Лирит охватило странное чувство. Что-то здесь происходило. Что-то очень важное.
   Эйрин заметила ее беспокойство:
   - Сестра, что случилось?
   Лирит собралась было ответить, но ее отвлекло какое-то движение. Двое мужчин стояли у входа в аллею. Она увидела блеск переходящих из рук в руки монет, потом один из мужчин вышел на улицу с деревянной кружкой в руке. Он опрокинул содержимое кружки на землю, бросил ее и торопливо пересек площадь. Затем прислонился к стене и соскользнул вниз, на мостовую, присоединившись к другим сидящим мужчинам и женщинам.
   Лирит наклонилась и подобрала кружку, которую только что выбросил человек - она была уверена, что найдет в кружке остатки Эликсира Прошлого. Понюхав кружку, закашлялась и отбросила ее. Это было дешевое вино с добавлением обычных горьких трав. В нем не оказалось ничего волшебного, ничего из того, что могло бы заставить людей погружаться в видения.
   Но если это не так, сестрица, тогда что же заставляет их жить исключительно прошлым!
   Ее взгляд снова скользнул по стене. Подобно остальным, мужчина уставился в пространство пустым взглядом. Его лицо облепили мухи, лиловые губы застыли в бессмысленной улыбке.
   Прикосновение к ее руке заставило Лирит обернуться. Рядом стояла Эйрин в полном смятении. Однако прежде чем она смогла заговорить, к ним подошел Дарж.
   - Миледи, Мелия и Фолкен уже далеко впереди. Мы не должны отставать.
   - Эйрин, Дарж, - быстро заговорила Лирит, - вы не заметили ничего странного со времени нашего прибытия в Таррас?
   Рыцарь погладил усы.
   - Ты имеешь в виду что-нибудь еще, кроме укрепления жилищ и убийства богов?
   Лирит с трудом удержалась от стона:
   - Да, Дарж, кроме этого.
   Эйрин пожала плечами, а Дарж через мгновение кивнул.
   - Теперь, когда вы заговорили об этом, миледи, я вспомнил. Я там видел мальчика, в Четвертом Круге. Он плакал прямо на улице.
   - В этом нет ничего странного, Дарж, - сказала Эйрин. - Дети часто плачут.
   Рыцарь вздохнул.
   - Особенно, как мне кажется, когда я оказываюсь рядом. Но на мальчике была мантия жреца. Мантия явно для взрослого.
   Холодок пробежал по спине Лирит, несмотря на жаркий воздух. Что означал рассказ Даржа? Как бы то ни было, одно она знала точно. Не только боги опутаны нитями времени в этом городе, но и их служители - люди Тарраса.
   И ты сама, сестрица.
   Воспоминания вернулись, гнетущие и мрачные. Лирит решительно отбросила их. Она не станет заложницей прошлого, как те люди, сидевшие возле стены.
   - Идемте, - сказала она. - Не надо заставлять Мелию ждать.
   Как только они поравнялись с бардом и его спутницей, Эйрин тут же проникла в сознание Лирит.
   За нами следят, сестрица.
   Лирит быстро кинула нить в Паутину жизни. Да, совсем рядом мелькнула какая-то тень. За ними явно следили.
   Девушка снова услышала голос Эйрин.
   Ты думаешь, это тот, который покушался на твою жизнь?
   Лирит попыталась определить это. Близость человека в черных одеждах наполнила ее дурным предчувствием. Эта тень походила на ту, что она часто замечала, путешествуя к югу от Тарраса. Ее присутствие не столько пугало девушку, сколько вызывало тревожное любопытство.
   Она на мгновение задумалась, потом прикоснулась рукой к руке Даржа, используя эту связь, чтобы приблизить свою нить к его.
   Дарж!
   Лирит почувствовала удивление и страх, охватившие старого рыцаря. Конечно, когда она прикоснулась к нему так в прошлый раз, она крала его воспоминания. Но теперь она только хотела передать ему информацию без слов, которые могли бы быть увидены и подслушаны. Она сильнее сжала его руку.
   Пожалуйста, Дарж. Не вырывайся. За нами следят. Слева и сзади. Там, в тени, позади груды глиняных горшков. Ты видишь?
