный запах заполнил легкие. В камине громко треснуло полено.
Вряд ли этот треск можно было считать ответом, но он помог Касс скинуть оцепенение. Она заморгала и осмотрелась. Комната как комната. Здесь нет никого, кроме нее.
Что-то мягкое вкрадчиво опустилось ей на плечо.
Касс закричала, подскочила на месте, оглянулась — это был край тяжелой портьеры!
Теперь ее взгляд привлекли окна: они были плотно закрыты, и в доме не было кондиционеров. Почему же эти чертовы портьеры колышутся?
Они колышутся!
«Она здесь!» — промелькнула отчаянная мысль. «Ну кто может здесь быть? Что за глупость?!»
— Изабель! — Касс не сводила глаз с портьер. Вроде бы они больше не двигались. — Ты чего-то хочешь? Я тебе не враг! Я друг! Что ты хочешь?
Она и сама не знала, что должно случиться.
— Кассандра!
Услышав голос Антонио, она вздрогнула. Он стоял на пороге со свечой в руке. Язычок пламени горел совершенно ровно: в доме не было ни малейшего сквозняка.
— С кем это вы говорили? — спросил он.
— Антонио, я передумала, — глухо призналась она, обливаясь холодным потом. Оказавшись возле него на пороге, Касс едва удержалась от того, чтобы не прижаться к нему всем телом и снова ощутить себя живой.
— В каком смысле?
— Помните ваш вопрос о привидениях?
Он долго смотрел на нее, прежде чем возразил:
— Я уверен, что неполадки со светом объясняются плохой проводкой, а не ее кознями.
— Вы не забыли тот цветочный запах? — Нет.
— Так вот, это ее запах! Это ее духи! Изабель!
По крайней мере Антонио не поднял ее на смех, а просто сказал;
— Завтра я непременно вызову электрика. Свет погас по всему дому. Грегори и Альфонсо ищут перегоревший предохранитель.
— А здесь есть подвал?
— Конечно.
— В старых замках всегда имелись подземные казематы. — Касс снова напряглась от страха. — Я как-то не придавала этому значения, но…
— Этот дом когда-то считался крепостью. Вы угадали. Под нами есть старые казематы.
— Только этого не хватало… — выдохнула Касс. — Кстати, телефон тоже не работает!
— Мы будем ужинать при свечах. — Антонио осторожно прикоснулся к ее локтю.
Но Касс было не до еды. «Вызов». Черт побери, она совсем зациклилась на этом слове! Шагая рядом с ней по коридору, Антонио вдруг сказал:
— Пожалуй, все же пора открыть вам правду. — Он остановился. Касс, затаив дыхание, смотрела ему в лицо. — По-моему, я тоже чувствую, что она здесь.
Касаясь друг друга плечами, они стояли у входа в столовую. Здесь повсюду горели свечи, но это мало успокаивало из-за плясавших по углам зловещих теней. Какая уж тут романтика!
— Что вы хотели сказать? Как вы ее чувствуете? — прошептала Касс.
— Кажется, сильнее всего это ощущаешь наверху, у нее в спальне. Я до последнего надеялся, что это все воображение. — Наверное, Антонио покраснел от смущения, признаваясь в таких вещах. — Но в этой комнате всегда делается так тяжело… Она словно напряглась и выжидает… И вся пропитана горечью и болью. — Он растерянно пожал плечами.
— Горем пропитан весь этот дом! — подхватила Касс. — Но с другой стороны, вы только представьте себе, каким горем было для Изабель замужество!
— Ну, даже несмотря на то что у нее были веские причины восстать из могилы и поселиться в этом доме, все это с трудом укладывается в голове. — Он скупо улыбнулся. — Получается, что ее призрак бродит в этих стенах уже четыреста сорок пять лет!
Они все еще стояли на пороге столовой, и Трейси пожирала их неприязненным взглядом. Она сидела за столом с детьми. И Алиса, и Эдуардо выглядели испуганными. Касс шепнула:
— Меня тревожит то, что тетя Кэтрин тоже направляется сюда, а значит, все представители рода де Уоренн и де ла Барка скоро окажутся в полном сборе, если не считать вашу матушку. — Не понимаю, к чему вы клоните.
— А что, если нас собрали здесь неспроста? И это как-то связано с прошлым? И с ней? Похоже, что всякий раз, когда пути наших семейств пересекаются, происходит трагедия. А теперь мы и вовсе собрались все. — И Касс мрачно добавила: — По-моему, Изабель ненавидит ваш род.
— Изабель давно мертва, — веско возразил Антонио. — Но, признаться, я и сам все чаще задумываюсь над этими совпадениями.
Их взгляды встретились.
— Мы нашли распределительный щиток, но толку от этого мало, — громко сообщил Грегори. Он подошел к ним сзади, светя фонарем. — Тебе надо обзавестись автономным генератором, Тонио! Предохранители полетели все до единого — я впервые такое вижу!
— А здесь нет еще одного электрического щита? — со слабой надеждой спросила Касс.
— Альфонсо искал, но ничего не обнаружил, — сказал Антонио. — Ну что ж, может, мы все же перекусим? — Он тронул Касс за плечо, приглашая пройти за стол, и в этот миг погас фонарь у Грегори.
Энергично чертыхаясь по-испански, он несколько раз щелкнул кнопкой.
— Невероятно! У тебя нет запасных батареек?
— Не знаю. — Антонио задумчиво уставился на мощный автомобильный фонарь, ни с того ни с сего вдруг переставший работать.
Грегори застонал.
Касс мельком оглянулась на тех, кто сидел за столом, и тут же насторожилась: что-то было не так. Она более внимательно всмотрелась в испуганные детские лица… и перевела взгляд на спокойную, довольную физиономию Трейси. Чему она радуется?
— Ничего страшного! Завтра вы все почините! — беззаботно проговорила Касс, а сама судорожно сопоставляла: свет в спальне у Изабель, ее компьютер, фонарик, свет по всему дому, фонарь Антонио… Это лицо в языках пламени — пусть даже оно привиделось… Но ведь это неспроста! Вероятность того, что Изабель все еще обитает в этом доме, возрастала прямо на глазах. Нет, не вероятность, а очевидность!
Но с другой стороны — а что дальше? В конце концов, Изабель — не более чем трагический, но бесплотный дух. Что она может им сделать?
