Страница:
— Не виноват? Она же умоляла меня вернуться домой! Да, Кассандра, умоляла! Голоса. Она слышала голоса в ночи. Она твердила, что видела плохие сны. Не сны — кошмары! Женщину, нашептывавшую ей жуткие угрозы. Обещавшую убить ее. Она была вне себя от страха, а я только смеялся над этим! Ну как же! Ведь главное для меня — работа! И я не прислушался к ней, не попытался понять, не отвез ее обратно в Мадрид! Так что не смей говорить, что я не виноват! Черт бы тебя побрал! Какого хрена ты вообще лезешь не в свое дело?
Касс отшатнулась, словно получила пощечину. А Антонио отвернулся и пошел дальше.
Она не в силах была двинуться с места. Грудь резало так, словно в нее засадили дуплетом из ружья. «Не твое дело!» Так вот чего стоит их дружба? Но ведь он еще утром сказал, что любит ее? Что же с ними происходит?
Антонио споткнулся и замер. Они переглянулись. Касс подумала, что выглядит такой же ошарашенной, как он.
— Это она, — прошептала Касс. — Это ее гнев! Не твой! Антонио, она снова отравляет нам мозги!
Антонио, долго смотрел на нее и наконец выдохнул:
— Скорее домой! Они помчались бегом.
— Мама! Мамочка! — всхлипывала Алиса. — Пожалуйста, вернись!
Но Трейси давно ушла, и Алиса это знала. На лестнице послышался шорох, и малышка затаилась, в ужасе гадая, кто это. Змея? Или крыса?
Нет, змея не может заползти в дом, даже в такой старый, как этот! И Алиса догадалась, кто ворочается там, наверху. Это призрак! И не просто призрак. Эта та самая тетка из ее кошмаров, шептавшая всякие жуткие вещи и гонявшаяся за ней прошлой ночью! Алиса содрогнулась и снова промочила штанишки. Что-то скатилось по лестнице, скрежеща о. ступени. Алиса с визгом отскочила как можно дальше, врезавшись спиной в стену.
— Это я! — шепот Эдуардо показался ей просто оглушительным в этой могильной тишине.
— Эдуардо! — радостно вскричала Алиса. Ну конечно, это же его костыли скатились по лестнице!
— Ты как? — дрожащим голосом спросил он.
— Мне так страшно! — призналась Алиса.
По щекам снова потекли слезы. Почему мама заперла ее здесь? Алиса так любит ее, почти так же сильно, как тетю Касс, а она? Наверное, она не любит ее, и потому с Алисой всегда оставалась тетя Касс!
Неужели мама совсем разлюбила ее? И заперла здесь, в этой темной страшной дыре, чтобы она умерла. Чтобы не мешала маме сделаться еще краше, и разъезжать по всему миру, и заводить себе новых бойфрендов!
Сердечко у Алисы тоскливо сжалось.
Эдуардо медленно, на ощупь спускался по лестнице. Алиса встрепенулась:
— Осторожно, не упади! Ты на костылях? Как ты! сюда попал?
— Один… я… выронил. Мне… удалось… пролезть внутрь… прежде чем она захлопнула дверь!
Алиса мало-помалу привыкала к темноте и даже стала различать его смутный силуэт.
— Как ты думаешь, здесь могут быть мыши и крысы?
— Я… не… знаю. — Эдуардо все еще спускался. — Но… они наверняка испугались не меньше нашего!
Алиса набралась отваги и пощупала рукой пол, пока не наткнулась на что-то твердое. Костыль!
— Погоди! Я нашла твой костыль! — Она двинулась вперед на четвереньках и вскоре оказалась у лестницы. — Где ты?
— Здесь, — прошептал он откуда-то сверху.
Алиса дрожащей рукой подняла костыль и с радостью ощутила, как его забрали. Она метнулась вверх по ступеням и обняла Эдуардо что было сил.
— Спасибо! Ты не бросил меня одну!
— Ерунда! — небрежно отозвался он, но вцепился в Алису с таким же отчаянием.
— И никакая не ерунда! Ты настоящий отважный герой, Эдуардо!
Даже в темноте Алиса почувствовала, что Эдуардо улыбнулся.
— Где это мы? — спросил он.
— Как, ты не знаешь? Но ведь это твой дом…
— Я был здесь всего один раз и так давно, что ничего не помню. Наверное, это один из казематов, — глухо промолвил он.
Алисе не нужно было разъяснять, что такое казематы, — как-никак она выросла в Англии! А вдруг здесь окажется прикованный к стене скелет?
— Почему она это сделала? — с содроганием спросила девочка. — Почему? — Ее голос дрожал и срывался.
— Не знаю. Но ты все равно не бойся. — Алиса снова почувствовала, что он отважно улыбнулся. — Они нас найдут. Вот увидишь. Мой отец и твоя тетя самые умные в мире! И найдут нас в два счета!
— А если нет? — прошептала Алиса, не очень-то надеясь на лучшее. — Что тогда с нами будет?
На это у Эдуардо ответа не было.
И снова двери в дом оказались полуоткрытыми, хотя Касс с Антонио все заперли перед уходом. Переглянувшись, они поспешили в библиотеку и еще в коридоре услышали, как стонет Альфонсо.
Оба вскричали в отчаянии, обнаружив едва живого старика на полу. Селия поддерживала ему голову и прижимала к виску влажный платок. Дети исчезли.
— Где дети?! — напустилась на слуг Касс. Она понимала, что старики не виноваты и что здесь наверняка побывала Изабель. — Почему их нет?!
Альфонсо, в ужасе отшатнувшись, попытался ей что-то объяснить. Она не поняла ни слова из его лепета.
Схватившись за голову, Касс металась по библиотеке, и видения одно страшнее другого терзали ей рассудок. Антонио склонился над слугой, а Селия воскликнула:
— Мисс де Уоренн, это была ваша сестра!
— Что?!
— Она явилась сюда и велела Алисе пойти с ней, — продолжала Селия. У Касс сердце замерло от ужасного предчувствия. — Альфонсо супу ей предложил, но она так его ударила, что дух вон. И как я ни уговаривала ее остаться с нами, в библиотеке, она ровно меня не слышала. Алиса тоже хотела остаться, да куда там! — Селия чуть не разрыдалась и добавила: — Мальчонка-то за ними увязался, спаси Господи его душу!
— Она никогда не причинит зла собственной дочери! — сдавленно прошептала Касс.
Селия собралась что-то сказать, но ее перебил Антонио:
— Это уже не Трейси! И ты понятия не имеешь, на что она способна!
— Ты же сам ее только что видел! И она была в порядке! В порядке! И пошел ты к черту! — Касс направилась к двери, но Антонио схватил ее за руку и заставил вернуться.
— Нет, она не в порядке! У нее провалы в памяти. И кто-то убил электрика! Так же, как кто-то убил мою жену!
