— Ну а теперь в чем дело? — сердито зашипела она. — Пойдем отсюда, быстро!
   — Нет! — с отчаянной решимостью прошептала Изабель. Она вся обратилась в слух: мужчины в зале продолжили свою беседу.
   — Итак, затея с бегством провалилась, — говорил кто-то из них. — Она не добралась до Антверпена, как уверял нас император. Нет, милорд, все это время она оставалась в Мэлдоне! Наступила тишина, пока кто-то из рыцарей не воскликнул с гневом:
   — Черт побери!
   — Тише, Робби, тише! Нам нужно как можно тщательнее продумать свой следующий шаг! — Это был голос Сассекса.
   — К чему хорошему это приведет? — вопрошал рыцарь, которого звали Робби. — Особа королевской крови, принцесса, боится за свою жизнь! Даже подумать страшно!
   Изабель зажала себе рот рукой, чтобы не вскрикнуть. Боже милостивый! Да ведь речь идет о принцессе Марии! Наверняка это она хотела сбежать из Англии! Изабель приникла к двери, стараясь не пропустить ни единого слова.
   — Ты, как всегда, слишком горячишься! — сказал граф. — Думай, думай как следует! — Он невнятно выругался и продол жил: — В королевском совете верховодит Дадли, сам король — болезненный мальчишка, и все так погрязли в интригах, что любой заговор обречен на провал… Роб, нам стоит послать Марии письмо! Составить его крайне осторожно, но вместе с тем дать понять, что нас беспокоит ее плачевная участь и жестокое обращение королевского совета, но при этом нам не хватает решимости выразить свое мнение открыто — пока.
   Все замолчали. Изабель показалось, что сейчас даже мужчины в зале услышат, как гулко колотится ее сердце. Ее прошиб холодный пот. Что замышляет ее дядя? Ведь даже у нее не возникает сомнений, что Мария законная наследница Эдуарда, хотя и католичка. Так почему Сассекс боится открыто встать на ее сторону? Неужели он ведет двойную игру? Изабель терялась в догадках. Как добрая христианка, она должна была во всем поддерживать своего опекуна, однако инстинкт предупреждал ее: не доверяй графу, доверяй только самой себе! Впрочем, с какой стати Изабель должны беспокоить дворцовые интриги, если ей суждено коротать свой век в этой дыре!
   — Милорд, я был бы счастлив сам доставить наше послание! — с чувством воскликнул Робби. — Право же, доверьте мне это дело!
   — Все дороги охраняются. Посты расставлены на всех переправах, Это будет нелегко, Робби. У королевского совета есть шпионы даже среди ее челяди!
   — Но я считаю это своим долгом, милорд!
   — Ну что ж, отлично. Однако тебе придется ехать под чужим именем. И только днем — по ночам дороги слишком опасны! Значит, завтра утром.
   Снова наступило молчание, но Изабель почему-то чувствовала, что теперь мужчины обменялись довольными улыбками. Итак, с заговорами и интригами покончено. Пора было снова вспомнить о своем будущем. Изабель тут же решила, что непременно заставит Сассекса еще раз обратить на нее внимание до того, как он покинет замок. Если бы она знала, при каких обстоятельствах это случится!
   Изабель задержалась на пороге, всей грудью вдыхая чистый прохладный воздух. День был ясный и солнечный, а теперь наступил тихий чудесный вечер, и на небе весело мерцали яркие звезды. В такой вечер не хотелось даже думать о сне. Да и как тут уснешь? Сассекс все еще находился в замке. Он играл в карты с этим пригожим молодым рыцарем, Робби. Ее собственный флейтист развлекал благородных господ своим нехитрым искусством. А во дворе раскинули шатры дядины солдаты. Они готовили на кострах еду, резались в кости и напропалую заигрывали с молодыми служанками и девушками из деревни, куда мигом долетела весть о прибытии целого войска, превратившего их тихий Стоунхилл в странное подобие военного лагеря.