— Да, — внезапно поднялась из-за стола Трейси, — не случилось ничего страшного!
Касс очень не понравился странный тон сестры. Она же едва успела прийти в себя после того жуткого припадка!
— Трейс?
— Я не хочу есть, — улыбнулась ей Трейси. — Устала, пойду прилягу!
— Может, подождешь нас с Алисой? — Касс ни в коем случае не хотела отпускать Трейси одну. — Мы мигом, только поужинаем!
— Ты что, Кассандра? — с выражением детской непосредственности удивилась Трейси. — Стала бояться темноты?
— Отчасти, — призналась старшая сестра. — Особенно в такую ночь, как эта.
— А я люблю темноту, — беззаботно улыбнулась Трейси. — Доброй ночи! — И она скрылась в темном холле.
Касс долго смотрела ей вслед и не сразу сообразила, что сестра никогда в жизни не называла ее Кассандрой и всегда боялась темноты.
Пока все чинно прощались на ночь, стоя посреди холла, Алиса все отчаяннее цеплялась за тетку. Касс и самой стало не по себе, когда Антонио, Эдуардо и Грегори направились в противоположное крыло дома. Эта ночь была не просто душной. Она таила в себе опасность.
По крайней мере, улегся ветер, шелестевший гравием за окном.
Однако мертвенная тишина тоже действовала на нервы.
— Как тихо! — прошептала Алиса. — Тетя Касс, а нам обязательно спать наверху? Касс улыбнулась племяннице, идя по мрачному, полному неясных теней коридору при неровном свете свечи. От одного этого коридора кровь стыла в жилах. Ей постоянно хотелось оглянуться. Уже сейчас было ясно, что сегодня ночью им обеим будет не до сна.
— А где же еще?
— Не знаю, — беспомощно протянула Алиса.
Второй этаж встретил их такой же чуткой тишиной, что и первый. Дверь в спальню Трейси была заперта. Касс проскочила мимо нее, внутренне сжавшись, словно ожидая удара. Не стоило оставлять сестру одну в таком состоянии! Однако и испуганная, бледная Алиса требовала внимания.
Выходя из своей спальни, они оставили дверь распахнутой настежь. И теперь Касс испуганно застыла на пороге.
На нее смотрел оживший экран компьютера.
Алиса тут же почувствовала испуг тетки и нервно вцепилась в ее руку.
Касс едва понимала, что происходит. Она же помнила, как выключила компьютер из сети, как опустила крышку-экран. А кроме того, электричество отключилось но всему дому, не так ли?
Первым порывом было повернуть выключатель у дверей, но люстра под потолком не засветилась.
Черт побери, да ведь ее компьютер мог работать от встроенных аккумуляторов! Но она выключила его и закрыла крышку! Или нет?..
— Что это с ним? — тревожно спросила Алиса.
Касс прошиб холодный пот. Только не поддаться, только не позволить себе поверить в глупый дурацкий вывод. Антонио был прав: если даже Изабель и слоняется по этому дому целых 445 лет, это еще ничего не значит! Подумаешь, большое дело! Да в Англии призраки водятся в каждом втором старинном замке!
Призраки не умеют поднимать крышку компьютера и включать загрузку. Всему этому должно быть какое-то разумное объяснение.
— Я не хочу здесь спать! — вдруг заныла Алиса. — Не хочу!
Что-то коснулось спины Касс, и она с воплем подскочила на месте.
Это была всего лишь Алиса. Однако от резкого движения погасла свеча.
— Ну вот, у нас даже света нет! — Алиса явно была на грани истерики.
— Милая, этой свечки нам все равно не хватило бы до утра! — спокойно заметила Касс.
Единственным источником света оставался экран компьютера. Она решила не выключать его. Внимательно осмотрелась, однако не различила ничего, кроме неясных силуэтов и теней.
— У меня возникла мысль! Давай возьмем одеяло, подушки и пойдем спать вниз… в библиотеку! — Касс утешала слабая надежда, что им с Алисой будет спокойнее в том же крыле дома, где находятся все остальные.
— Хорошо! — с готовностью отвечала племянница.
Через минуту они уже спускались вниз.
— Ну и что ты собираешься делать? — нетерпеливо осведомился у Антонио младший брат, как только они уложили Эдуардо.
— Что ты имеешь в виду?
Братья говорили по-испански вполголоса, чтобы не потревожить ребенка.
Грегори многозначительно улыбнулся и скрестил руки на груди.
— Твою несравненную подружку. Она же совершенно не в твоем вкусе!
— Ты прав.
Теперь улыбка Грегори стала торжествующей. Он наконец-то получил подтверждение тому, о чем догадывался с самого начала.
— Честно говоря, старина, зная тебя так же хорошо, как себя, я бы скорее предположил, что ты неравнодушен к Кассандре! — Несмотря на досадные обстоятельства своего возвращения в «Каса де суэньос», Грегори не мог не увлечься небольшой драмой, разворачивавшейся у него на глазах.
Антонио смерил его взглядом.
— С чего это ты стал интересоваться моей личной жизнью? — наконец спросил он, правда, без тени упрека.
— Да потому, что я младше тебя всего на семь с половиной минут! И являюсь твоим вторым «я»! — поддразнил Грегори. Уж если кто-то из братьев и мог прослыть сердцеедом, то скорее Грегори, чем Антонио. — Потому что я давно не видел, как ты улыбаешься по-настоящему! — серьезно добавил он, потрепав Антонио по плечу.
Братья переглянулись, и оба подумали об одной и той же женщине — жене Антонио. Антонио отвернулся.
— Ложись-ка ты спать. Наверное, вымотался за день. — Антонио направился к дверям, прихватив с собой свечу. — Да, кстати. Мы с Кассандрой друзья, но и только!
Грегори кивнул. Его брат по-прежнему избегал разговоров о Маргарите. Но по крайней мере снова стал проявлять интерес к женщинам.
— Интересно, — игриво заметил Грегори. — Стало быть, они сестры? Хм-м-м…
— Спокойной ночи, — отчеканил Антонио и захлопнул дверь у него перед носом.
Грегори расхохотался и с размаху швырнул на кровать пиджак. Хорошо, что Альфонсо не забыл принести из машины его несессер! Однако через минуту Грегори снова стал серьезен. И как его угораздило снова явиться в этот дом? Он не был здесь с тех пор, как умер отец!