Дрожа от негодования, Касс вырвалась и отчеканила, упиваясь тем, что каждое ее слово растравляет заново открывшуюся старую рану:
— К тому, что твоя жена заблудилась и умерла, Трейси определенно не имеет ни малейшего отношения!
— Посмотри, что она сделала с моим слугой! — рявкнул Антонио. — Он расшибся так, что придется накладывать швы!
На это у Касс не нашлось ответа, и она поспешила удалиться, крикнув на ходу:
— Я уверена, что Трейси с детьми либо на кухне, либо во дворе!
— Мисс де Уоренн! — воскликнула Селия.
Не желая ничего слышать, едва соображая, что делает, Касс помчалась по коридору. Антонио выбежал следом. Ну и черт с ним!
— Алиса! Алиса! — кричала Касс. — Где ты?
— Послушай же! — Антонио рванул ее за руку, остановив на бегу.
— Отпусти! Я должна найти свою дочь! — Касс машинально отметила про себя, что оговорилась, но не придала этому значения. Главное — как можно скорее найти Алису. Трейси не посмеет ее обидеть, даже если ей прикажет Изабель. Господи, ведь это ее родная дочь!
Но Антонио вцепился в нее так, что Касс не могла двинуться с места.
— Кассандра, стой! Я прошу меня извинить! Извинить!
— Нашел время! — фыркнула Касс, но почему-то не стала вырываться. Вместо этого ей захотелось плакать.
— Да, нам надо спешить. Но все же выслушай меня! Это она пытается нас разъединить! У меня полная каша в голове! Стоит вспомнить про Маргариту — и хочется кого-нибудь убить!.. Но нам нельзя этому поддаваться! Если и есть надежда расхлебать эту кашу, то только заодно! Мы должны держаться вместе во что бы то ни стало! Ясно?
— Это она разъединяет нас. — Касс кивнула, обливаясь слезами. — Разделяй и властвуй!
— И точно так же она разделила меня и мою жену, твою тетку и моего отца, моего деда и бабку! — приговаривал Антонио, встряхивая ее за плечи.
— Но ведь Трейси не даст в обиду Алису?.. — Касс подняла на Антонио умоляющий взгляд.
— Я боюсь, что Изабель намного сильнее духом, чем твоя сестра, — вздохнул он, ласково сжав в ладонях ее лицо. — Кассандра! Выслушай и запомни! Я люблю тебя! Ты мне нужна! Мы нужны друг другу! Не бросай меня!
Касс, едва дыша, смотрела ему в глаза, и сердце готово было выскочить у нее из груди.
— Положись на меня!
Ее рассудок словно оцепенел. И все же Касс заставила себя осознать, что он прав. Ока хотела кивнуть. И в этот миг его лицо изменилось.
Его губы раздвинула мрачная улыбка — или, скорее, зловещий оскал. Кожа туго обтянула скулы и приобрела неживой белесый оттенок. А глаза полыхнули неистовым синим пламенем.
Касс взвизгнула.
— Кассандра! — Нет, это снова Антонио держал ее за плечи… — Кассандра! Ты мне нужна! Держись! Не позволяй ей дурачить себя! Ты понимаешь?
Касс не отрывала от него испуганного взгляда, а в голове тупо гудело: «Положись на меня!».
Она сама не знала, когда успела вырваться, по-прежнему карауля новые признаки того, что видит перед собой Изабель. «Положись на меня!»
— Я должна найти Алису!
— Отлично, — Антонио удовлетворенно кивнул. — Давай разделимся. Ты вверх или вниз?
— Вниз! — И Касс опрометью кинулась по коридору, не дожидаясь его согласия. Прочь, прочь, как можно дальше от лица, только что смотревшего на нее глазами Изабель! «Я люблю тебя! Ты мне нужна! Положись на меня!»
Ни за что на свете! Ведь это была ловушка!
Детей нигде не было. Может, Антонио повезет больше и он найдет их на втором этаже? Касс стояла на крыльце и старательно осматривала окрестности. Ее взгляд задержался на часовне.
Это было единственное место, где она еще не успела побывать. Двухэтажная квадратная кирпичная башня примыкала одной стеной к дому. На втором этаже мрачно поблескивали два темных окна. Внешняя дверь была заложена, и попасть в часовню можно было только через холл. От этой мысли у Касс зашевелились волосы на голове.
Стоило положить руку на ржавую дверную ручку, и Касс почувствовала, что сейчас увидит нечто жуткое. Стараясь совладать со страхом, она глубоко вздохнула и раскрыла дверь.
То, что ожидало ее внутри, невозможно было представить даже в бреду. Перед алтарем на коленях стояла ее сестра.
Часовня была освещена сотнями тонких свечек из алого воска, и курился ладан со странным цветочным запахом. Запахом фиалок. Касс застыла на месте.
А Трейси громко бубнила что-то монотонное, хотя Касс не понимала ни единого слова. Когда Трейси научилась молиться, да еще на чужом языке?! Или она молится на латыни?!
Касс ошалело следила за тем, как Трейси отбивает земные поклоны.
Трейси ударилась в религию? Нет, такого не могло случиться. В этом Касс была уверена. «Теперь твоей сестрой буду я!»
Касс застыла, не смея шелохнуться. Вот оно, наглядное подтверждение ее самых жутких страхов!
Трейси поднялась с колен.
— Трейс! — окликнула Касс хриплым шепотом, готовая сорваться с места в любую секунду.
Трейси резко обернулась, явно захваченная врасплох. У Касс было такое ощущение, будто кто-то щелкнул рубильником и попросту выключил ее мозги. Она ничего не соображала.
— Что с тобой, Трейси?
Сестра молча смотрела на нее, и Касс не узнавала ее, как ни старалась.
— Трейси! Чем ты тут занималась?
— Я молилась!
— С каких это пор? Я всегда считала тебя атеисткой!
— Я никогда не была атеисткой! — возмутилась Трейси. — Не смей обвинять меня в атеизме! Я всегда верила в то, что Иисус — наш всеблагой Спаситель!
— Ты что, стала католичкой? — Касс изо всех сил старалась унять охватившую ее нервную дрожь.
— Еще чего не хватало! — Трейси так и прожигала сестру взглядом. И надменно продолжила: — Я воспитана в истинной вере! Но это место мне подходит. Ведь это тоже Храм Господень!
«Теперь твоей сестрой буду я!» С кем Касс сейчас говорит: с Трейси или с Изабель?
— Для чего оно подходит?
— Может, тебе тоже помолиться? — снисходительно промолвила Трейси. — Это помогает обрести душевный покой.
— А откуда здесь ладан?
— Ладан? — Трейси растерянно оглянулась и махнула рукой куда-то за алтарь, — Вон оттуда! — Она улыбнулась.
Но Касс было не до улыбок.
Внезапно Трейси двинулась в ее сторону пугающе стремительными, решительными шагами. — Ну, я кончила.