   Лирит использовала Паутину, чтобы создать в его мыслях образ, и почувствовала, что он понял. Она отпустила нить и услышала рядом вздох. Однако когда взглянула на Даржа, его лицо было полно решимости. Сегодня большой меч рыцаря находился у него за спиной. Руки Даржа нетерпеливо сжимались и разжимались, готовые пустить его в ход.
   Шедшие впереди Мелия и Фолкен свернули на другую улицу. Лирит, Эйрин и Дарж последовали за ними. Как только они свернули за угол, эмбарец был уже готов к бою. Он достал меч и прижался к стене.
   Помоги мне, сестра!
   Это голос Эйрин.
   Лирит сразу поняла, что хотела сделать ее сестра. У Эйрин была сила, но ей не хватало опыта и умения.
   Лирит протянула невидимые руки вперед, направляя их к рукам сестры. Они вместе сплели нити Паутины жизни в тонкий занавес. Все было сделано на одном дыхании. Любой, кто посмотрел бы на них, увидел бы только пустую стену.
   Надо подождать. Вот фигура в черном появилась в поле их зрения. Незнакомец двигался очень осторожно. Когда фигура поравнялась с ними, Дарж вышел за пределы чар невидимости.
   Тень попыталась ускользнуть, но рыцарь действовал быстро. Его меч сверкнул как молния, и острие замерло в сантиметре от сердца врага. Преследователь замер. Эйрин и Лирит выступили вперед, когда заклинание утратило свое действие.
   - Покажись! - прогремел Дарж.
   Фигура колебалась какое-то время, затем подняла две коричневые руки и откинула капюшон. Лирит посмотрела незнакомцу в глаза, и ее сердце замерло.
   - Приветствую тебя, вешала, - сказал человек звучным глубоким голосом. Его красивое лицо выражало замешательство.
   У Эйрин захватило дух. Дарж что-то проворчал.
   - Я узнаю тебя, - сказал он, опуская меч. - Ты тот морниш, который отвел нас к повозке старухи в Ар-Толоре.
   Сарет уже раскрыл рот, но тут подошли Мелия и Фолкен.
   - Вот ты где, - с упреком сказала Мелия. - У нас нет времени на пустяки. Если мы... - Ее янтарные глаза сверкнули. - О, я вижу, тебя отвлекли.
   Фолкен внимательно посмотрел на Сарета:
   - Итак, кто же твой друг, морниш?
   Лирит попыталась говорить, но казалось, что сердце застряло у нее в горле. Тело покрылось потом.
   - Сарет! - позвал женский голос.
   Они оглянулись, пытаясь увидеть обладателя этого голоса.
   - Сарет.
   Теперь голос звучал ближе. Сарет обернулся, глаза его расширились, и он скинул с себя мантию.
   - Вани!
   Теперь Лирит увидела ее - женщину, укутанную в желтое, чья кожа и глаза были такого же медного оттенка, как и у Сарета. Женщина отличалась безукоризненной красотой. Она грациозно и быстро приближалась к ним. К неудовольствию Лирит, она бросилась к Сарету, и морниш заключил ее в объятия. Их глаза радостно сияли.
   - Вани, - прошептал он, и его голосом ясно говорила любовь. - Как такое могло случиться? Как ты оказалась здесь?
   Лирит тоже хотелось это узнать. Сарет следил за ними от самого Ар-Толора. Следил за ней, хотелось бы верить. Однако почему эта странная женщина кидается к нему в объятия, и он совершенно против этого не возражает?
   Она отвернулась, чтобы не наблюдать кошмарный спектакль долее, однако тут Эйрин вдруг ахнула, а Дарж негромко выругался. Лирит проследила за их взглядами, и ее тоже охватило изумление.
   Вслед за странной женщиной к ним подошли еще три человека: высокий светловолосый мужчина, еще один, лысый мужчина, и женщина истинно королевского облика. Лирит покачнулась, и если бы не стена рядом, наверняка не удержалась бы на ногах.
   - Сестра, - прошептала она, но к тому моменту, когда ей удалось громко произнести это, Грейс уже подошла к ним вместе с Тревисом и Бельтаном.