Вся радость от встречи с родными растаяла без следа. Он терпеть не может «Каса де суэньос» — пожалуй, даже сильнее, чем сам Антонио…
До сих пор Грегори до самых мельчайших подробностей помнил, как тридцать пять лет назад прятался в мамином гардеробе от… чего? Или кого?
Его психоаналитик твердит, что детская фантазия не имеет пределов и что дети всегда заводят себе воображаемых товарищей для игр. И напрасно Грегори пытался втолковать этому типу, что он воображал вовсе не товарища для игр, что это был настоящий демон! Демон в облике красивой женщины, всякий раз застававший его врасплох и повергавший в паническое бегство!
Грегори застыл, не успев снять рубашку. Не послышались ли ему шаги в коридоре?!
Нет, показалось. В конце концов, он больше не затравленный малыш, а взрослый мужчина, глава солидных финансовых корпораций, у него есть прекрасный дом в Мадриде и еще один в Марбелье, на Коста-дель-Соль. И психоаналитик недаром получает от него денежки и говорит правду: Грегори выдумал эту даму, хотя она и не была его товарищем для игр. Кстати, он до сих пор не помнит, почему так пугался одного ее вида!
И все же ему было не по себе. Наверное, он продолжает ненавидеть этот дом по привычке. Так, что ему даже трудно дышать. А красоту этой ясной звездной ночи портит то, что они внезапно оказались и без света, и без телефона — как будто их отбросило на тысячи лет назад в какую-то варварскую эпоху.
В мозгу громоздились какие-то сумбурные, кровавые картины. Почему-то представлялась окровавленная, растерзанная Маргарита. И отец, изувеченный колесами грузовика на улице Педрасы.
Чушь какая-то! Ведь он не видел, как умерли его невестка и отец!
И тут перед ним всплыло женское лицо. Грегори судорожно пытался бороться с навязчивым видением, но призрак не желал исчезать, хотя выглядел не таким живым, каким казался в детстве.
Кто-то заскребся в дверь. Грегори замер.
И тогда услышал снова: кто-то провел ногтями по его двери.
Это она! В один миг взрослый мужчина снова превратился в испуганного, растерянного четырехлетнего малыша.
Касс и Алиса, нагруженные одеялами и подушками, шли в библиотеку — и вдруг застыли посреди коридора. Потому что с другой стороны туда же направлялся Антонио. На руках у него лежал спящий Эдуардо, закутанный в одеяло.
Оказывается, перед этим Антонио так осветил библиотеку свечами, что даже в коридоре Касс заметила смятение у него на лице. Только потом до нее дошло, что он не видит, кто стоит перед ним, и вышла в полосу света.
— Что вы тут делаете? — машинально спросила Касс.
— Я мог бы задать вам тот же вопрос! — улыбнулся Антонио.
— Мы решили здесь переночевать.
— А я хочу еще кое-что почитать.
Касс вопросительно кивнула на Эдуардо. Неужели ему тоже не захотелось оставлять ребенка без присмотра? Антонио помрачнел.
— Я решил не оставлять его наверху, хотя мой брат спит в соседней комнате.
Они переглянулись, придя к молчаливому согласию. Однако Касс тут же захотелось объясниться с ним начистоту, и чем скорее, тем лучше. Детей устроили на диване возле рабочего стола Антонио.
— Ну как? — спросила Касс у Алисы, чмокнув племянницу в щечку. Эдуардо сонно хлопал глазами рядом с ней.
— Намного лучше. — Девочка засыпала на ходу.
Касс выпрямилась и обнаружила, что Антонио следит за ними — то есть за ней — каким-то странным взглядом.
Она замерла. Как-то сразу подумалось о том, что сейчас глубокая ночь, а они остались наедине в этой комнате. Почему-то двое спящих детей не шли при этом в расчет. Ее сердце учащенно забилось. «Это опасно!» — подумала Касс. Вовсе не потому, что вспомнила про Изабель де Уоренн.
Касс честно пыталась взять себя в руки. Они взрослые, разумные люди, наверху спит Трейси, и то, что они оказались наедине в столь поздний час, еще не значит, что непременно должны вытворять какие-то глупости.
— Какая необычная ночь, — мягко промолвил Антонио.
— Удивительная. — Она подошла и встала рядом. — Ночью этот дом полон видений, и я не решилась оставить Алису одну.
Их глаза встретились. Кажется, прошла целая вечность, прежде чем Касс услышала его голос:
— Честно говоря, мне намного приятнее принимать здесь гостей, чем оставаться одному.
— Вполне понимаю вас… Антонио, она действительно здесь? Или мы оба не в своем уме? Его взгляд медленно скользил по ее лицу.
— Я мало что запомнил из раннего детства. Но одно воспоминание осталось очень ярким: я подслушал, как ужасно ссорятся родители в этом самом доме.
— И о чем же был спор? — чутье подсказало Касс, что знает ответ и так.
— Моя мать плакала. Я никогда не видел ее в таком смятении. По сути говоря, она вела себя так всего один раз в жизни — когда ей сообщили о гибели отца. В тот вечер она пыталась уговорить отца переехать в Мадрид и повторяла, что терпеть не может это место. — Мрачное лицо Антонио побледнело и осунулось. На виске билась тонкая жилка.
— Это все, что вы запомнили?
— Пожалуй, нет, — нерешительно промолвил он. — Кажется, еще она кричала, что боится.
— Похоже, я готова сделать слишком поспешный вывод, — прошептала Касс, затравленно оглядываясь.
— Не сомневаюсь. Вы просто очаровательны! — Антонио ласково коснулся ее руки.
У нее захватило дух. Не зная, что делать и говорить, Касс затараторила невпопад:
— Вы говорили, что ваша мать вышла замуж во второй раз. А где она живет? Я могла бы с ней поговорить?
— Она живет в Севилье. — Антонио неохотно отпустил ее руку, — Ее муж умер несколько лет назад. Боюсь, она покажется вам не слишком общительной. Тем более если речь зайдет о прошлом, связанном с этим домом, или об Изабель. — И он веско добавил: — Одного вашего имени будет достаточно, чтобы настроить ее против вас.
Касс словно готовилась нырнуть в омут. Она больше не считала возможным держать его в неведении.
— Антонио, моя тетка считает себя виновной в гибели вашего отца. И не знаю почему. — Ну вот, главное сказано… у нее полегчало на душе.
— Я бы хотел поговорить с ней, — глухо промолвил он.