Касс инстинктивно отшатнулась, избегая прикасаться к ней. Их взгляды встретились.
— Ты не знаешь, где дети?
— Нет, но я уверена, что они в безопасности.
Касс пропустила Трейси вперед и продолжала спрашивать на ходу:
— А куда ты перед этим водила Алису? И где Эдуардо?
— Они в безопасности.
— Но где? Откуда тебе известно, что им ничего не грозит?
— Знаю.
— Это потому, что ты — Изабель? — Вот оно, роковое слово! Касс съежилась, ожидая самого худшего, а Трейси наконец обернулась к ней и задумчиво промолвила:
— Как быстро все изменилось, верно?
Касс стояла как истукан, обливаясь потом и не смея шелохнуться.
— Что?..
— Неужели не понятно? Теперь ты его любовница. — Горящие синие глаза пронзали ее насквозь. Это не было вопросом.
Касс все еще не понимала, с кем она говорит.
— И это называется сестра! — Трейси презрительно расхохоталась.
Касс схватилась за голову. Сестра… Это ее сестра… Это не какой-то проклятый призрак! Она говорит со своей сестрой!
— Мы с ним просто друзья! Трейс, я люблю тебя! Правда! И никогда не посмела бы причинить тебе боль! Между мной и Антонио ничего не было, да и не могло быть! Просто не могло! — Касс чувствовала, как непомерно возрастает на душе груз вины. Ведь он только что говорил ей о любви!
Судя по виду Трейси, она не поверила ни единому слову из этой отчаянной тирады. Она молча повернулась и ушла.
Неужели Изабель удалось овладеть сознанием Трейси? И если так — то где кончается Трейси и начинается Изабель? Касс стояла возле самого камина и не могла согреться. Детей так и не нашли.
Антонио принес с кухни аптечку и перевязал голову Альфонсо. Старик лежал на диване и временами стонал. Селия сидела рядом и держала беднягу за руку. Как только в поле зрения появился кто-то беспомощный, требующий заботы, материнский инстинкт помог ей справиться с отчаянием после исчезновения Алисы.
— Как тебе хватило ума отпустить ее? — сердито вопрошал Антонио, меряя комнату шагами.
У Касс не было сил даже возмутиться. Она слепо смотрела в темную ночь за окном. Им так и не удалось снова отыскать Трейси. Когда Касс опомнилась и кинулась за сестрой, ее и след простыл. И с тех пор она не появлялась.
— Это нечестно! — прошептала Касс.
— Пропал мой сын! Мой сын и твоя племянница! Вот это действительно нечестно! — вскричал Антонио.
Касс казалось, что она наблюдает за собой со стороны. С кем же она говорила в часовне? С Изабель или Трейси? Или с обеими сразу?
— Она просто взяла и ушла! Прости меня! Но ведь она сказала, что дети в безопасности!
— И ты ей поверила?! Припомни еще раз все, что она сказала! — Антонио встал перед ней, не давая отвернуться.
Касс почувствовала, как в груди закипает гнев.
— Я уже десять раз тебе это повторяла! И хватит на меня кричать!
— Она точно знала, где сейчас дети! А ты позволила ей уйти!
— По-твоему, это я виновата во всем? — опешила Касс.
— Да при чем тут ты? — взревел Антонио. — Господи, и как только меня угораздило связаться с этой бабой! Она же бешеная!
— Она не бешеная! — с угрозой процедила Касс, напрягаясь всем телом. — Ты сам твердил мне о том, что ею управляет Изабель!
— И как тебе хватает совести выгораживать ее после всего, что она натворила? — Антонио снова начал метаться взад-вперед. — Черт побери! И от Грегори ни слуху ни духу!
— Я выгораживаю ее и буду выгораживать, потому что она моя сестра!
Они остановились, меряя друг друга убийственными взглядами.
— Помяни мое слово, она отправилась туда, где спрятала детей!
— Но она не знает, где дети! — возразила Касс.
— И ты в это веришь? — саркастически осведомился Антонио.
Очередная вспышка ярости оказалась столь сильна, что Касс захотелось его ударить.
— Только попробуй! — зловеще предупредил он.
Касс захлестнула новая волна, и она уже занесла руку для удара, как вдруг в памяти слабо прозвучали его недавние слова: «Я люблю тебя! Ты мне нужна!»
Что она делает?!
— О Боже! — потрясенно прошептал Антонио. — Кассандра…
— Это все она! Она натравливает нас друг на друга! — Касс отчаянно вцепилась в его руку.
— Нет, это я виноват, я поддался первым! — Он крепко прижал Касс к груди. — Мне не за что тебя ненавидеть! А это была именно ненависть! Боже мой! — Антонио в ужасе оглянулся, наверняка ожидая, что в любой момент перед ними появится Изабель. Но жуткая минута миновала, а они так никого и не увидели.
Однако Касс была уверена, что призрак затаился где-то близко и наблюдает за ними.
— Антонио, — шепнула она, сжав его руку, — я ее чувствую!
— И я тоже! Она играет с нами!
— Но почему? — Воспоминание о Трейси в часовне, о Трейси, с безмятежным видом отказавшейся помочь ей найти детей, придало Касс отваги. — Все, с меня довольно! Надо попробовать с ней поговорить!
— Поговорить? Или поторговаться?
— Все, что угодно! — без колебаний ответила Касс. Ради детей она действительно была готова на все.
Снаружи что-то грохнуло.
Касс подскочила на месте. Звук был такой, будто в фасад врезался какой-то тяжелый предмет.
Через мгновение звук повторился — возле парадных дверей.
— Что за чертовщина? — удивился Антонио.
— Понятия не имею, — прошептала Касс. Изабель? Трейси? Просто ветер?
Антонио решительно направился к двери. Касс безумно захотелось, чтобы он был вооружен.
— Постой! — Она перехватила Антонио на полпути. — А что, если мы все-таки ошиблись и убийца все еще где-то рядом — самый обычный человек, только вооруженный? А ты идешь с голыми руками!
— Там, снаружи, твоя сестра, и мне она представляется первой кандидаткой в убийцы!
— Но ведь она была не в. себе! — мгновенно вскипела Касс.
— По-твоему, это искупает ее грехи? — Антонио отвернулся и пошел дальше.
— Ты что же, вообразил себя и судьей, и палачом? — горько спросила Касс.
— Кассандра, я просто намерен защитить своего сына, и твоих близких, и тебя всеми доступными способами!
— Ну и пошел к черту! Валяй, открывай дверь! — с холодной яростью процедила Касс.
Он так и сделал.
В тот же миг в холл ввалилось какое-то темное, жуткое существо. Касс закричала. Но вскоре поняла, что это существо — Грегори. Обливаясь кровью, он рухнул на пол к ногам брата.
Увидев, в каком растерзанном виде вернулся к ним Грегори, Касс снова закричала. Антонио опустился на колени и прижал брата к себе.
Касс поспешила запереть дверь.