   Хелен наконец-то оставила ее в покое. Как только Изабель убедилась, что настырная кузина улеглась спать, она тут же вернулась вниз. Какой тут сон, когда решается ее будущее! Вот только как заставить дядю вспомнить о ее существовании?
   — И что же за мировая скорбь печалит вас, миледи?
   Изабель чуть не подскочила при звуках знакомого голоса. Она обернулась и увидела перед собой Робби, светловолосого сероглазого рыцаря, который утром повезет письмо принцессе Марии.
   — Да вы и правда грустите! — заметил он, всмотревшись в ее лицо.
   Впервые в жизни Изабель так тронули чьи-то слова, однако она быстро овладела собой и даже попыталась отгородиться холодной шуткой:
   — Я скорблю всего лишь о том, что вы не посмеете обыграть моего дядю!
   Под его испытующим взглядом Изабель смутилась и потупилась, и тогда рыцарь рассмеялся. Это был чудесный искренний смех. Изабель подняла на Робби изумленный взор.
   Рыцарю стало не до смеха. Наконец он промолвил:
   — Ваши глаза способны свести с ума, миледи.
   — Не думаю, — возразила Изабель, стараясь держаться как можно непринужденнее. — А вы всегда так откровенны?
   — Только когда имею дело с такой леди, как вы. Неужели — Сассекс был прав и вы действительно настолько скромны? Или у вас нет привычки смотреться в зеркало?
   Изабель, стараясь не выдать смятения, твердила про себя, что вся их беседа — не более чем обычный флирт, принятый в высшем свете. Однако за годы затворничества в Стоунхилле она отвыкла от мужского общества.
   — Конечно, есть, — заверила она его и поспешила сменить тему. — Ну что, сударь, вам удалось сегодня обыграть моего дядю?
   — Сассекса не так-то просто переиграть, мадемуазель, как бы мне этого ни хотелось, — серьезно сказал он.
   Его губы тронула такая грустная улыбка, что Изабель тут же пожалела о своей колкости.
   — Наверное, это не дальновидно — обыгрывать в карты своего покровителя? — робко предположила она.
   — Возможно, вы правы. Но с другой стороны, дальновидность никогда не входила в число моих достоинств! — Он снова улыбнулся и спросил, не отрывая от Изабель серьезного, напряженного взгляда: — А как вы догадались, что он мой покровитель?
   — Просто мне так показалось, сэр Роберт, — отвечала она, не собираясь признаваться, что подслушивала под дверью и знает, что завтра ему предстоит рисковать головой ради замыслов графа.
   — И вы угадали, миледи. Как и у вас, у меня нет влиятельных родственников, и граф Сассекс является моим единственным покровителем и опорой.
   Изабель была не в силах скрыть приятное удивление. Значит, этому рыцарю известна ее печальная судьба!
   — Позвольте же спросить, как такое могло случиться? — шепнула она.
   — Увы, нас так и не представили друг другу должным образом, — произнес он с торжественной миной и отвесил глубокий поклон. — Роберт де Уоренн, к вашим услугам, миледи! Уверяю вас, что готов служить вам от всего сердца!
   Изабель застыла под его пронзительным взором. Он де Уоренн?..
   — Похоже, мы состоим в родстве, — с легкой улыбкой заметил рыцарь и подал ей руку. — Прошу!
   Роберт давно успел сменить дорожное платье и латы на батистовую сорочку с пышными рукавами и воротником и бледно-зеленый жилет. Изабель почему-то стало легче от того, что его наряд нельзя было считать роскошным или чересчур изысканным. Она испуганно взглянула на протянутую ей руку — сильную, загорелую… и без обручального кольца.
   — Я не кусаюсь, миледи, — вполголоса заверил он.
   Остатки здравого смысла твердили Изабель, что не следует принимать его приглашение, что это будет опрометчивым и опасным поступком. Ни флирт, ни обычная дружба с этим рыцарем не помогут ей вырваться из стен Стоунхилла. И все же Изабель приняла его руку. Она не узнавала сама себя.