Касс не могла ему возразить, хотя знала, что Кэтрин не вы держит и взвалит всю вину на себя.
— Как только починят телефон, я постараюсь связаться с ней и убедить побеседовать с вами. — Антонио имел в виду свою мать.
Касс таяла от одного его взгляда, от звуков бархатного, глубокого голоса….
— Обещаю закончить разговор, как только почувствую, что могу ее расстроить! — с готовностью пообещала она.
— Я знаю, что вы никогда не позволите себе причинить боль ни ей, ни кому бы то ни было — по крайней мере, осознанно.
— Спасибо, — шепнула Касс, обмирая от восторга.
— У вас очень добрая душа, Кассандра, — промолвил он, и ей показалось, что сейчас Антонио потянется к ней, но этого не случилось. Вместо этого он повернулся и отошел, оставив ее едва живой. — Этот дом имеет длинную историю, и я должен разобраться в ней до конца. — Он нетерпеливо прошелся взад-вперед возле стола, остановился и взглянул на нее. — Кассандра, я никогда в жизни не был до такой степени одержим какой-то целью. Но в моей жизни накопилось столько вопросов… и все ответы спрятаны где-то здесь.
Касс твердила себе, что должна думать о теме разговора, а не о том, с кем говорит.
— Мне тоже так кажется, — кивнула она. — Ваш дом как будто наделен какой-то магией. Он притянул нас всех к себе как магнит и не желает отпускать!
Ее сердце тревожно екнуло, не успела слететь с уст последняя фраза. «Она вызывает нас всех сюда, чтоб собрать вместе…»
— Мне нужна ваша помощь! — сказал Антонио. Касс широко распахнула глаза. Меньше всего она ожидала услышать его предложение повторно!
Антонио вкрадчиво спросил:
— Вы подумали, не сможете ли остаться?
— Я бы очень этого хотела, — услышала Касс свой голос как бы со стороны. Что она делает?! Но ведь это правда. Она готова на все, лишь бы остаться здесь, и не только ради Изабель. Она хочет остаться, хотя ей страшно. Она хочет остаться, потому что впервые за долгие годы почувствовала в себе то, что считала умершим, запретным, — к мужчине, который принадлежал ее сестре!
— Значит, договорились, — прошептал он.
Его низкий завораживающий голос околдовал Касс.
Наверное, Антонио не отдавал себе отчета в том, что приближается к ней, судя по тому, как резко он попятился. Ее сердце готово было выпрыгнуть из груди. Касс засунула руки в карманы джинсов. Ситуация грозила выйти из-под контроля. И она решила, что непременно должна покинуть этот дом в понедельник утром.
Но как заставить себя это сделать? Как?!
Надо постоянно повторять, что под угрозой их отношения с Трейси. Что под угрозой возможность воспитывать Алису.
А если к тому же тетка права? И ее самые дикие страхи окажутся обоснованными? И мать Антонио знала, о чем говорила? Боже милостивый, неужели их всех действительно кто-то сюда вызвал?!
— Антонио, я бы очень хотела остаться, но это было бы крайне неразумно с моей стороны… — начала Касс.
— Мы уже договорились, — с нажимом сказал он.
Но ведь Касс ничего не успела ему пообещать. Ладно, впереди целых два дня для принятия окончательного решения…
— Если я действительно останусь, — с сомнением промолвила она, — может, лучше будет отослать детей домой с моей теткой? По-моему, им нечего здесь делать. — И Касс тут же залилась краской: вдруг он вообразит, будто она старается избавиться от лишних свидетелей?
Кажется, ему не пришла в голову такая мысль.
— Эдуардо всю зиму мечтал провести со мной целое лето. Это очень важно для нас обоих. — Антонио протянул к ней руки. Его ладони легли на плечи Касс, и у нее помутилось в глазах. — Кассандра, она ничего не сможет нам сделать, — раздельно произнес он. — Она может причинить некоторые неудобства, но ведь мы к этому готовы, не так ли? — Его глаза смотрели Касс в самую душу.
— Может, вы и правы, — неохотно уступила она.
— Завтра при свете дня, когда починят электричество и телефон, вам сразу станет легче. — Антонио все еще держал руки у нее на плечах.
— Да, наверное. — Хотя Касс не особо на это надеялась. Что она делает? Касс смущенно потупилась.
Он погладил ее по щеке. Ошеломленная, она снова подняла на него взгляд.
— Вы нужны мне, Кассандра! Вместе мы наверняка разобрались бы и в судьбе Изабель, и в том роке, что якобы навис над нашими семьями. — Его низкий обволакивающий голос лишал ее самообладания своей странной, загадочной бесстрастностью.
Касс вспомнила: лицо Изабель в языках пламени!
— Тетя Касс! — воскликнула испуганная Алиса.
— Милая, я просто потеряла сознание. — Касс никак не могла избавиться от вновь возникшего видения. Наверняка это из-за чрезмерного увлечения Изабель. — Это от усталости. Все уже прошло!
Алиса протиснулась к ней, и Касс крепко прижала девочку к себе.
— Вам больше не стоит пить мартини, — решительно сказал Антонио. Зазвонил телефон, но он отмахнулся: — Альфонсо ответит, — а сам обнял Касс за плечи и помог ей сесть.
Касс покраснела и оглянулась на Трейси. Сестра не сводила с них прищуренных глаз. Все оставалось по-старому.
Или уже нет? Грегори тоже не спускал с них глаз.
На пороге библиотеки появился Альфонсо, осанистый старик с густой гривой седых волос. Он обратился к Касс:
— Сеньора! Телефон! — и к Антонио: — Сеньор! Это срочно.
Поняв, что Антонио вот-вот прикажет принять сообщение, Касс поспешно сползла с дивана. Почему-то она не сомневалась, что звонит ее тетка. Пока она собиралась ответить, Антонио сказал:
— Ужин уже подан. Мы будем ждать вас в столовой.
Касс торопливо кивнула, и все вышли, оставив ее одну.
— Тетя Кэтрин?
— Ах, как я рада… это ты! — Связь была плохая, в трубке без конца что-то трещало и гудело. Чем дальше, тем хуже — ее голос тонул в помехах.
— Тетя Кэтрин, я совсем ничего не слышу! — закричала Касс. — Связь очень плохая! Как ты себя чувствуешь?