   Они все улыбались, лица у них были счастливые и удивленные, как и у самой Лирит.
   - Дорогие мои! - радостно воскликнула Мелия. - Вы так вовремя!
   67
   Странно, несмотря на всю внешнюю суету приготовлений к возвращению на Зею, Грейс не переставала думать о своей жизни в родном мире. Никогда раньше она не испытывала таких светлых чувств, не могла припомнить, чтобы когда-то в своей жизни смеялась так радостно, так свободно, обнимала других с такой легкостью, как здесь, на Зее.
   Симптомы ясны, доктор. Вам радостно. Это явно не то, к чему вы привыкли, но, я слышала, для жизни это совсем не опасно. Возможно, когда-нибудь вы даже привыкнете к этому.
   Опасная привычка.
   Слишком много объятий и разговоров. По правде говоря, так много, что они стали привлекать к себе взгляды прохожих. Хорошо, что человек, которого Вани назвала Саретом и который, судя по его темной коже и чертам лица, явно был ее братом, отвел их в затемненный грот. Там, в прохладной тени, они смогли спокойно поговорить вдали от жгучих лучей солнца и любопытства окружающих.
   Как бы Грейс ни была рада видеть своих друзей, было кое-что еще, чего она так сильно жаждала все эти месяцы, пока находилась на Земле. Как только они ступили под своды грота, она позволила себе закрыть глаза, протянула вперед руки и коснулась Паутины жизни.
   Ее тело затрепетало. На Земле все было таким неприятным и грязным, что она забыла это удивительное ощущение. Нити жизни сплетались вокруг нее в сложную паутину, мерцающую и безупречную...
   Нет. Грейс, не безупречную.
   Ее охватило сомнение, и она стала осматриваться по сторонам. Что-то было не так. Но что? Каждая нить, которой она касалась, была яркой, безукоризненной. Потом она осознала. В больнице она научилась понимать, что иногда истинно не то, что видишь, а то, чего не видно. Она пробежала глазами по ним - маленьким темным пятнышкам на паутине - местам, где надлежало сиять нитям, но которые теперь были пусты.
   Грейс, с тобой все в порядке!
   Голос Эйрин снова прозвучал в ее сознании. Глаза Грейс все еще были закрыты, однако она отчетливо видела Эйрин. Очертания молодой женщины сияли в светло-голубом свете ее жизненной нити.
   Я... Я не уверена, только и смогла ответить Грейс.
   Затем она увидела Лирит. Очертания ее фигуры казались еще более расплывчатыми.
   Ты видишь, сестра, правда? Повреждения в Паутине.
   Грейс попыталась объяснить.
   Не совсем. Ощущение такое, что я чувствую не все, что должна чувствовать. Как будто некоторых нитей не хватает.
   Волна печали и страха нахлынула и на Лирит.
   Я знаю, куда они пропали, сестра...
   Нить Лирит достигла нити Грейс. Нити соединились. В воображении Грейс пролетали образы, и в какое-то мгновение она увидела все: спутанный клубок и Паутину жизни.
   Ее глаза широко распахнулись:
   - Что это? Лирит вздохнула:
   - Я не уверена. Но я говорила с Мелией, она считает, что это связано с тем, что происходит сейчас в Таррасе.
   Грейс силилась понять.
   - О чем ты говоришь? Что происходит в Таррасе?
   Она была потрясена и сказала это так громко, что Фолкен обернулся.
   - Хороший вопрос, Грейс. Ты вернулась в темные времена. Я не знаю, как объяснить тебе коротко. Скажу только, что богов убили - троих богов, - и мы сейчас идем к императору, чтобы хоть как-то изменить сложившуюся ситуацию.
   - Нет, - прозвучал низкий голос морниша. Все как один повернулись к Сарету.
   - Вы не должны идти во дворец. Угроза для вас слишком велика. Вы должны немедленно покинуть город.
   Дарж сердито посмотрел на него:
   - Почему ты преследовал нас? Не ты ли причина грозящей нам опасности?
   Вани подошла к Сарету. В ее глазах читалась тревога.