   Во дворе запела цыганка. Изабель не знала, заметил ли их кто-нибудь в темноте — ей было не до приличий. Она шла как зачарованная, опираясь на сильную и горячую мужскую руку — совсем так же, как когда-то на руку Тома.
   Ах, если бы Том был жив! Ее снова пронзила горечь утраты.
   Изабель резко отдернула руку. Роберт посмотрел на нее с удивлением, но ничего не сказал.
   — Мой отец был самым любимым кузеном Сассекса. Их отцы были родными братьями, — звучный голос Роберта проникал ей в самую душу. — Мой отец, Гай де Уоренн, прославился своей бесшабашностью и позволил вовлечь себя в опасную авантюру. После чего наш прежний суверен решил, что за такие ошибки следует снимать голову. — Роберт взглянул на Изабель с грустной улыбкой.
   — Ох… — вырвалось у Изабель, невольно улыбнувшейся в ответ.
   — Ко всему прочему, Гай де Уоренн был в то время совсем юным и даже не успел обзавестись семьей.
   — Да, я понимаю, — прошептала Изабель, разглядывая его правильные мужественные черты. Значит, Роберт был незаконнорожденным!
   Он пожал плечами, словно не ощущая своей неполноценности.
   — Моя мать была вдовой, когда все это случилось. Позже она снова вышла замуж, но у нее на руках и так было трое детей от первого мужа. Естественно, ей было не до меня. Мне едва исполнилось восемь, когда Сассекс забрал меня к себе. С тех пор прошло двенадцать лет: — Они стояли на вершине холма по колено в зеленой траве.
   — Вы не теряли время даром, сэр Роб! Мало кого в ваши годы жалуют орденом Подвязки! — Просто я никогда не забываю о поставленной цели, — отвечал он со слабой улыбкой. — Иначе я бы до сих пор чистил конюшни в Чезвике!
   — Вам часто приходилось драться? — полюбопытствовала она.
   — Конечно, прелестная Изабель! — Роберт не скрывал, что любуется ею. — Впервые я пролил кровь под знаменем короля Генриха, когда мы брали Булонь. Ту самую, которую трусливый Саффолк с таким позором вернул французам! Там я заслужил свои рыцарские шпоры!
   — Но вы же были совсем мальчишкой! — опешила Изабель.
   — Мне было почти столько же, сколько и вам, — возразил он. — Разве вы не чувствуете себя взрослой женщиной?
   Изабель околдовал его напряженный, ищущий взгляд. Она из последних сил пыталась бороться с наваждением, повторяя про себя: «Не смей, у тебя нет никакой надежды!» Но в памяти внезапно всплыло улыбчивое лицо Тома, и она выпалила:
   — А вы не могли бы напомнить об этом моему дяде?
   — Зачем? — удивился он. И грубо добавил: — Вам так не терпится стать супругой какого-нибудь влиятельного лорда?
   — Мне уже пятнадцать, и я больше не в силах находиться в Стоунхилле, — призналась она. — В конце концов, я располагаю достаточным наследством и могу считаться вполне приличной партией для любого дворянина!
   — Для дворянина! — раздраженно воскликнул он. — Но не для полукровки, незаконнорожденного, который кровью и потом заработал себе рыцарские шпоры и жалкий клочок земли в Корнуолле!
   Изабель опешила. Отчего он так разозлился?
   — Мне пора! — спохватилась она.
   — Почему? — Роб поймал ее за руку. — Неужели только из-за того, что я имел неосторожность высказать то, что думаю?
   — Вы несете полную чушь! — в отчаянии вскричала Изабель, избегая его взгляда. Такому, как он, ни за что не бывать ее женихом!
   — Да неужели? — Он грубо повернул ее лицом к себе. — Послушайте, я пытался быть с вами честным! А вы вместо ответа решили сбежать?
   — Если вы решили просить моей руки, то вам следует обратиться к моему опекуну! — выпалила Изабель.
   — Вот уж не думал, что вам так дорог ваш титул!
   — Это все, что у меня осталось!
   Роб долго смотрел на нее с застывшим лицом и наконец разжал пальцы. Изабель метнулась назад, к замку. Она была права. Ей следовало держаться от него как можно дальше!
   — На рассвете я уеду отсюда, — вполголоса промолвил он. — И вряд ли мы увидимся снова.
   Изабель замерла на месте. Она ничего не могла с собой поделать.
   «Все дороги охраняются… У королевского совета есть шпионы даже среди ее челяди…»
   — Не покидайте меня. — Она слышала, как Роберт подходит все ближе. — Изабель, вы покорили меня, и нам надо поговорить.
   Она покорила его. Но ведь завтра он пустится навстречу опасностям! А что, если ему не суждено вернуться? Семь лет назад Изабель сама убедилась, что на свете нет и не может быть справедливости.
   Этот рыцарь не для нее. Но разве она вправе отказать ему в такой малости, как простой разговор? Ведь Изабель никогда не простит себе излишнюю суровость, если он так и не вернется из Мэлдона!
   — Не надо плакать! — Роберт ласково погладил ее по щеке. — Почему вы плачете? Неужели это я вас так расстроил?
   Но Изабель уже не в силах была совладать со слезами и с воспоминаниями о давно потерянных близких.
   Роберт несмело прижал ее к груди. И Изабель с готовностью ринулась в его объятия. Никому на протяжении целых семи лет не приходило в голову утешать ее вот так…
   Он погладил ее по голове. Изабель доверчиво приникла к нему. Слезы иссякли сами собой. Его руки медленно скользили по ее спине. И тогда Изабель впервые в жизни испытала, что значит желать мужчину.
   А Роберт осторожно, ласково поцеловал ее в макушку. Изабель затаилась, едва переводя дух. Она чувствовала прикосновение его теплых губ, но еще острее ощущала странную истому, охватившую все тело. Ее руки словно сами собой легли на гибкую талию.
   Наконец она набралась отваги и подняла взгляд.
   — Я люблю тебя, — промолвил он и наклонился к ее губам.
   Обмирая от счастья, она прошептала прямо в ласковые, нежные губы:
   — Я тоже люблю тебя, Роберт! — И эти слова шли из самой глубины ее исстрадавшегося сердца.
   — Что?! — воскликнул Сассекс, не поверив своим ушам. Они стояли перед ним у подножия замка, совсем близко, но не смея прикоснуться друг к другу.
   — Милорд, я прошу у вас руки Изабель. Наше родство достаточно дальнее и не может служить препятствием браку, — отчеканил Роберт, вперив в графа немигающий взор.
   Изабель с содроганием следила, как физиономия ее дяди наливается гневным багрянцем.
   — Пошла прочь! — рявкнул наконец Сассекс, обращаясь к племяннице.
   Она метнулась вверх по лестнице, стараясь не поддаться панике, и скорчилась на первой же лестничной площадке, обратившись в слух. А Сассекс подскочил вплотную к Роберту и спросил:
   — Ты переспал с нею?
   — Нет. — Сквозь густой загар на щеках у Роберта проступили алые пятна, однако он не шелохнулся.
   Гнев его покровителя заметно пошел на убыль.
   — Роб, — начал Сассекс гораздо более спокойным тоном, — ты слишком молод, а я чуть не забыл, что чувствуют такие, как ты, когда рядом крутится такая милашка! Но ведь ты отлично знаешь, что ее следует выдать замуж с толком и в нужный момент! Черт побери! В один прекрасный день она может стать ключом даже к этому проклятому Дадли! — Судя по всему, граф вполне овладел собой. — А ты, приятель? Ты совсем позабыл о том, к чему стремился? Тебя больше не привлекают богатство и власть? Или ты вполне доволен тем, что получил золоченые шпоры? — Сассекс с гневом продолжил: — Неужели я даром потратил на тебя столько лет?! Да мне стоит лишь мигнуть, и на твое место сбежится десяток других! Но ведь ни я, ни ты не думали о том, что ты вечно будешь у меня на посылках!
   — Я не забыл о своих мечтах, — натянуто отвечал Роберт, — но в сердце моем горит настоящая любовь, милорд!
   — Настоящая любовь? — Сассекс смерил его надменным взором и разразился холодным издевательским смехом. — На свете не бывает таких вещей! Тебе не дает покоя желание потоптать эту курочку, но не пройдет и двух недель, как ты испытаешь то же самое, увидев другую симпатичную шлюшку. Черт побери, малыш, у тебя есть важное поручение, и будь добр выполнить его как положено! От этого зависит не только мое, но и твое будущее! Завтра я уеду отсюда. Найдешь меня в Чезвике. А теперь ступай, и пусть тебе не мешает твоя «настоящая любовь»! — Последние слова Сассекс произнес особенно гадким тоном.
   Чтобы не закричать, Изабель пришлось до крови закусить руку. Она вскочила со ступенек. Роберт с каменным лицом отвесил почтительный поклон, повернулся и пошел прочь, звеня шпорами.
   Изабель зажмурилась. Пресвятая Дева Мария, она успела увидеть, каким твердым, жестоким стал вдруг его взгляд! Это случилось с ней вновь! Вновь она отдала другому человеку свою беззаветную, преданную любовь — чтобы все потерять.
   — Роб! — вдруг окликнул граф Сассекс.
   Роб замер, но не посмел оглянуться.
   — Настанет время, и ты сам поблагодаришь меня за то, что я удержал тебя от этого дурацкого шага!
   Роберт молча двинулся вперед. Изабель, больше не обращая внимания на дядю, ринулась вслед за ним.
   Роберт успел переодеться в грязное одеяние странствующего монаха. Его паж собирался ехать на муле под видом послушника.
   Неужели он готов просто взять и уехать, не попрощавшись? Неужели он уже сдался? От ненависти у Изабель потемнело в глазах. Она готова была убить своего дядю, она возненавидела его с первой встречи — наглого бездушного захватчика, явившегося в Римскую крепость…
   Роберт увидел ее, но не двинулся с места. Их руки сошлись в последнем пожатии. Изабель чуть не разрыдалась у всех на глазах.
   — Что нам делать? — шептала она. — Неужели это конец? После всего, что было?
   — Нет, мы не можем так расстаться! — вполголоса возразил он, отведя ее в сторону. — Но сейчас я должен уехать, несмотря ни на что! Это намного важнее наших чувств!
   — Еще бы! Я давно поняла, что нам отводится роль ничтожных пешек в той игре, которую мой славный дядя затеял с самим Господом Богом! — Изабель изо всех сил старалась держать себя в руках. Еще вчера она была вполне довольна такой ролью — лишь бы вырваться за стены осточертевшего ей замка! Но сегодня этого было мало.
   — Тс-с-с! — грозно взглянул на нее Роберт. — Слушай внимательно!
   Изабель кивнула.
   — Если мне удастся, я заверну сюда по пути в Чезвик.
   — Но я не хочу, чтобы ты потерял расположение Сассекса! — возразила она, невольно вспыхнув от надежды. — Я слышала, что он беспощаден с теми, кто обманул его доверие!
   — Но я не потеряю его расположения, потому что всегда буду служить ему верой и правдой! — отвечал Роберт.
   Изабель замерла, вспомнив его жестокий, решительный взгляд. — Но надежда пересилила страх быть преданной вновь.
   — Вот и отлично!
   — Потерпи еще немного, Изабель! — Он пожал ей руки и со вздохом пообещал: — Еще год-другой, и я сумею завоевать себе достойное место! Ты согласна на такую отсрочку, любимая? Ты будешь ждать меня, Изабель?
   Их взгляды встретились. Наконец-то она поняла!
   — Да! Да, конечно, я буду ждать тебя, Роб! — Она встрепенулась от счастья. Он просит ее подождать, потому что тоже любит ее! — Конечно, я дождусь тебя, — уверенно сказала Изабель. — Я не выйду за другого. Клянусь тебе, Роб. Клянусь жизнью!
   Они обменялись еще одним пылким взором и поцеловались на прощание.
   Она и глазом моргнуть не успела, как Роберт вскочил в седло. Еще минута — и он покинет замок на целых два года, если только ему не удастся завернуть сюда по дороге в Чезвик.
   — Храни тебя Господь, — прошептала Изабель, слизывая с губ соленую влагу.
   Роберт оглянулся в воротах и поскакал прочь.
   Они расстались не на два года, а почти на пять. А когда встретились вновь, было уже слишком поздно.

Глава 15

   «Каса де суэньос»
   День третий. 17.00
   Грегори не находил себе места от беспокойства. Он не соврал Касс, сказав, что расстался с Трейси около полуночи. После их дикой попытки заняться любовью, — если это заслуживало такого названия — она вскочила с кровати, загадочно улыбнулась и была такова. А Грегори предоставила одному мучиться от вины и раскаяния.
   Впервые в жизни у него было такое чувство, будто он предал родного брата. Хуже того — его так и подмывало покаяться и вымолить прощение. А что, если Антонио еще не совсем охладел к Трейси?
   Его брат и Касс только что вернулись из города в сопровождении полицейских и врачей. Тело Кэтрин увезли в больницу в Сеговию. Пока их не было, Грегори пришлось присматривать за детьми и Альфонсо — Селия слегла от горя. Антонио задержался в библиотеке, а Касс поспешила скрыться в своей комнате. Грегори очень ей сочувствовал.
   Он остановился возле лестницы на второй этаж, вслушиваясь в голоса детей, с аппетитом уминавших на кухне поздний ленч. Им пока не сказали о том, что леди Белфорд скончалась. В доме по-прежнему не было электричества.
   Двигаясь словно во сне, Грегори поднялся в южное крыло и вошел в памятную ему комнату, щурясь от царивших здесь сумерек. Наконец он увидел ее снова: демона, омрачившего его детство.
   Пот струился по его телу ручьями. Грегори замер перед портретом женщины в алом платье с рубиновым колье на шее. Она смотрела на него как живая. И какой жестокий, какой злобный был у нее взгляд… Усилием воли Грегори заставил себя выскочить вон и захлопнул за собой дверь. А за его спиной чей-то глухой, злорадный голос шепотом отчетливо произнес его имя. Или ему показалось? Бежать, бежать отсюда! Проклиная собственную трусость, Грегори заставил себя остаться на месте.
   Черт побери, разве трусы прыгают с парашютом? Участвуют в автомобильных гонках? Летают на вертолетах? Он даже научился прыгать с трамплина! А в прошлом году принял участие в сафари в одной из самых неблагополучных стран в Южной Африке! А этот гнусный шепот ему почудился. И точка!
   — Папа! Папа!
   Грегори встрепенулся, услышав испуганный голос Эдуардо, но Антонио так и не ответил сыну. Поэтому мальчик закричал опять. Грегори сорвался с места и помчался вниз.
   — Эдуардо! Что случилось?
   Эдуардо с Алисой сидели за кухонным столом напротив Альфонсо и разглядывали новые фотографии. Антонио прибежал следом за братом.
   — Что с тобой? — спросил он усталым подавленным голосом.
   И старый слуга, и дети явно были чем-то сильно напуганы.
   — Да что с вами такое?! — не выдержал Грегори.
   Эдуардо поднял на отца широко распахнутые глаза и прошептал:
   — Клянусь Богом, у Алисиной тети получились очень странные фотографии!
   Грегори вздрогнул от тяжелого предчувствия и понял, что не испытывает ни малейшего желания вникать в эту странность. Судя по всему, Антонио испытал то же. Однако он постарался улыбнуться и ласково взъерошил Эдуардо волосы. В следующий миг его взгляд упал на фото — и улыбки как не бывало.
   Антонио застыл от ужаса.
   Грегори ничего не оставалось, как спросить:
   — Что там?
   Антонио молча протянул ему снимок.
   Касс сделала его, стоя возле самой дороги. В объектив попала часть полуразрушенной стены и одна из башен. Пролом в стене был расцвечен розовыми и оранжевыми сполохами, напоминавшими вспышку от сильного электрического разряда, как бы ударившего в стену древней крепости. И среди этих сполохов ясно различалась женская фигура.
   Это была Изабель.
   Касс неподвижно лежала на кровати, уткнувшись лицом в подушку. Ее тетя умерла. Кэтрин умерла, и Касс плакала и плакала без конца, пока слезы не иссякли и у нее больше не осталось сил.
   Какое жуткое ощущение потери и пустоты! Какая жестокая боль, разрывавшая сердце на части! Кэтрин была для нее всем: матерью, другом, самым близким человеком… Разве Касс сможет жить без нее?
   На понедельник было назначено вскрытие. Но до понедельника еще надо дожить… И зачем только Кэтрин приехала сюда?
   «Она вызывает нас всех сюда…»
   Алиса! Она до сих пор ничего не знает. Рано или поздно Касс придется собраться с силами и сообщить племяннице ужасную правду. Хотя она не думала, что сумеет это сделать. Ей на голову легла чья-то рука.
   Касс догадалась, что это Антонио. Она взглянула на него и снова залилась слезами.
   — Мне показалось, что ты спишь, — прошептал он. — Я не разбудил тебя? — Его взгляд был полон сочувствия.
   — Нет, — с трудом выдавила она.
   Он помолчал и сказал:
   — Я просто хотел тебя проведать. Тебе ничего не нужно?
   Касс покачала головой, но тут же вспомнила про Селию.
   — Ты дал ей успокоительное?
   — Да. — Антонио не требовалось уточнять, о ком идет речь. — Она уже заснула.
   Под его серьезным, грустным взглядом Касс не выдержала и разрыдалась с новой силой.
   — Почему ты тоже не приняла лекарство? — ласково спросил он.
   — Разве это меня утешит? — прошептала Касс.
   Антонио осторожно прилег рядом и привлек ее к себе. Касс поспешила спрятать лицо у него на груди. Горло опять сжалось от рыданий, но слез больше не осталось — она и так плакала весь день.
   — Мне так жаль, — повторял Антонио, гладя ее по голове.
   Касс понимала это и без слов. Ей стало немного легче. И хотя боль терзала ее по-прежнему, она готова была целую вечность лежать рядом с Антонио.
   — Дети?..
   — Они только что съели ленч, с ними все в порядке. Мы расскажем им обо всем позднее.
   Касс захотелось спросить о Трейси. Но не хватило храбрости;
   Он не выпускал ее из объятий. Она не пыталась освободиться. Касс вдруг осознала, чего именно ей сейчас хочется на самом деле. Горе и боль утраты развеялись без следа. Им на смену пришла яростная, неистовая вспышка страсти.
   Ошеломленная столь необузданным проявлением своих физических потребностей, она подняла голову и заглянула ему в лицо, В его глазах полыхала столь же откровенная страсть.
   Все мысли вылетели у Касс из головы. Они набросились друг на друга с такой жадностью, что стукнулись зубами. Антонио повалил ее на спину и с силой втиснулся между ее бедер, с готовностью раздвинувшихся под его атакой.
   — Черт! — Он судорожными рывками стаскивал с нее джинсы.
   — Да, да! — повторяла Касс.
   — Она едва дождалась, пока джинсы вместе с трусами окажутся где-то в углу, и призывно выгнулась ему навстречу, раздвинув ноги. Ей вдруг почудилось, что за ними наблюдают.
   Но сейчас ее не волновали такие мелочи. Бормоча что-то по-испански — причем Касс не сомневалась, что это были самые грязные и грубые слова, — он положил ее ноги к себе на плечи и запустил пальцы в открывшееся перед ним лоно.