— Прекрасно, — кажется, ответила та. Она продолжала говорить, но Касс ничего не разобрала.
— Тетя Кэтрин, я ничего не понимаю! Ты меня слышишь?
В ответ прозвучала длинная фраза, в которой Касс уловила слова «вылетаю» и «Мадрид».
— Тетя Кэтрин! — Касс остолбенела, словно кто-то взвалил ей на плечи ужасный груз, от которого помутилось в глазах. Она что, снова падает в обморок? — Что ты сказала?!
— Кастилия… — донеслось до нее, — … завтра!
Час от часу не легче! Ее тетка уже в Мадриде и завтра приедет в Кастилию!
«… и скоро к нам приедет тетушка Кэтрин…»
— Нет! — закричала она. — Тетя Кэтрин, не приезжай сюда, мы на днях вернемся домой… Бесполезно — связь давно оборвалась.
И в тот же миг в библиотеке погас свет. Касс, судорожно сжимая телефонную трубку, застыла от ужаса. Ее тетка едет в «Каса де суэньос»!
Сначала прикатили они с Трейси и Алисой, потом Грегори, а теперь и тетя Кэтрин…
— Хватит! — оборвала она себя, положила трубку на место, нащупала настольную лампу и нажала кнопку — без толку. Страх нарастал. Но ведь ей нечего бояться, это просто старый, запущенный дом с пришедшей в негодность проводкой! Касс двинулась к двери и тут же налетела на кресло. Колено пронзила острая боль… а в спину уперся чей-то холодный взгляд. Она обернулась, едва владея собой:
— Изабель?
Теперь Касс ясно ощущала запах фиалок: все ближе, ближе…
— Изабель? — Она вовсе не думала, что ведет себя как дура. Скорее как жуткая трусиха. — Это ты?
Душный запах заполнил легкие. В камине громко треснуло полено.
Вряд ли этот треск можно было считать ответом, но он помог Касс скинуть оцепенение. Она заморгала и осмотрелась. Комната как комната. Здесь нет никого, кроме нее.
Что-то мягкое вкрадчиво опустилось ей на плечо.
Касс закричала, подскочила на месте, оглянулась — это был край тяжелой портьеры!
Теперь ее взгляд привлекли окна: они были плотно закрыты, и в доме не было кондиционеров. Почему же эти чертовы портьеры колышутся?
Они колышутся!
«Она здесь!» — промелькнула отчаянная мысль. «Ну кто может здесь быть? Что за глупость?!»
— Изабель! — Касс не сводила глаз с портьер. Вроде бы они больше не двигались. — Ты чего-то хочешь? Я тебе не враг! Я друг! Что ты хочешь?
Она и сама не знала, что должно случиться.
— Кассандра!
Услышав голос Антонио, она вздрогнула. Он стоял на пороге со свечой в руке. Язычок пламени горел совершенно ровно: в доме не было ни малейшего сквозняка.
— С кем это вы говорили? — спросил он.
— Антонио, я передумала, — глухо призналась она, обливаясь холодным потом. Оказавшись возле него на пороге, Касс едва удержалась от того, чтобы не прижаться к нему всем телом и снова ощутить себя живой.
— В каком смысле?
— Помните ваш вопрос о привидениях?
Он долго смотрел на нее, прежде чем возразил:
— Я уверен, что неполадки со светом объясняются плохой проводкой, а не ее кознями.
— Вы не забыли тот цветочный запах? — Нет.
— Так вот, это ее запах! Это ее духи! Изабель!
По крайней мере Антонио не поднял ее на смех, а просто сказал;
— Завтра я непременно вызову электрика. Свет погас по всему дому. Грегори и Альфонсо ищут перегоревший предохранитель.
— А здесь есть подвал?
— Конечно.
— В старых замках всегда имелись подземные казематы. — Касс снова напряглась от страха. — Я как-то не придавала этому значения, но…
— Этот дом когда-то считался крепостью. Вы угадали. Под нами есть старые казематы.
— Только этого не хватало… — выдохнула Касс. — Кстати, телефон тоже не работает!
— Мы будем ужинать при свечах. — Антонио осторожно прикоснулся к ее локтю.
Но Касс было не до еды. «Вызов». Черт побери, она совсем зациклилась на этом слове! Шагая рядом с ней по коридору, Антонио вдруг сказал:
— Пожалуй, все же пора открыть вам правду. — Он остановился. Касс, затаив дыхание, смотрела ему в лицо. — По-моему, я тоже чувствую, что она здесь.
Касаясь друг друга плечами, они стояли у входа в столовую. Здесь повсюду горели свечи, но это мало успокаивало из-за плясавших по углам зловещих теней. Какая уж тут романтика!
— Что вы хотели сказать? Как вы ее чувствуете? — прошептала Касс.
— Кажется, сильнее всего это ощущаешь наверху, у нее в спальне. Я до последнего надеялся, что это все воображение. — Наверное, Антонио покраснел от смущения, признаваясь в таких вещах. — Но в этой комнате всегда делается так тяжело… Она словно напряглась и выжидает… И вся пропитана горечью и болью. — Он растерянно пожал плечами.
— Горем пропитан весь этот дом! — подхватила Касс. — Но с другой стороны, вы только представьте себе, каким горем было для Изабель замужество!
— Ну, даже несмотря на то что у нее были веские причины восстать из могилы и поселиться в этом доме, все это с трудом укладывается в голове. — Он скупо улыбнулся. — Получается, что ее призрак бродит в этих стенах уже четыреста сорок пять лет!
Они все еще стояли на пороге столовой, и Трейси пожирала их неприязненным взглядом. Она сидела за столом с детьми. И Алиса, и Эдуардо выглядели испуганными. Касс шепнула:
— Меня тревожит то, что тетя Кэтрин тоже направляется сюда, а значит, все представители рода де Уоренн и де ла Барка скоро окажутся в полном сборе, если не считать вашу матушку. — Не понимаю, к чему вы клоните.
— А что, если нас собрали здесь неспроста? И это как-то связано с прошлым? И с ней? Похоже, что всякий раз, когда пути наших семейств пересекаются, происходит трагедия. А теперь мы и вовсе собрались все. — И Касс мрачно добавила: — По-моему, Изабель ненавидит ваш род.
— Изабель давно мертва, — веско возразил Антонио. — Но, признаться, я и сам все чаще задумываюсь над этими совпадениями.
Их взгляды встретились.