Если бы эти запоры могли помешать Изабель!
Наконец Касс вернулась к братьям.
— Он сильно ранен?
— У него раны на затылке и на лбу, — хрипло сообщил Антонио, баюкая Грегори.
— Я принесу аптечку! — предложила Касс. Изабель! Не она ли это подстроила? Ведь им до сих пор не ясно, до каких пределов простираются ее возможности в физическом мире.
Аптечка осталась в библиотеке. Касс бегом направилась туда, не дожидаясь ответа Антонио. По дороге она вспомнила, что Трейси сейчас нет дома.
Нет! Трейси на такое не способна! Ни за что!
От страха Касс даже затошнило. Аптечка лежала на полу, возле стопки книг. А рядом оказался ее компьютер. Она застыла, задумчиво глядя на него. Нет, сначала нужно позаботиться о Грегори! Отнеся аптечку в холл, Касс опрометью вернулась в библиотеку и ринулась к компьютеру.
Чувствуя, какими тяжелыми неровными толчками бьется сердце, она задумчиво посмотрела в окно. Снаружи было совсем темно, и на темном небе поблескивали крохотные огоньки далеких звезд. Касс содрогнулась, но заставила себя поднять экран и загрузить компьютер.
Сердце немедленно принялось отбивать бешеную дробь. Сообщение. Приглашение к переговорам. Мольба. С чего же ей начать, черт возьми? Что на самом деле хочет Изабель?
Касс досадливо поморщилась. Она уже знала, что Изабель жаждет расплаты. Но такой ответ ее абсолютно не устраивал.
Наконец загрузился текстовой редактор. Касс машинально принялась выставлять параметры текста и не сразу сообразила, что занимается чепухой. Тогда она просто набрала несколько слов.
ИЗАБЕЛЬ! ЧТО ТЫ ХОЧЕШЬ?
Поколебавшись несколько секунд, Касс выделила текст и стала копировать его снова и снова, пока не заполнила весь экран.
— Мисс де Уоренн!
Это была Селия, но Касс не обратила на служанку внимания. Достучаться до Изабель — вот что было сейчас вопросом жизни и смерти. Касс непременно должна вступить с Изабель в контакт, пусть даже она не профессиональный переговорщик с террористами, а всего лишь не очень талантливая писательница, вдобавок едва соображающая от страха.
Ночь только начиналась. Напольные часы пробили десять вечера.
ИЗАБЕЛЬ! ЧТО ТЫ ХОЧЕШЬ?
Касс снова повторила свой вопрос.
— Кассандра! — отчаянно закричала Селия.
Касс с неохотой оглянулась. Но Селия смотрела куда-то за нее, туда, где была дверь. Касс медленно проследила за ее взглядом. На пороге застыла Трейси, и ее глаза полыхали неистовым синим пламенем.
— Я слушаю, — промолвила она. И Касс стало ясно, что перед ней Изабель.
Глава 24
Касс отшатнулась, словно получила пощечину. А Антонио отвернулся и пошел дальше.
Она не в силах была двинуться с места. Грудь резало так, словно в нее засадили дуплетом из ружья. «Не твое дело!» Так вот чего стоит их дружба? Но ведь он еще утром сказал, что любит ее? Что же с ними происходит?
Антонио споткнулся и замер. Они переглянулись. Касс подумала, что выглядит такой же ошарашенной, как он.
— Это она, — прошептала Касс. — Это ее гнев! Не твой! Антонио, она снова отравляет нам мозги!
Антонио, долго смотрел на нее и наконец выдохнул:
— Скорее домой! Они помчались бегом.
— Мама! Мамочка! — всхлипывала Алиса. — Пожалуйста, вернись!
Но Трейси давно ушла, и Алиса это знала. На лестнице послышался шорох, и малышка затаилась, в ужасе гадая, кто это. Змея? Или крыса?
Нет, змея не может заползти в дом, даже в такой старый, как этот! И Алиса догадалась, кто ворочается там, наверху. Это призрак! И не просто призрак. Эта та самая тетка из ее кошмаров, шептавшая всякие жуткие вещи и гонявшаяся за ней прошлой ночью! Алиса содрогнулась и снова промочила штанишки. Что-то скатилось по лестнице, скрежеща о. ступени. Алиса с визгом отскочила как можно дальше, врезавшись спиной в стену.
— Это я! — шепот Эдуардо показался ей просто оглушительным в этой могильной тишине.
— Эдуардо! — радостно вскричала Алиса. Ну конечно, это же его костыли скатились по лестнице!
— Ты как? — дрожащим голосом спросил он.
— Мне так страшно! — призналась Алиса.
По щекам снова потекли слезы. Почему мама заперла ее здесь? Алиса так любит ее, почти так же сильно, как тетю Касс, а она? Наверное, она не любит ее, и потому с Алисой всегда оставалась тетя Касс!
Неужели мама совсем разлюбила ее? И заперла здесь, в этой темной страшной дыре, чтобы она умерла. Чтобы не мешала маме сделаться еще краше, и разъезжать по всему миру, и заводить себе новых бойфрендов!
Сердечко у Алисы тоскливо сжалось.
Эдуардо медленно, на ощупь спускался по лестнице. Алиса встрепенулась:
— Осторожно, не упади! Ты на костылях? Как ты! сюда попал?
— Один… я… выронил. Мне… удалось… пролезть внутрь… прежде чем она захлопнула дверь!
Алиса мало-помалу привыкала к темноте и даже стала различать его смутный силуэт.
— Как ты думаешь, здесь могут быть мыши и крысы?
— Я… не… знаю. — Эдуардо все еще спускался. — Но… они наверняка испугались не меньше нашего!
Алиса набралась отваги и пощупала рукой пол, пока не наткнулась на что-то твердое. Костыль!
— Погоди! Я нашла твой костыль! — Она двинулась вперед на четвереньках и вскоре оказалась у лестницы. — Где ты?
— Здесь, — прошептал он откуда-то сверху.
Алиса дрожащей рукой подняла костыль и с радостью ощутила, как его забрали. Она метнулась вверх по ступеням и обняла Эдуардо что было сил.
— Спасибо! Ты не бросил меня одну!
— Ерунда! — небрежно отозвался он, но вцепился в Алису с таким же отчаянием.
— И никакая не ерунда! Ты настоящий отважный герой, Эдуардо!
Даже в темноте Алиса почувствовала, что Эдуардо улыбнулся.
— Где это мы? — спросил он.
— Как, ты не знаешь? Но ведь это твой дом…
— Я был здесь всего один раз и так давно, что ничего не помню. Наверное, это один из казематов, — глухо промолвил он.
Алисе не нужно было разъяснять, что такое казематы, — как-никак она выросла в Англии! А вдруг здесь окажется прикованный к стене скелет?
— Почему она это сделала? — с содроганием спросила девочка. — Почему? — Ее голос дрожал и срывался.
— Не знаю. Но ты все равно не бойся. — Алиса снова почувствовала, что он отважно улыбнулся. — Они нас найдут. Вот увидишь. Мой отец и твоя тетя самые умные в мире! И найдут нас в два счета!
— А если нет? — прошептала Алиса, не очень-то надеясь на лучшее. — Что тогда с нами будет?
На это у Эдуардо ответа не было.
И снова двери в дом оказались полуоткрытыми, хотя Касс с Антонио все заперли перед уходом. Переглянувшись, они поспешили в библиотеку и еще в коридоре услышали, как стонет Альфонсо.
Оба вскричали в отчаянии, обнаружив едва живого старика на полу. Селия поддерживала ему голову и прижимала к виску влажный платок. Дети исчезли.
— Где дети?! — напустилась на слуг Касс. Она понимала, что старики не виноваты и что здесь наверняка побывала Изабель. — Почему их нет?!
Альфонсо, в ужасе отшатнувшись, попытался ей что-то объяснить. Она не поняла ни слова из его лепета.
Схватившись за голову, Касс металась по библиотеке, и видения одно страшнее другого терзали ей рассудок. Антонио склонился над слугой, а Селия воскликнула:
— Мисс де Уоренн, это была ваша сестра!
— Что?!
— Она явилась сюда и велела Алисе пойти с ней, — продолжала Селия. У Касс сердце замерло от ужасного предчувствия. — Альфонсо супу ей предложил, но она так его ударила, что дух вон. И как я ни уговаривала ее остаться с нами, в библиотеке, она ровно меня не слышала. Алиса тоже хотела остаться, да куда там! — Селия чуть не разрыдалась и добавила: — Мальчонка-то за ними увязался, спаси Господи его душу!
— Она никогда не причинит зла собственной дочери! — сдавленно прошептала Касс.
Селия собралась что-то сказать, но ее перебил Антонио:
— Это уже не Трейси! И ты понятия не имеешь, на что она способна!
— Ты же сам ее только что видел! И она была в порядке! В порядке! И пошел ты к черту! — Касс направилась к двери, но Антонио схватил ее за руку и заставил вернуться.
— Нет, она не в порядке! У нее провалы в памяти. И кто-то убил электрика! Так же, как кто-то убил мою жену!
Дрожа от негодования, Касс вырвалась и отчеканила, упиваясь тем, что каждое ее слово растравляет заново открывшуюся старую рану:
— К тому, что твоя жена заблудилась и умерла, Трейси определенно не имеет ни малейшего отношения!
— Посмотри, что она сделала с моим слугой! — рявкнул Антонио. — Он расшибся так, что придется накладывать швы!
На это у Касс не нашлось ответа, и она поспешила удалиться, крикнув на ходу:
— Я уверена, что Трейси с детьми либо на кухне, либо во дворе!
— Мисс де Уоренн! — воскликнула Селия.
Не желая ничего слышать, едва соображая, что делает, Касс помчалась по коридору. Антонио выбежал следом. Ну и черт с ним!
— Алиса! Алиса! — кричала Касс. — Где ты?
— Послушай же! — Антонио рванул ее за руку, остановив на бегу.
— Отпусти! Я должна найти свою дочь! — Касс машинально отметила про себя, что оговорилась, но не придала этому значения. Главное — как можно скорее найти Алису. Трейси не посмеет ее обидеть, даже если ей прикажет Изабель. Господи, ведь это ее родная дочь!
Но Антонио вцепился в нее так, что Касс не могла двинуться с места.
— Кассандра, стой! Я прошу меня извинить! Извинить!
— Нашел время! — фыркнула Касс, но почему-то не стала вырываться. Вместо этого ей захотелось плакать.
— Да, нам надо спешить. Но все же выслушай меня! Это она пытается нас разъединить! У меня полная каша в голове! Стоит вспомнить про Маргариту — и хочется кого-нибудь убить!.. Но нам нельзя этому поддаваться! Если и есть надежда расхлебать эту кашу, то только заодно! Мы должны держаться вместе во что бы то ни стало! Ясно?
— Это она разъединяет нас. — Касс кивнула, обливаясь слезами. — Разделяй и властвуй!
— И точно так же она разделила меня и мою жену, твою тетку и моего отца, моего деда и бабку! — приговаривал Антонио, встряхивая ее за плечи.
— Но ведь Трейси не даст в обиду Алису?.. — Касс подняла на Антонио умоляющий взгляд.
— Я боюсь, что Изабель намного сильнее духом, чем твоя сестра, — вздохнул он, ласково сжав в ладонях ее лицо. — Кассандра! Выслушай и запомни! Я люблю тебя! Ты мне нужна! Мы нужны друг другу! Не бросай меня!
Касс, едва дыша, смотрела ему в глаза, и сердце готово было выскочить у нее из груди.
— Положись на меня!
Ее рассудок словно оцепенел. И все же Касс заставила себя осознать, что он прав. Ока хотела кивнуть. И в этот миг его лицо изменилось.
Его губы раздвинула мрачная улыбка — или, скорее, зловещий оскал. Кожа туго обтянула скулы и приобрела неживой белесый оттенок. А глаза полыхнули неистовым синим пламенем.
Касс взвизгнула.
— Кассандра! — Нет, это снова Антонио держал ее за плечи… — Кассандра! Ты мне нужна! Держись! Не позволяй ей дурачить себя! Ты понимаешь?
Касс не отрывала от него испуганного взгляда, а в голове тупо гудело: «Положись на меня!».
Она сама не знала, когда успела вырваться, по-прежнему карауля новые признаки того, что видит перед собой Изабель. «Положись на меня!»
— Я должна найти Алису!
— Отлично, — Антонио удовлетворенно кивнул. — Давай разделимся. Ты вверх или вниз?
— Вниз! — И Касс опрометью кинулась по коридору, не дожидаясь его согласия. Прочь, прочь, как можно дальше от лица, только что смотревшего на нее глазами Изабель! «Я люблю тебя! Ты мне нужна! Положись на меня!»
Ни за что на свете! Ведь это была ловушка!
Детей нигде не было. Может, Антонио повезет больше и он найдет их на втором этаже? Касс стояла на крыльце и старательно осматривала окрестности. Ее взгляд задержался на часовне.
Это было единственное место, где она еще не успела побывать. Двухэтажная квадратная кирпичная башня примыкала одной стеной к дому. На втором этаже мрачно поблескивали два темных окна. Внешняя дверь была заложена, и попасть в часовню можно было только через холл. От этой мысли у Касс зашевелились волосы на голове.
Стоило положить руку на ржавую дверную ручку, и Касс почувствовала, что сейчас увидит нечто жуткое. Стараясь совладать со страхом, она глубоко вздохнула и раскрыла дверь.
То, что ожидало ее внутри, невозможно было представить даже в бреду. Перед алтарем на коленях стояла ее сестра.