   - Сарет, что происходит? И что произошло с тобой?
   Ее взгляд скользнул вниз. Грейс посмотрела туда же. Она поняла, что у него ампутирована нога, прямо под коленом. А в этом необычном мире не существовало изготовленных на заказ протезов натурального цвета. Левая нога Сарета оканчивалась деревяшкой.
   Сарет взял руку Вани и сжал ее. Заметив это, Лирит отвернулась.
   - Я должен многое рассказать тебе, - ответил Сарет, пристально глядя на Вани. Потом он посмотрел на остальных. - Полагаю, нам всем нужно много рассказать друг другу. Но в Таррасе вам находиться небезопасно. Будет лучше, если вы сейчас последуете за мной. Наш фургон находится недалеко от города. Там можно будет спокойно обо всем поговорить.
   Грейс отметила подозрение на лице Даржа. Фолкен и Мелия обменялись взглядами и безмолвными посланиями. Грейс не знала, почему они сейчас находятся в Таррасе или почему Сарет следовал за ними. Но Сарет был братом Вани, а Вани сделала для них гораздо больше, чем просто спасла жизнь. Она доказала свою преданность и дружбу.
   - Вы должны доверять ему. - Грейс решила высказать свое мнение. Она взглянула на Вани: - Вы должны доверять им обоим.
   Дарж спрятал в ножны меч, как будто слова Грейс были приказом, и поклонился Сарету и Вани.
   - Вы друзья моей госпожи, и я оскорбил вас. Я уверен, что моя госпожа сурово накажет меня. - В словах рыцаря слышалось смирение.
   - Нет, мой дорогой страж, - произнес Сарет. - Ты совершенно прав, что был настороже, особенно здесь. Мы поговорим об этом позднее. Сейчас же нам пора уходить.
   Мелия полетела вперед.
   - Надо по крайней мере зайти в гостиницу и уладить вопросы с мадам Вил.
   - Не удастся, - сказал Сарет.
   - Что ты имеешь в виду? - нахмурился Фолкен.
   - "Дома Девяти Фонтанов" больше нет.
   - Что ты говоришь, как больше нет? - У Эйрин перехватило дыхание.
   Сарет резко взмахнул рукой.
   - Я говорю, что его нет. Как и храма Сифа. Там, где еще утром была гостиница, теперь огромная пустая яма.
   Грейс не знала, как здание может просто так улетучиться, но по выражению лиц других поняла, что они-то об этом догадывались.
   Мелия в волнении прижала руку к груди.
   - Сколько? Сколько людей было внутри?
   - Никто не знает точно, - ответил Сарет. - Около десятка гостей и слуги. И хозяйка гостиницы.
   На щеках Эйрин засверкали слезы.
   - Мадам Вил. Но почему? Зачем им делать такое? Лирит с трудом подбирала слова:
   - Они узнали, где мы остановились, и попытались уничтожить нас.
   Сарет колебался какое-то мгновение, затем кивнул.
   - Ты ведь знаешь, как они делают это? - заговорил Фолкен. - Ты знаешь, как они заставляют здания исчезать?
   - Я расскажу тебе, старец. Только не здесь. Сарет огляделся, как будто в ожидании нападения.
   - Внимание всем, - возвысил голос Фолкен. - Ради нашей безопасности предлагаю передвигаться по городу настолько быстро, насколько это возможно.
   Тревис положил руку на плечо Бельтану.
   - Ты можешь идти?
   Тот, казалось, был не вполне уверен в своих силах, но через мгновение решительно кивнул и взял руку Тревиса в свою. Вани отвернулась от них и подошла к Сарету. - Идем, - сказала она.
   Ее голос был столь же безжизненным, как и взгляд.
   68
   Наступил вечер. Грейс и Лирит шли следом за Вани по дорожке, что вела по склону каменистого холма в полулиге к северу от Тарраса. Они покинули грот небольшими группами, с перерывами в четверть часа, чтобы не вызывать подозрений. Однако Даржу не нравилось, что замыкают процессию Лирит, Вани и Грейс.
   - Три женщины не должны передвигаться без сопровождения, когда вокруг опасность, - настаивал рыцарь.