— Мы нашли распределительный щиток, но толку от этого мало, — громко сообщил Грегори. Он подошел к ним сзади, светя фонарем. — Тебе надо обзавестись автономным генератором, Тонио! Предохранители полетели все до единого — я впервые такое вижу!
— А здесь нет еще одного электрического щита? — со слабой надеждой спросила Касс.
— Альфонсо искал, но ничего не обнаружил, — сказал Антонио. — Ну что ж, может, мы все же перекусим? — Он тронул Касс за плечо, приглашая пройти за стол, и в этот миг погас фонарь у Грегори.
Энергично чертыхаясь по-испански, он несколько раз щелкнул кнопкой.
— Невероятно! У тебя нет запасных батареек?
— Не знаю. — Антонио задумчиво уставился на мощный автомобильный фонарь, ни с того ни с сего вдруг переставший работать.
Грегори застонал.
Касс мельком оглянулась на тех, кто сидел за столом, и тут же насторожилась: что-то было не так. Она более внимательно всмотрелась в испуганные детские лица… и перевела взгляд на спокойную, довольную физиономию Трейси. Чему она радуется?
— Ничего страшного! Завтра вы все почините! — беззаботно проговорила Касс, а сама судорожно сопоставляла: свет в спальне у Изабель, ее компьютер, фонарик, свет по всему дому, фонарь Антонио… Это лицо в языках пламени — пусть даже оно привиделось… Но ведь это неспроста! Вероятность того, что Изабель все еще обитает в этом доме, возрастала прямо на глазах. Нет, не вероятность, а очевидность!
Но с другой стороны — а что дальше? В конце концов, Изабель — не более чем трагический, но бесплотный дух. Что она может им сделать?
— Да, — внезапно поднялась из-за стола Трейси, — не случилось ничего страшного!
Касс очень не понравился странный тон сестры. Она же едва успела прийти в себя после того жуткого припадка!
— Трейс?
— Я не хочу есть, — улыбнулась ей Трейси. — Устала, пойду прилягу!
— Может, подождешь нас с Алисой? — Касс ни в коем случае не хотела отпускать Трейси одну. — Мы мигом, только поужинаем!
— Ты что, Кассандра? — с выражением детской непосредственности удивилась Трейси. — Стала бояться темноты?
— Отчасти, — призналась старшая сестра. — Особенно в такую ночь, как эта.
— А я люблю темноту, — беззаботно улыбнулась Трейси. — Доброй ночи! — И она скрылась в темном холле.
Касс долго смотрела ей вслед и не сразу сообразила, что сестра никогда в жизни не называла ее Кассандрой и всегда боялась темноты.
Пока все чинно прощались на ночь, стоя посреди холла, Алиса все отчаяннее цеплялась за тетку. Касс и самой стало не по себе, когда Антонио, Эдуардо и Грегори направились в противоположное крыло дома. Эта ночь была не просто душной. Она таила в себе опасность.
По крайней мере, улегся ветер, шелестевший гравием за окном.
Однако мертвенная тишина тоже действовала на нервы.
— Как тихо! — прошептала Алиса. — Тетя Касс, а нам обязательно спать наверху? Касс улыбнулась племяннице, идя по мрачному, полному неясных теней коридору при неровном свете свечи. От одного этого коридора кровь стыла в жилах. Ей постоянно хотелось оглянуться. Уже сейчас было ясно, что сегодня ночью им обеим будет не до сна.
— А где же еще?
— Не знаю, — беспомощно протянула Алиса.
Второй этаж встретил их такой же чуткой тишиной, что и первый. Дверь в спальню Трейси была заперта. Касс проскочила мимо нее, внутренне сжавшись, словно ожидая удара. Не стоило оставлять сестру одну в таком состоянии! Однако и испуганная, бледная Алиса требовала внимания.
Выходя из своей спальни, они оставили дверь распахнутой настежь. И теперь Касс испуганно застыла на пороге.
На нее смотрел оживший экран компьютера.
Алиса тут же почувствовала испуг тетки и нервно вцепилась в ее руку.
Касс едва понимала, что происходит. Она же помнила, как выключила компьютер из сети, как опустила крышку-экран. А кроме того, электричество отключилось но всему дому, не так ли?
Первым порывом было повернуть выключатель у дверей, но люстра под потолком не засветилась.
Черт побери, да ведь ее компьютер мог работать от встроенных аккумуляторов! Но она выключила его и закрыла крышку! Или нет?..
— Что это с ним? — тревожно спросила Алиса.
Касс прошиб холодный пот. Только не поддаться, только не позволить себе поверить в глупый дурацкий вывод. Антонио был прав: если даже Изабель и слоняется по этому дому целых 445 лет, это еще ничего не значит! Подумаешь, большое дело! Да в Англии призраки водятся в каждом втором старинном замке!
Призраки не умеют поднимать крышку компьютера и включать загрузку. Всему этому должно быть какое-то разумное объяснение.
— Я не хочу здесь спать! — вдруг заныла Алиса. — Не хочу!
Что-то коснулось спины Касс, и она с воплем подскочила на месте.
Это была всего лишь Алиса. Однако от резкого движения погасла свеча.
— Ну вот, у нас даже света нет! — Алиса явно была на грани истерики.
— Милая, этой свечки нам все равно не хватило бы до утра! — спокойно заметила Касс.
Единственным источником света оставался экран компьютера. Она решила не выключать его. Внимательно осмотрелась, однако не различила ничего, кроме неясных силуэтов и теней.
— У меня возникла мысль! Давай возьмем одеяло, подушки и пойдем спать вниз… в библиотеку! — Касс утешала слабая надежда, что им с Алисой будет спокойнее в том же крыле дома, где находятся все остальные.
— Хорошо! — с готовностью отвечала племянница.
Через минуту они уже спускались вниз.
— Ну и что ты собираешься делать? — нетерпеливо осведомился у Антонио младший брат, как только они уложили Эдуардо.
— Что ты имеешь в виду?
Братья говорили по-испански вполголоса, чтобы не потревожить ребенка.
Грегори многозначительно улыбнулся и скрестил руки на груди.
— Твою несравненную подружку. Она же совершенно не в твоем вкусе!
— Ты прав.
Теперь улыбка Грегори стала торжествующей. Он наконец-то получил подтверждение тому, о чем догадывался с самого начала.