Часовня была освещена сотнями тонких свечек из алого воска, и курился ладан со странным цветочным запахом. Запахом фиалок. Касс застыла на месте.
А Трейси громко бубнила что-то монотонное, хотя Касс не понимала ни единого слова. Когда Трейси научилась молиться, да еще на чужом языке?! Или она молится на латыни?!
Касс ошалело следила за тем, как Трейси отбивает земные поклоны.
Трейси ударилась в религию? Нет, такого не могло случиться. В этом Касс была уверена. «Теперь твоей сестрой буду я!»
Касс застыла, не смея шелохнуться. Вот оно, наглядное подтверждение ее самых жутких страхов!
Трейси поднялась с колен.
— Трейс! — окликнула Касс хриплым шепотом, готовая сорваться с места в любую секунду.
Трейси резко обернулась, явно захваченная врасплох. У Касс было такое ощущение, будто кто-то щелкнул рубильником и попросту выключил ее мозги. Она ничего не соображала.
— Что с тобой, Трейси?
Сестра молча смотрела на нее, и Касс не узнавала ее, как ни старалась.
— Трейси! Чем ты тут занималась?
— Я молилась!
— С каких это пор? Я всегда считала тебя атеисткой!
— Я никогда не была атеисткой! — возмутилась Трейси. — Не смей обвинять меня в атеизме! Я всегда верила в то, что Иисус — наш всеблагой Спаситель!
— Ты что, стала католичкой? — Касс изо всех сил старалась унять охватившую ее нервную дрожь.
— Еще чего не хватало! — Трейси так и прожигала сестру взглядом. И надменно продолжила: — Я воспитана в истинной вере! Но это место мне подходит. Ведь это тоже Храм Господень!
«Теперь твоей сестрой буду я!» С кем Касс сейчас говорит: с Трейси или с Изабель?
— Для чего оно подходит?
— Может, тебе тоже помолиться? — снисходительно промолвила Трейси. — Это помогает обрести душевный покой.
— А откуда здесь ладан?
— Ладан? — Трейси растерянно оглянулась и махнула рукой куда-то за алтарь, — Вон оттуда! — Она улыбнулась.
Но Касс было не до улыбок.
Внезапно Трейси двинулась в ее сторону пугающе стремительными, решительными шагами. — Ну, я кончила.
Касс инстинктивно отшатнулась, избегая прикасаться к ней. Их взгляды встретились.
— Ты не знаешь, где дети?
— Нет, но я уверена, что они в безопасности.
Касс пропустила Трейси вперед и продолжала спрашивать на ходу:
— А куда ты перед этим водила Алису? И где Эдуардо?
— Они в безопасности.
— Но где? Откуда тебе известно, что им ничего не грозит?
— Знаю.
— Это потому, что ты — Изабель? — Вот оно, роковое слово! Касс съежилась, ожидая самого худшего, а Трейси наконец обернулась к ней и задумчиво промолвила:
— Как быстро все изменилось, верно?
Касс стояла как истукан, обливаясь потом и не смея шелохнуться.
— Что?..
— Неужели не понятно? Теперь ты его любовница. — Горящие синие глаза пронзали ее насквозь. Это не было вопросом.
Касс все еще не понимала, с кем она говорит.
— И это называется сестра! — Трейси презрительно расхохоталась.
Касс схватилась за голову. Сестра… Это ее сестра… Это не какой-то проклятый призрак! Она говорит со своей сестрой!
— Мы с ним просто друзья! Трейс, я люблю тебя! Правда! И никогда не посмела бы причинить тебе боль! Между мной и Антонио ничего не было, да и не могло быть! Просто не могло! — Касс чувствовала, как непомерно возрастает на душе груз вины. Ведь он только что говорил ей о любви!
Судя по виду Трейси, она не поверила ни единому слову из этой отчаянной тирады. Она молча повернулась и ушла.
Неужели Изабель удалось овладеть сознанием Трейси? И если так — то где кончается Трейси и начинается Изабель? Касс стояла возле самого камина и не могла согреться. Детей так и не нашли.
Антонио принес с кухни аптечку и перевязал голову Альфонсо. Старик лежал на диване и временами стонал. Селия сидела рядом и держала беднягу за руку. Как только в поле зрения появился кто-то беспомощный, требующий заботы, материнский инстинкт помог ей справиться с отчаянием после исчезновения Алисы.
— Как тебе хватило ума отпустить ее? — сердито вопрошал Антонио, меряя комнату шагами.
У Касс не было сил даже возмутиться. Она слепо смотрела в темную ночь за окном. Им так и не удалось снова отыскать Трейси. Когда Касс опомнилась и кинулась за сестрой, ее и след простыл. И с тех пор она не появлялась.
— Это нечестно! — прошептала Касс.
— Пропал мой сын! Мой сын и твоя племянница! Вот это действительно нечестно! — вскричал Антонио.
Касс казалось, что она наблюдает за собой со стороны. С кем же она говорила в часовне? С Изабель или Трейси? Или с обеими сразу?
— Она просто взяла и ушла! Прости меня! Но ведь она сказала, что дети в безопасности!
— И ты ей поверила?! Припомни еще раз все, что она сказала! — Антонио встал перед ней, не давая отвернуться.
Касс почувствовала, как в груди закипает гнев.
— Я уже десять раз тебе это повторяла! И хватит на меня кричать!
— Она точно знала, где сейчас дети! А ты позволила ей уйти!
— По-твоему, это я виновата во всем? — опешила Касс.
— Да при чем тут ты? — взревел Антонио. — Господи, и как только меня угораздило связаться с этой бабой! Она же бешеная!
— Она не бешеная! — с угрозой процедила Касс, напрягаясь всем телом. — Ты сам твердил мне о том, что ею управляет Изабель!
— И как тебе хватает совести выгораживать ее после всего, что она натворила? — Антонио снова начал метаться взад-вперед. — Черт побери! И от Грегори ни слуху ни духу!
— Я выгораживаю ее и буду выгораживать, потому что она моя сестра!
Они остановились, меряя друг друга убийственными взглядами.
— Помяни мое слово, она отправилась туда, где спрятала детей!
— Но она не знает, где дети! — возразила Касс.
— И ты в это веришь? — саркастически осведомился Антонио.
Очередная вспышка ярости оказалась столь сильна, что Касс захотелось его ударить.
— Только попробуй! — зловеще предупредил он.
Касс захлестнула новая волна, и она уже занесла руку для удара, как вдруг в памяти слабо прозвучали его недавние слова: «Я люблю тебя! Ты мне нужна!»
Что она делает?!
— О Боже! — потрясенно прошептал Антонио. — Кассандра…
— Это все она! Она натравливает нас друг на друга! — Касс отчаянно вцепилась в его руку.
— Нет, это я виноват, я поддался первым! — Он крепко прижал Касс к груди. — Мне не за что тебя ненавидеть! А это была именно ненависть! Боже мой! — Антонио в ужасе оглянулся, наверняка ожидая, что в любой момент перед ними появится Изабель. Но жуткая минута миновала, а они так никого и не увидели.
Однако Касс была уверена, что призрак затаился где-то близко и наблюдает за ними.
— Антонио, — шепнула она, сжав его руку, — я ее чувствую!
— И я тоже! Она играет с нами!
— Но почему? — Воспоминание о Трейси в часовне, о Трейси, с безмятежным видом отказавшейся помочь ей найти детей, придало Касс отваги. — Все, с меня довольно! Надо попробовать с ней поговорить!
— Поговорить? Или поторговаться?
— Все, что угодно! — без колебаний ответила Касс. Ради детей она действительно была готова на все.
Снаружи что-то грохнуло.
Касс подскочила на месте. Звук был такой, будто в фасад врезался какой-то тяжелый предмет.
Через мгновение звук повторился — возле парадных дверей.
— Что за чертовщина? — удивился Антонио.
— Понятия не имею, — прошептала Касс. Изабель? Трейси? Просто ветер?
Антонио решительно направился к двери. Касс безумно захотелось, чтобы он был вооружен.
— Постой! — Она перехватила Антонио на полпути. — А что, если мы все-таки ошиблись и убийца все еще где-то рядом — самый обычный человек, только вооруженный? А ты идешь с голыми руками!
— Там, снаружи, твоя сестра, и мне она представляется первой кандидаткой в убийцы!
— Но ведь она была не в. себе! — мгновенно вскипела Касс.
— По-твоему, это искупает ее грехи? — Антонио отвернулся и пошел дальше.
— Ты что же, вообразил себя и судьей, и палачом? — горько спросила Касс.
— Кассандра, я просто намерен защитить своего сына, и твоих близких, и тебя всеми доступными способами!
— Ну и пошел к черту! Валяй, открывай дверь! — с холодной яростью процедила Касс.
Он так и сделал.
В тот же миг в холл ввалилось какое-то темное, жуткое существо. Касс закричала. Но вскоре поняла, что это существо — Грегори. Обливаясь кровью, он рухнул на пол к ногам брата.
Увидев, в каком растерзанном виде вернулся к ним Грегори, Касс снова закричала. Антонио опустился на колени и прижал брата к себе.
Касс поспешила запереть дверь.
Если бы эти запоры могли помешать Изабель!
Наконец Касс вернулась к братьям.
— Он сильно ранен?
— У него раны на затылке и на лбу, — хрипло сообщил Антонио, баюкая Грегори.
— Я принесу аптечку! — предложила Касс. Изабель! Не она ли это подстроила? Ведь им до сих пор не ясно, до каких пределов простираются ее возможности в физическом мире.
Аптечка осталась в библиотеке. Касс бегом направилась туда, не дожидаясь ответа Антонио. По дороге она вспомнила, что Трейси сейчас нет дома.
Нет! Трейси на такое не способна! Ни за что!
От страха Касс даже затошнило. Аптечка лежала на полу, возле стопки книг. А рядом оказался ее компьютер. Она застыла, задумчиво глядя на него. Нет, сначала нужно позаботиться о Грегори! Отнеся аптечку в холл, Касс опрометью вернулась в библиотеку и ринулась к компьютеру.
Чувствуя, какими тяжелыми неровными толчками бьется сердце, она задумчиво посмотрела в окно. Снаружи было совсем темно, и на темном небе поблескивали крохотные огоньки далеких звезд. Касс содрогнулась, но заставила себя поднять экран и загрузить компьютер.
Сердце немедленно принялось отбивать бешеную дробь. Сообщение. Приглашение к переговорам. Мольба. С чего же ей начать, черт возьми? Что на самом деле хочет Изабель?
Касс досадливо поморщилась. Она уже знала, что Изабель жаждет расплаты. Но такой ответ ее абсолютно не устраивал.
Наконец загрузился текстовой редактор. Касс машинально принялась выставлять параметры текста и не сразу сообразила, что занимается чепухой. Тогда она просто набрала несколько слов.
ИЗАБЕЛЬ! ЧТО ТЫ ХОЧЕШЬ?
Поколебавшись несколько секунд, Касс выделила текст и стала копировать его снова и снова, пока не заполнила весь экран.
— Мисс де Уоренн!
Это была Селия, но Касс не обратила на служанку внимания. Достучаться до Изабель — вот что было сейчас вопросом жизни и смерти. Касс непременно должна вступить с Изабель в контакт, пусть даже она не профессиональный переговорщик с террористами, а всего лишь не очень талантливая писательница, вдобавок едва соображающая от страха.
Ночь только начиналась. Напольные часы пробили десять вечера.
ИЗАБЕЛЬ! ЧТО ТЫ ХОЧЕШЬ?
Касс снова повторила свой вопрос.
— Кассандра! — отчаянно закричала Селия.
Касс с неохотой оглянулась. Но Селия смотрела куда-то за нее, туда, где была дверь. Касс медленно проследила за ее взглядом. На пороге застыла Трейси, и ее глаза полыхали неистовым синим пламенем.
— Я слушаю, — промолвила она. И Касс стало ясно, что перед ней Изабель.
Глава 24
Лондон. Июнь 1554 года
Маслянистые грязные воды Темзы не спеша рассекал фламандский корабль, доставивший в Лондон Изабель, Хелен и новорожденного младенца. Несмотря на духоту и жуткие слухи о моровой язве, снова посетившей эти места, Изабель упивалась величавым видом Тауэрского моста и собора Святого Павла. Дома! Наконец-то она дома!
— Вот уж не думала, что вернусь сюда так скоро и при таких обстоятельствах, — мрачно буркнула у нее над ухом Хелен.
Стараясь не подать виду, как ей страшно, Изабель наклонилась и чмокнула в макушку Филиппа. Она назвала сына в честь короля Испании, возлюбленного супруга королевы Марии.
— Хотелось бы надеяться, что муж простит тебя, Изабель, — не унималась Хелен.
Изабель наградила компаньонку мрачным взглядом. Хелен знала лишь половину правды. Она полагала, что Изабель покинула Испанию с единственной целью — сделать мужу сюрприз, привезти ему новорожденного наследника. Однако она ошибалась. Изабель попросту сбежала и не собиралась возвращаться ни под каким видом.
Корабль лавировал, приближаясь к причалу. Изабель снова поцеловала Филиппа, безмятежно спавшего у нее на руках. Белокурый голубоглазый ангел, он родился на свет почти без боли и наполнил ее жизнь любовью и смыслом. Он так напоминал ей Роба!
Альварадо достаточно будет одного взгляда на него, чтобы разгадать правду…
— Ну, — рассуждала Хелен, — первым делом нам следует навести справки о том, где сейчас расположился двор ее величества.
— Они в Отленде, — нервно ответила Изабель.
— Отлично. Тогда я займусь поисками наемного экипажа. — И Хелен повернулась, собираясь спуститься на сходни.
Изабель едва успела остановить ее и вполголоса сказала:
— Хелен, мы не поедем ко двору!
— Что? — Хелен растерянно захлопала глазами.
— То, что слышала! Мы не едем ко двору!
— И что за идиотскую выходку ты затеяла на этот раз, Изабель? — Кулаки Хелен привычно уперлись в тощие бедра.
— Мы остановимся в Кэрью-Холле. У лорда Монтгомери!
Хелен смотрела на свою хозяйку так, будто та говорила на латыни или на греческом.
— Я ухожу от мужа. И не смей мне перечить! Я давно так решила, а Дуглас обещал мне помочь! — Изабель изо всех сил пыталась сохранить бодрый, уверенный вид, хотя все внутри холодело от страха. Ее муж не из тех, кто готов проявить милость и простить измену. Вряд ли это сойдет ей с рук.
Но у Изабель не было иного выхода. Ведь ребенок явно не его. А кроме того, она умирала от тоски по Робу. Изабель все еще считала Роба самым близким другом, любовником, отцом своего сына! Это даже хорошо, что он овдовел! Никто не помешает ему позаботиться об Изабель и ее сыне и укрыть их от преследований Альварадо.
Скорее всего, он все еще состоит при дворе, но туда она сунуться, не посмеет, чтобы не встретить мужа. Значит, ей нужен посредник.
Монтгомери обещал, что не оставит ее без помощи. А ей как никогда был нужен преданный друг.
— Ты совсем взбесилась! — наконец прошептала Хелен. — Не делай этого, я тебя умоляю!
— Хелен, да ведь он все поймет, как только увидит Филиппа! — со слезами на глазах вскричала Изабель.
— Не поймет, если ты убедишь его, что он похож на тебя! — выкрикнула в ответ Хелен.
Они никогда прежде не говорили ни о том, на кого похож Филипп, ни об измене Изабель, однако Изабель не сомневалась, что Хелен давно все знает. И ее удивило смятение, охватившее компаньонку: судя по ее виду, Хелен готова была заплакать. Однако Изабель стояла на своем:
— Я не смогу с ним жить! Я не вернусь в этот холодный дом, от которого веет мертвечиной! Я не хочу, чтобы меня окружали слуги, которые видят во мне чужеземку, захватчицу! Я не желаю умирать от страха, дожидаясь его возвращения, снова терпеть его ласки, рожать ему новых сыновей! Он отвратителен мне, потому что я люблю другого! А Филипп? Разве он не имеет права жить в доме родного отца?
Хелен, побледнев, ухватилась за поручни, чтобы не упасть.
Маслянистые грязные воды Темзы не спеша рассекал фламандский корабль, доставивший в Лондон Изабель, Хелен и новорожденного младенца. Несмотря на духоту и жуткие слухи о моровой язве, снова посетившей эти места, Изабель упивалась величавым видом Тауэрского моста и собора Святого Павла. Дома! Наконец-то она дома!
— Вот уж не думала, что вернусь сюда так скоро и при таких обстоятельствах, — мрачно буркнула у нее над ухом Хелен.
Стараясь не подать виду, как ей страшно, Изабель наклонилась и чмокнула в макушку Филиппа. Она назвала сына в честь короля Испании, возлюбленного супруга королевы Марии.
— Хотелось бы надеяться, что муж простит тебя, Изабель, — не унималась Хелен.
Изабель наградила компаньонку мрачным взглядом. Хелен знала лишь половину правды. Она полагала, что Изабель покинула Испанию с единственной целью — сделать мужу сюрприз, привезти ему новорожденного наследника. Однако она ошибалась. Изабель попросту сбежала и не собиралась возвращаться ни под каким видом.
Корабль лавировал, приближаясь к причалу. Изабель снова поцеловала Филиппа, безмятежно спавшего у нее на руках. Белокурый голубоглазый ангел, он родился на свет почти без боли и наполнил ее жизнь любовью и смыслом. Он так напоминал ей Роба!
Альварадо достаточно будет одного взгляда на него, чтобы разгадать правду…
— Ну, — рассуждала Хелен, — первым делом нам следует навести справки о том, где сейчас расположился двор ее величества.
— Они в Отленде, — нервно ответила Изабель.
— Отлично. Тогда я займусь поисками наемного экипажа. — И Хелен повернулась, собираясь спуститься на сходни.
Изабель едва успела остановить ее и вполголоса сказала:
— Хелен, мы не поедем ко двору!
— Что? — Хелен растерянно захлопала глазами.
— То, что слышала! Мы не едем ко двору!
— И что за идиотскую выходку ты затеяла на этот раз, Изабель? — Кулаки Хелен привычно уперлись в тощие бедра.
— Мы остановимся в Кэрью-Холле. У лорда Монтгомери!
Хелен смотрела на свою хозяйку так, будто та говорила на латыни или на греческом.
— Я ухожу от мужа. И не смей мне перечить! Я давно так решила, а Дуглас обещал мне помочь! — Изабель изо всех сил пыталась сохранить бодрый, уверенный вид, хотя все внутри холодело от страха. Ее муж не из тех, кто готов проявить милость и простить измену. Вряд ли это сойдет ей с рук.
Но у Изабель не было иного выхода. Ведь ребенок явно не его. А кроме того, она умирала от тоски по Робу. Изабель все еще считала Роба самым близким другом, любовником, отцом своего сына! Это даже хорошо, что он овдовел! Никто не помешает ему позаботиться об Изабель и ее сыне и укрыть их от преследований Альварадо.
Скорее всего, он все еще состоит при дворе, но туда она сунуться, не посмеет, чтобы не встретить мужа. Значит, ей нужен посредник.
Монтгомери обещал, что не оставит ее без помощи. А ей как никогда был нужен преданный друг.
— Ты совсем взбесилась! — наконец прошептала Хелен. — Не делай этого, я тебя умоляю!
— Хелен, да ведь он все поймет, как только увидит Филиппа! — со слезами на глазах вскричала Изабель.
— Не поймет, если ты убедишь его, что он похож на тебя! — выкрикнула в ответ Хелен.
Они никогда прежде не говорили ни о том, на кого похож Филипп, ни об измене Изабель, однако Изабель не сомневалась, что Хелен давно все знает. И ее удивило смятение, охватившее компаньонку: судя по ее виду, Хелен готова была заплакать. Однако Изабель стояла на своем:
— Я не смогу с ним жить! Я не вернусь в этот холодный дом, от которого веет мертвечиной! Я не хочу, чтобы меня окружали слуги, которые видят во мне чужеземку, захватчицу! Я не желаю умирать от страха, дожидаясь его возвращения, снова терпеть его ласки, рожать ему новых сыновей! Он отвратителен мне, потому что я люблю другого! А Филипп? Разве он не имеет права жить в доме родного отца?
Хелен, побледнев, ухватилась за поручни, чтобы не упасть.