   Грейс взглянула на Вани и улыбнулась:
   - Думаю, вам не стоит волноваться за дам.
   Теперь Грейс и Лирит изо всех сил пытались успевать за Вани, которая стремительно поднималась вверх по склону. И вдруг, когда Грейс почувствовала, что больше не выдержит такого темпа, тропинка резко оборвалась.
   Они взошли на вершину холма - плоское пространство, поросшее деревьями итайя, которые, словно колонны, возносились к небу. Итайя также назывались деревьями солнечных листьев, и Грейс сразу поняла почему. Тонкие и узкие желто-зеленые листья улавливали солнечный свет и рассеивали его, превращая в нежную золотистую дымку.
   На противоположном краю рощи холм резко обрывался, и Грейс поняла, что они, должно быть, взобрались на вершину одного из белых утесов, что вздымались высоко над городом. Далеко внизу виднелся Таррас - пять концентрических кругов из белого камня, сверкавшие в солнечном свете купола храмов. Грейс обернулась, чтобы поделиться с Лирит впечатлением, но...
   Она, видимо, не заметила его, когда они вошли в рощу. Он прятался там, среди деревьев. Крылья сложены, шея изогнута, а покрытое чешуей тело и ящерообразная голова не оставляли сомнений.
   - Лирит, там дракон! - пробормотала она со смешанным чувством страха и изумления.
   Лирит усмехнулась. Грейс едва смогла оторвать взгляд от этого существа, чтобы взглянуть на нее. Как Лирит может смеяться над драконом?
   - Присмотрись! - улыбнулась Лирит.
   Грейс обернулась и снова ощутила холодок страха, который рассеялся, когда она заметила наконец облупившуюся краску, колеса на спицах и маленькую зеленую дверцу на том месте, где должен быть хвост дракона.
   Это была повозка. Теперь Грейс различала среди деревьев и другие повозки в форме разных животных, фантастических и реальных. Там были жаба, кролик, улитка, а также единорог и крылатый лев. Меж деревьев и повозок реяли флаги, люди в ярких одеждах двигались по кругу. Несколько человек вышли навстречу путникам. Грейс увидела Тревиса, Бельтана, Мелию и Сарета. Дарж, Эйрин и Фолкен шли позади них.
   Вани направилась прямо к ним, Грейс и Лирит следом.
   - Не беспокойся, сестра, - сказала Лирит. - Я тоже в свое время обманулась.
   Ее слова поразили Грейс.
   - Ты хочешь сказать, что встречалась с народом Вани и Сарета раньше?
   - Не совсем так, сестра. Они пришли в Ар-Толор в конце лета, и Эйрин, Дарж и я отправились посмотреть на них. Но я слышала, что нельзя на самом деле близко узнать морнишей.
   - Ты хочешь сказать - морндари, - произнесла Грейс.
   Темноволосая колдунья покачала головой. Она явно никогда раньше не слышала этого слова. Обе группы теперь собрались в самом центре рощи.
   - Вани, - обратилась Грейс, - ты не говорила нам, что морндари и есть твой народ.
   - Так мы сами называем себя. По-фаленгартски мы называемся морниши, или кочующий народ. Хотя чаще нам дают имена куда менее лестные.
   Фолкен почесал подбородок:
   - Морндари. Почему мне это слово кажется знакомым? Вани взглянула на Сарета, тот кивнул.
   - Это значит народ Моринду, - сказала Вани. Выцветшие глаза барда широко раскрылись:
   - Моринду? Ты имеешь в виду Мрак Моринду, затерянный город магов? - Он ошеломленно посмотрел на Мелию.
   Янтарные глаза богини сверкнули:
   - Признаю, я часто размышляла о том, правда ли это. Неожиданно чей-то пронзительный голос донесся из открытой двери фургона в форме дракона:
   - Сарет, где они? Приведи их ко мне, сейчас же! Я могу умереть в любой момент.
   Сарет усмехнулся:
   - Глупости, аль-Мама. Ты точно знаешь, когда отправишься в Большое Путешествие. Ты мне сама говорила, что тебе об этом поведали карты.