— Честно говоря, старина, зная тебя так же хорошо, как себя, я бы скорее предположил, что ты неравнодушен к Кассандре! — Несмотря на досадные обстоятельства своего возвращения в «Каса де суэньос», Грегори не мог не увлечься небольшой драмой, разворачивавшейся у него на глазах.
Антонио смерил его взглядом.
— С чего это ты стал интересоваться моей личной жизнью? — наконец спросил он, правда, без тени упрека.
— Да потому, что я младше тебя всего на семь с половиной минут! И являюсь твоим вторым «я»! — поддразнил Грегори. Уж если кто-то из братьев и мог прослыть сердцеедом, то скорее Грегори, чем Антонио. — Потому что я давно не видел, как ты улыбаешься по-настоящему! — серьезно добавил он, потрепав Антонио по плечу.
Братья переглянулись, и оба подумали об одной и той же женщине — жене Антонио. Антонио отвернулся.
— Ложись-ка ты спать. Наверное, вымотался за день. — Антонио направился к дверям, прихватив с собой свечу. — Да, кстати. Мы с Кассандрой друзья, но и только!
Грегори кивнул. Его брат по-прежнему избегал разговоров о Маргарите. Но по крайней мере снова стал проявлять интерес к женщинам.
— Интересно, — игриво заметил Грегори. — Стало быть, они сестры? Хм-м-м…
— Спокойной ночи, — отчеканил Антонио и захлопнул дверь у него перед носом.
Грегори расхохотался и с размаху швырнул на кровать пиджак. Хорошо, что Альфонсо не забыл принести из машины его несессер! Однако через минуту Грегори снова стал серьезен. И как его угораздило снова явиться в этот дом? Он не был здесь с тех пор, как умер отец!
Вся радость от встречи с родными растаяла без следа. Он терпеть не может «Каса де суэньос» — пожалуй, даже сильнее, чем сам Антонио…
До сих пор Грегори до самых мельчайших подробностей помнил, как тридцать пять лет назад прятался в мамином гардеробе от… чего? Или кого?
Его психоаналитик твердит, что детская фантазия не имеет пределов и что дети всегда заводят себе воображаемых товарищей для игр. И напрасно Грегори пытался втолковать этому типу, что он воображал вовсе не товарища для игр, что это был настоящий демон! Демон в облике красивой женщины, всякий раз застававший его врасплох и повергавший в паническое бегство!
Грегори застыл, не успев снять рубашку. Не послышались ли ему шаги в коридоре?!
Нет, показалось. В конце концов, он больше не затравленный малыш, а взрослый мужчина, глава солидных финансовых корпораций, у него есть прекрасный дом в Мадриде и еще один в Марбелье, на Коста-дель-Соль. И психоаналитик недаром получает от него денежки и говорит правду: Грегори выдумал эту даму, хотя она и не была его товарищем для игр. Кстати, он до сих пор не помнит, почему так пугался одного ее вида!
И все же ему было не по себе. Наверное, он продолжает ненавидеть этот дом по привычке. Так, что ему даже трудно дышать. А красоту этой ясной звездной ночи портит то, что они внезапно оказались и без света, и без телефона — как будто их отбросило на тысячи лет назад в какую-то варварскую эпоху.
В мозгу громоздились какие-то сумбурные, кровавые картины. Почему-то представлялась окровавленная, растерзанная Маргарита. И отец, изувеченный колесами грузовика на улице Педрасы.
Чушь какая-то! Ведь он не видел, как умерли его невестка и отец!
И тут перед ним всплыло женское лицо. Грегори судорожно пытался бороться с навязчивым видением, но призрак не желал исчезать, хотя выглядел не таким живым, каким казался в детстве.
Кто-то заскребся в дверь. Грегори замер.
И тогда услышал снова: кто-то провел ногтями по его двери.
Это она! В один миг взрослый мужчина снова превратился в испуганного, растерянного четырехлетнего малыша.
Касс и Алиса, нагруженные одеялами и подушками, шли в библиотеку — и вдруг застыли посреди коридора. Потому что с другой стороны туда же направлялся Антонио. На руках у него лежал спящий Эдуардо, закутанный в одеяло.
Оказывается, перед этим Антонио так осветил библиотеку свечами, что даже в коридоре Касс заметила смятение у него на лице. Только потом до нее дошло, что он не видит, кто стоит перед ним, и вышла в полосу света.
— Что вы тут делаете? — машинально спросила Касс.
— Я мог бы задать вам тот же вопрос! — улыбнулся Антонио.
— Мы решили здесь переночевать.
— А я хочу еще кое-что почитать.
Касс вопросительно кивнула на Эдуардо. Неужели ему тоже не захотелось оставлять ребенка без присмотра? Антонио помрачнел.
— Я решил не оставлять его наверху, хотя мой брат спит в соседней комнате.
Они переглянулись, придя к молчаливому согласию. Однако Касс тут же захотелось объясниться с ним начистоту, и чем скорее, тем лучше. Детей устроили на диване возле рабочего стола Антонио.
— Ну как? — спросила Касс у Алисы, чмокнув племянницу в щечку. Эдуардо сонно хлопал глазами рядом с ней.
— Намного лучше. — Девочка засыпала на ходу.
Касс выпрямилась и обнаружила, что Антонио следит за ними — то есть за ней — каким-то странным взглядом.
Она замерла. Как-то сразу подумалось о том, что сейчас глубокая ночь, а они остались наедине в этой комнате. Почему-то двое спящих детей не шли при этом в расчет. Ее сердце учащенно забилось. «Это опасно!» — подумала Касс. Вовсе не потому, что вспомнила про Изабель де Уоренн.
Касс честно пыталась взять себя в руки. Они взрослые, разумные люди, наверху спит Трейси, и то, что они оказались наедине в столь поздний час, еще не значит, что непременно должны вытворять какие-то глупости.
— Какая необычная ночь, — мягко промолвил Антонио.
— Удивительная. — Она подошла и встала рядом. — Ночью этот дом полон видений, и я не решилась оставить Алису одну.
Их глаза встретились. Кажется, прошла целая вечность, прежде чем Касс услышала его голос:
— Честно говоря, мне намного приятнее принимать здесь гостей, чем оставаться одному.
— Вполне понимаю вас… Антонио, она действительно здесь? Или мы оба не в своем уме? Его взгляд медленно скользил по ее лицу.
— Я мало что запомнил из раннего детства. Но одно воспоминание осталось очень ярким: я подслушал, как ужасно ссорятся родители в этом самом доме.
— И о чем же был спор? — чутье подсказало Касс, что знает ответ и так.
— Моя мать плакала. Я никогда не видел ее в таком смятении. По сути говоря, она вела себя так всего один раз в жизни — когда ей сообщили о гибели отца. В тот вечер она пыталась уговорить отца переехать в Мадрид и повторяла, что терпеть не может это место. — Мрачное лицо Антонио побледнело и осунулось. На виске билась тонкая жилка.
— Это все, что вы запомнили?
— Пожалуй, нет, — нерешительно промолвил он. — Кажется, еще она кричала, что боится.
— Похоже, я готова сделать слишком поспешный вывод, — прошептала Касс, затравленно оглядываясь.
— Не сомневаюсь. Вы просто очаровательны! — Антонио ласково коснулся ее руки.
У нее захватило дух. Не зная, что делать и говорить, Касс затараторила невпопад:
— Вы говорили, что ваша мать вышла замуж во второй раз. А где она живет? Я могла бы с ней поговорить?
— Она живет в Севилье. — Антонио неохотно отпустил ее руку, — Ее муж умер несколько лет назад. Боюсь, она покажется вам не слишком общительной. Тем более если речь зайдет о прошлом, связанном с этим домом, или об Изабель. — И он веско добавил: — Одного вашего имени будет достаточно, чтобы настроить ее против вас.
Касс словно готовилась нырнуть в омут. Она больше не считала возможным держать его в неведении.
— Антонио, моя тетка считает себя виновной в гибели вашего отца. И не знаю почему. — Ну вот, главное сказано… у нее полегчало на душе.
— Я бы хотел поговорить с ней, — глухо промолвил он.
Касс не могла ему возразить, хотя знала, что Кэтрин не вы держит и взвалит всю вину на себя.
— Как только починят телефон, я постараюсь связаться с ней и убедить побеседовать с вами. — Антонио имел в виду свою мать.
Касс таяла от одного его взгляда, от звуков бархатного, глубокого голоса….
— Обещаю закончить разговор, как только почувствую, что могу ее расстроить! — с готовностью пообещала она.
— Я знаю, что вы никогда не позволите себе причинить боль ни ей, ни кому бы то ни было — по крайней мере, осознанно.
— Спасибо, — шепнула Касс, обмирая от восторга.
— У вас очень добрая душа, Кассандра, — промолвил он, и ей показалось, что сейчас Антонио потянется к ней, но этого не случилось. Вместо этого он повернулся и отошел, оставив ее едва живой. — Этот дом имеет длинную историю, и я должен разобраться в ней до конца. — Он нетерпеливо прошелся взад-вперед возле стола, остановился и взглянул на нее. — Кассандра, я никогда в жизни не был до такой степени одержим какой-то целью. Но в моей жизни накопилось столько вопросов… и все ответы спрятаны где-то здесь.
Касс твердила себе, что должна думать о теме разговора, а не о том, с кем говорит.
— Мне тоже так кажется, — кивнула она. — Ваш дом как будто наделен какой-то магией. Он притянул нас всех к себе как магнит и не желает отпускать!
Ее сердце тревожно екнуло, не успела слететь с уст последняя фраза. «Она вызывает нас всех сюда, чтоб собрать вместе…»
— Мне нужна ваша помощь! — сказал Антонио. Касс широко распахнула глаза. Меньше всего она ожидала услышать его предложение повторно!
Антонио вкрадчиво спросил:
— Вы подумали, не сможете ли остаться?
— Я бы очень этого хотела, — услышала Касс свой голос как бы со стороны. Что она делает?! Но ведь это правда. Она готова на все, лишь бы остаться здесь, и не только ради Изабель. Она хочет остаться, хотя ей страшно. Она хочет остаться, потому что впервые за долгие годы почувствовала в себе то, что считала умершим, запретным, — к мужчине, который принадлежал ее сестре!
— Значит, договорились, — прошептал он.
Его низкий завораживающий голос околдовал Касс.
Наверное, Антонио не отдавал себе отчета в том, что приближается к ней, судя по тому, как резко он попятился. Ее сердце готово было выпрыгнуть из груди. Касс засунула руки в карманы джинсов. Ситуация грозила выйти из-под контроля. И она решила, что непременно должна покинуть этот дом в понедельник утром.
Но как заставить себя это сделать? Как?!
Надо постоянно повторять, что под угрозой их отношения с Трейси. Что под угрозой возможность воспитывать Алису.
А если к тому же тетка права? И ее самые дикие страхи окажутся обоснованными? И мать Антонио знала, о чем говорила? Боже милостивый, неужели их всех действительно кто-то сюда вызвал?!
— Антонио, я бы очень хотела остаться, но это было бы крайне неразумно с моей стороны… — начала Касс.
— Мы уже договорились, — с нажимом сказал он.
Но ведь Касс ничего не успела ему пообещать. Ладно, впереди целых два дня для принятия окончательного решения…
— Если я действительно останусь, — с сомнением промолвила она, — может, лучше будет отослать детей домой с моей теткой? По-моему, им нечего здесь делать. — И Касс тут же залилась краской: вдруг он вообразит, будто она старается избавиться от лишних свидетелей?
Кажется, ему не пришла в голову такая мысль.
— Эдуардо всю зиму мечтал провести со мной целое лето. Это очень важно для нас обоих. — Антонио протянул к ней руки. Его ладони легли на плечи Касс, и у нее помутилось в глазах. — Кассандра, она ничего не сможет нам сделать, — раздельно произнес он. — Она может причинить некоторые неудобства, но ведь мы к этому готовы, не так ли? — Его глаза смотрели Касс в самую душу.
— Может, вы и правы, — неохотно уступила она.
— Завтра при свете дня, когда починят электричество и телефон, вам сразу станет легче. — Антонио все еще держал руки у нее на плечах.
— Да, наверное. — Хотя Касс не особо на это надеялась. Что она делает? Касс смущенно потупилась.
Он погладил ее по щеке. Ошеломленная, она снова подняла на него взгляд.
— Вы нужны мне, Кассандра! Вместе мы наверняка разобрались бы и в судьбе Изабель, и в том роке, что якобы навис над нашими семьями. — Его низкий обволакивающий голос лишал ее самообладания своей странной, загадочной бесстрастностью.