   - Эй, где ты, негодник? - снова пронзил воздух голос. - Я наложу на тебя вакша на моем смертном одре, слышишь ты меня? Давай сюда!
   - Что такое вакша? - спросила Грейс.
   - Проклятие, - ответила Вани, улыбнувшись. Бельтан сжимал в руке глиняную кружку.
   - На твоем месте я бы пошел.
   Он отхлебнул из кружки, поморщился, но заставил себя проглотить ее содержимое. Эйрин скривилась:
   - Бельтан, этот лечебный чай, который аль-Мама заварила тебе, ужасно пахнет. Как ты вообще можешь пить его?
   - Она сказала, что я должен выпить все, иначе она наложит вакша, от которого у меня...
   Он покраснел и быстро отпил еще глоток. Вани направилась к фургону.
   - Сейчас моя аль-Мама заглянет в ваше будущее, - пояснил Сарет Грейс и Лирит. - Остальных она уже видела.
   Лирит отвернулась и скрестила руки на груди.
   - Я остаюсь здесь. Я уже знаю свою судьбу.
   Сарет поглядел в спину Лирит, но Грейс не смогла понять выражения его глаз.
   - Сюда, - пригласил он, и Грейс прошла за ним и Вани в фургон.
   Глазам Грейс потребовалось время, чтобы привыкнуть к мраку тесного помещения. Потом она уловила легкое движение и различила худую, похожую на птицу фигурку, завернутую в одеяла.
   Женщина, лежавшая на лавке, была очень старой. Точное определение возраста потребовало бы более близкого рассмотрения, но даже так Грейс была уверена, что ей перевалило за сто лет. Руки старухи походили на высохшие палки, нос - на клюв грифа, а вот глаза ее были живыми и ясными, как луна в полнолуние.
   - Оставь нас, Сарет, - проскрипела старуха.
   Грейс слышала, как его деревянная нога гулко застучала по деревянным ступеням. Она раскрыла рот, не зная толком, что хотела сказать.
   - Закрой рот, девочка, и дай мне посмотреть на тебя, - произнесла женщина своим неприятным голосом.
   Грейс поспешно закрыла рот.
   - Ай-ай-ай. - Женщина покачала головой и заулыбалась, показывая единственный сохранившийся зуб. - Какая же ты худышка! Я думала, что ты совсем другая! Однако внешность порой обманчива, не так ли? - Она захихикала, касаясь своей почти лысой головы. - Теперь дай мне свою руку.
   Пока Грейс пребывала в замешательстве, костлявая рука высунулась из-под одеяла, и тонкие пальцы сжали ее запястье с поразительной силой, притягивая к себе. Старуха перевернула руку Грейс ладонью вверх и принялась изучать ее. Затем снова захихикала:
   - Да-да, я вижу это в тебе. Ты сильна, девочка. В конечном счете, возможно, ты даже сильнее всех остальных. Многие сломаются, прежде чем все завершится, но только не ты. Именно ты будешь сильнее всех. В этом твоя судьба.
   Грейс с трудом могла дышать. Нет, старуха ошибается. Она не была сильной. Она чувствовала себя усталой, духовно сломленной, ненужной, как вещь, которой попользовались, сломали и выбросили прочь. Даже теперь она могла видеть тень, такую же голодную, как и те бестелесные существа в пустоте между мирами.
   Она вырвала свою руку.
   Старуха недовольно заворчала:
   - Не думай, что я ничего не вижу. На тебе лежит тень более тяжелая, чем на других, - память о прошлом. Те, кто говорит, что прошлое не может вредить, - лгут. Оно может поглотить твою суть и оставить только пустую оболочку. Но, - старуха наклонилась ближе, ткнув пальцем в грудь Грейс, только если ты позволишь ему.
   Грейс с трудом пыталась найти слова.
   - Но вы сказали, что верите в судьбу. Что, если у меня нет выбора?
   - Перестань! - Старуха недовольно махнула рукой. - Судьба такова, какой ты сама ее сделаешь. Каждый день нам приходится выбирать по тысяче раз на день. Повернуть налево или направо? Выпить воды или вина? Судьба это то, куда нас в конечном счете заводят наши решения. Не больше и не меньше. Если ты не можешь избежать судьбы, это не значит, что ты не можешь подправить ее.
   Грейс в сомнении покачала головой, потом задумалась. Пожалуй, слова старухи не такие уж безумные. Эти рассуждения похожи на теорию хаоса, а не на волшебство.
   Хаотичные системы безнадежно сложны. Ты знаешь это, Грейс. Бесконечное количество факторов сработают вместе самым непредсказуемым образом. Ты не можешь контролировать их, это тоже может быть судьба.
   Несмотря на смятение, владеющее Грейс, слова женщины подарили ей крошечную толику надежды.
   Вани опустилась на колени у постели старухи.
   - Что ты увидела для него, аль-Мама?
   - Кого ты имеешь в виду, дитя?
   - Ты прекрасно знаешь, кого я имею в виду, аль-Мама. Тревиса Уайлдера.
   Старуха пожала острыми плечами:
   - А что, по-твоему, я увидела? Это он и есть. Ты это знаешь, так же как и я. Но он не такой, как я ожидала. На его руках нет знаков. Даже у младенца есть линии на руках, Вани, но не у него! - Она прищелкнула языком. - У этого человека нет ни прошлого, ни будущего.
   Вани отпрянула, как будто старуха ударила ее.
   - Значит, у него нет судьбы?
   - Поэтому ты думаешь, что он подправить ее? - Старуха скрестила руки, и на ее костлявых запястьях блеснули браслеты. - Возможно, дитя мое. Я об этом не подумала. Или не посмела подумать. Моим старым костям не вынести таких тайн. Впрочем, как знать, может, ты права. Возможно, он действительно один из Бессудебных. Давно было сказано, что только они могут войти в покои, где спит Ору, и их разум не погрузится в безумие. И если он действительно один из них...
   Вани и старуха зажмурились. Грейс с трудом шевелила пересохшим языком:
   - О чем вы говорите?
   - Идем, - сказала Вани, поднимаясь. - Мы должны дать аль-Маме отдохнуть.
   Грейс запротестовала, но Вани уже подталкивала ее к выходу.
   - Позаботься о ней, Вани, - проговорила старуха. - Он никогда не доберется до Города Тайн без нее. Ее будущее яснее всех других.
   Занавеска сомкнулась. Грейс скатилась по ступенькам и оказалась среди качающихся деревьев итайя. Солнце село, и небо превратилось из темно-синего сапфира в желтовато-зеленую яшму. Из-за моря поднималась луна, в десятки раз большая, чем на Земле.
   Сарет ждал их.
   - Расскажите мне все, что она сказала.
   Вани кивнула, взяла Сарета за руку, и они вдвоем стали прогуливаться по роще, о чем-то переговариваясь.
   Грейс услышала за своей спиной вздох. Она обернулась и увидела Лирит.
   - Где остальные? - спросила Грейс.
   Взгляд карих глаз Лирит был устремлен в сгущающуюся тьму.
   - Он ведь любит ее? О чем это она?
   - Любит ее! Я уверена!
   В волнении Лирит стала ходить взад-вперед.
   - Тем лучше для него. Надеюсь; что они... что они будут счастливы, когда поженятся.
   - Поженятся? О чем ты говоришь, Лирит? Юная колдунья кивнула в темноту.
   - Вани и Сарет. Если они любят друг друга, разве они не поженятся?
   Теперь Грейс поняла. Как же она сразу не заметила? Но опять же, можно прослушать сердце человека стетоскопом, однако нет такого инструмента, который позволял бы узнать, что творится в его душе.
   Она коснулась руки Лирит.
   - Вани и Сарет любят друг друга, потому что они брат и сестра.
   - Брат и сестра? - Лирит не верила своим ушам. - Ты хочешь сказать...
   Она отвернулась, закрыв лицо руками. Грейс показалось, что Лирит всхлипнула. Она обняла подругу.
   - Грейс! Вот ты где!
   Она обернулась, вместе с ней обернулась и Лирит. Это был Тревис. Он посмотрел на Лирит.
   - А что ты?..
   - У нас все в порядке, - быстро ответила Грейс. Тревис кивнул: