Голую задницу тут же быстро прикрыли, но щенок продолжал стоять перед окном, словно пытаясь скрыть то, что здесь происходило.
   — Ничего, Хельба, — ответил один из них, напустив на себя невинный вид.
   — Мальчишки! Мальчишки! Вы знаете, чем вам лучше заняться, вместо хулиганства! Вам придется извиниться. — Было очевидно, что ее ничуть не удалось провести.
   — Мы просто веселились, Хельба.
   — Уверена, что для генерала Рейли это совсем не было забавой. Теперь немедленно уходите отсюда!
   Молодые лица угрюмо посмотрели на него, затем исчезли. Сент-Хеленс ждал, но колдунья не заняла их места. Очевидно, она пришла сюда не для того, чтобы продолжать мучить его, как бы трудно в это ни было поверить.
 
   Появился кровный брат колдуньи. Кот немигающими глазами уставился на него и заглянул в камеру, затем махнул хвостом и исчез без всяких признаков неприязни.
   — Колдуньи! — выругался Сент-Хеленс. — Как я их всех ненавижу!
   Немного позднее охранник открыл дверь темницы и поманил его наружу. Видя обнаженный меч и помня о том, что у него нет никаких шансов вырваться отсюда с боем, даже если ему удастся победить охранника и отнять у него меч, он робко взобрался по лестнице. Когда он поднимался вверх, то к своему удивлению увидел, что двое молодых королей промчались мимо него вниз. Мальчуганы несли большое ведро мыльной воды, щетку и швабру.
   Снаружи, нагретая солнечными лучами и манящая к себе, его поджидала большая лохань мыльной воды.
   — Раздеваться! Мыться! Очиститься от мух и вшей! — приказал охранник.
   Единственный раз в жизни Сент-Хеленс был более чем счастлив подчиниться. Здесь было мыло от вшей, банное мыло, даже мочалка и щетка. Радуясь от облегчения, он поспешил воспользоваться всеми этими предметами.
   После тщательного мытья и дезинфекции он увидел, как охранник делает ему знак выходить наружу. Он даже кинул ему полотенце. Когда Сент-Хеленс кончил вытираться, охранник бросил ему просторную арестантскую одежду, чтобы заменить ею грязный, кишащий вшами мундир.
   Он почувствовал себя удивительно хорошо, пока одевался. Обернувшись, он увидел перед собой обоих королей, физиономии у них были красными. Их густой румянец хорошо шел к кирпично-красным волосам и планам, которые он строил.
   — Мы приносим свои извинения, генерал Рейли, — сказал король, стоявший слева.
   — Мы никогда больше не подойдем к вашему окну, — пообещал король, стоявший справа.
   Сент-Хеленс что-то пробурчал в ответ, коротко кивнув головой в знак того, что принимает их извинения. Он был настороже, опасаясь, что за их словами скрывается какая-нибудь ловушка, но пока что он получил то, о чем мечтал уже долгие дни: чистое белье и всеобщее истребление паразитов, гнездившихся на нем. Он ненавидел вшей почти так же, как и ублюдков!
   Щенки исчезли. Сент-Хеленса вернули обратно в камеру. Он остановился и уставился на дверь.
   Камера была выскоблена дочиста, до единого пятнышка. Была принесена свежая солома. Того, что магия могла бы сделать в одно мгновение, юные короли, очевидно, добились тяжелым трудом.
   — О, добрые боги, — воскликнул он и упал на кучу соломы, чувствуя больший физический комфорт, чем когда-либо со времени пленения.Добрые, милостивые боги, она ведь действительно добрая колдунья!

Глава 19. Революционеры

   Огромный боевой конь удивленно заржал, когда Келвин приземлился на его широкую спину. Он едва ли думал о том, что делает; его левая рука просто послушно следовала за перчаткой, спихнув всадника с его седла. Ухватившись за гриву коня, он занял место солдата. Поводья болтались по сторонам, но для перчатки не составило никакого труда схватить их, потребовалось даже задуматься об этом. Его немедленно атаковал мощный роялист, замахивающийся мечом, но правая перчатка парировала удар и быстро прикончила этого человека.
   Когда тело роялиста повалилось вниз, на Келвина брызнула кровь. Он почувствовал, как его желудок начинает выворачиваться наизнанку, но он уже привыкал не обращать на это внимания. Конечно же, он и все остальные оказались в центре ожесточенной жаркой схватки. Как если бы он оказался в другой плоскости реальности, где не было ничего общего с его родным домом, семьей и человеческими ценностями.
   — Келвин, берегись! — прокричал его отец. Дорогая цена оказаться разлученным с семьей! Но перчатки уже мелькали в воздухе, двигались, перебрасывая меч в левую руку, а поводья в правую. Новый атакующий окончил свой век на острие меча Келвина, из его горла хлынула кровь, а у Келвина от его собственного неистового замаха и удара мечом из расцарапанной правой щеки потекла кровь. Нет времени, чтобы подумать! Только быстро менять положения, пока действуют перчатки, и просто сохранять себе жизнь. Как он ненавидел все это!
   Теперь один из тех, кто атаковал роялистов, оказался прямо перед ним, это был его союзник. Крупный человек, одетый очень просто. Мортон Крамб! Нет, не его друг и тесть Джон, а очень похожий на него человек, двойник из этого измерения. Он обратил внимание на круглые розовые уши этого человека, ни на одном из них не было видно никакого шрама, и только это удержало Келвина от того, чтобы прокричать его имя.
   — Ты, — прогрохотал двойник Мортона Крамба, — ты выступаешь против короля?
   В последний раз, когда Келвин пытался ответить на этот вопрос, он попал в беду.
   — Я сражаюсь за то, чтобы спасти моих друзей, — сказал он, кивнув в сторону Кайана и своего отца.
   — Идем! — так же коротко и ясно, как мог бы сказать сам Мортон Крамб.
   Уверенной твердой рукой в перчатке Келвин направил лошадь и стал сражаться бок о бок со здоровенным двойником Мортона Крамба. Они оказались прямо перед пленниками. У Кайана и отца руки были крепко связаны за спиной, и это могло затруднить задачу увезти их отсюда. Возможно охранникам-роялистам приказали скорее убить их, чем отдать врагу.
   — Отец, я думаю, нам будет лучше отступить!
   Прямо к ним только что прорвался двойник Лестера. Рядом с ним был более молодой боец, точная копия Филиппа, бывшего юного короля Аратекса, только с круглыми ушами. За ними остались две лошади без всадников, а на земле лежали двое мертвых роялистов. На мече Лестера виднелась свежая кровь.
   Келвин попытался сосредоточится. Это на самом деле не Лестер и не Филипп, а этот человек — не отец моего зятя. В данных обстоятельствах было трудно думать о чем-нибудь еще. Вероятно, либо он сам, либо они погибнут, если он полностью не сосредоточится на своем деле.
   Он осмотрелся по сторонам. Да, их действительно было очень мало, этих революционеров.
   — Помоги мне сперва освободить их, — попросил Келвин.
   — Мы теряем слишком много людей, — запротестовал крупный вожак.
   — Ты поможешь нам сейчас, а мы поможем тебе позже. У нас есть то, чего может не быть у вас. Мы прибыли из другого измерения.
   — Я так и думал! Я видел, как ты пикировал вниз! Но мы не сможем помочь тебе, если ты умрешь. Если у тебя есть сила, используй ее!
   Келвин понял, что в словах этого человека имеется определенный резон. Он надавил на контрольный рычаг на своем поясе и, рывком высвободившись из стремян и седла, поднялся чуть выше голов воюющих. Сражение остановилось.
   Это была лишь временная передышка, и он знал это. Через мгновение новость будет усвоена, и резня возобновится. Он передвинул рычаг вперед.
   Лица охранников придвинулись ближе, так же как и лица тех, кого они охраняли. Они стояли с раскрытыми ртами, изумленные зрелищем, которое пропустили раньше, так как были слишком заняты, когда Келвин прибыл сюда. Еще через секунду кто-нибудь вспомнит об арбалете или о каком-нибудь другом метательном оружии, которое могло бы ускорить его конец. Но внезапность появления и перчатки на руках, давали Келвину шанс на успех.
   Он быстро разоружил охранника, который замахнулся на него мечом, затем опустился пониже и свалил оставшегося охранника. Через мгновение он уже разрезал сначала веревки, которыми был связан его отец, а затем и брат.
   Ну, а как теперь выбираться отсюда? Перчатки знали, как это сделать. Не совсем по своей воле Келвин ухватился за поводья боевого коня и, по побуждаемый перчатками, запрыгнул в седло.
   — Отец! Кайан! Сюда!
   Они протянули ему руки, и перчатки втащили их на седло. Они втроем сидели на одной лошади.
   — Это будет нелегко! — сказал Джон. — Мы окружены.
   Перчатки Келвина вырвали сверкнувший поблизости меч и передали его отцу.
   — О, спасибо, но не думаешь ли ты?..
   — Я проложу путь. Вы последуете за мной. Сразу же.
   С этими словами Келвин воспарил из седла и завис прямо над их головами. Лошадь подозрительно оглядела его, но не стала спорить; в конце концов, с ее спины слетел тяжелый груз. Затем Келвин надавил на передний рычаг и полетел, чтобы встретить роялистов, скачущих прямо на них.
   Роялист, атаковавший первым, погиб, так же как и несколько других, сражаясь с висящим в воздухе Келвином. Во фланге противника образовалась брешь. Оставшиеся в живых революционеры с боем прорвались внутрь под предводительством двойников двух Крамбов. Двойник Филиппа кричал им что-то ободряюще.
   Роялисты, оказавшись с обеих сторон окружены противником, сражались отчаянно, но продолжали погибать. Меч в руке Келвина не переставал колоть и рубить, игнорируя крики умирающих и раненых, которые стояли у Келвина в ушах.
   Наконец последние из роялистов исчезли под натиском неистовой атаки с воздуха. Рядом с ним был здоровенный вожак, сын этого здорового вожака, мальчик, и полдюжины других, чьи лица были чем-то знакомы Келвину. Все они смотрели на него.
   — Теперь вы можете отступить, — сказал Келвин, — и захватить нас с собой.
   — Хвала богам, что все это закончилось, — произнес двойник Мортона Крамба. — Следуйте за нами!
   Они проскакали по ложбине, которая могла бы быть проходом между двумя долинами-близнецами в мире серебряных змеев, в глубь холмов. Здесь вожак сильно поредевшего отряда поднял руку и остановился.
   — Уф. Пришло время поговорить.
   Келвин спускался, пока его ноги снова не коснулись земли. Он выключил пояс и ждал.
   — Марвин Буханка, — сказал крупный вожак. — Вы, чужеземцы имеете какую-нибудь трудность с этим именем?
   — Никакой, — ответил Келвин. Итак, это был не Мортон Крамб, как дома, не Мэттью Бисквит, как в мире серебряных змеев, это был Марвин Буханка. Это понятие, видимо, имело определенный смысл.
   — Хорошо. Некоторые думают, что Марвин — весьма необычное имя.
   — Не более чем мое, — сказал Келвин, сохраняя серьезную мину.Келвин Хэклберри. А это мой отец Джон Найт и мой брат Кайан Найт.
   Марвин кивнул.
   — Это мой сын Хестер. А этого молодого паренька мы зовем Джилиппом.
   Как Лестер и Филипп. Отлично. Келвин вежливо протянул руку. Здесь, к счастью, существовал обычай пожимать руки, точно так же как и во всех мирах, в которых ему приходилось бывать, за возможным исключением мира химеры. Его отец и брат тоже спешились наряду с другими членами отряда. Все пожали друг другу руки.
   — Мы называем себя Надеждами Буханки, — сказал Марвин. — Иногда бухалами. С некоторых пор мы изредка занимались разбойничьими набегами. — Он снова помолчал, но никто не нашел в этом прозвище ничего смешного. — После двух лет, в течение которых мы пытались произвести здесь изменения, это все, что мы имеем.
   Келвин понял, что тот имеет в виду. Всего восемь человек, и двое из них легко ранены. Остальные люди, участвовавшие в битве были мертвы или захвачены в плен роялистами.
   — Ваш король плохой? — Келвин опять не принимал ничего на веру.
   — Он ужасен. Его необходимо свергнуть. А как это сделать, я не могу сейчас представить.
   — С нашей помощью, — доверительно сказал Келвин. Марвин, казалось, сомневался.
   — Эта твоя летающая сбруя может помочь, но я не уверен, что этого будет достаточно. Нас на самом деле только восемь.
   — Будет и больше, — сказал Келвин. — Все, что нам нужно, это рассказать обо всем народу, как только вы наберете вашу армию.
   — Армию? Какую армию? Я говорю тебе, нас же только восемь человек.
   Келвин вздохнул. Как все это элементарно. Его и впрямь утомляло быть вынужденным объяснять все это снова и снова. Отец предостерегающе смотрел на него, но он упрямо продолжал:
   — Если у вас здесь нет огромных змеев, которые сбрасывают шкуры из чистейшего серебра, то тогда у вас есть драконы с чешуей из чистого золота. Просто и ясно.
   Марвин Буханка смотрел на него глазами, налившимися кровью. Выражение его лица позволяло предположить, что он считает Келвина сумасшедшим.
   — Змеи с серебряной чешуей? Драконы с золотыми шкурами?
   Келвин вдруг понял, почему его отец так предостерегающе смотрел на него. Его нравственное состояние подверглось испытанию. Он встретился с еще одним едва заметным, но все же различием между мирами. Но он кое-чем был обязан этим двойникам знакомых ему людей. Он был в долгу и не мог уплатить его.
   — Прошу прощения. Я же говорил тебе, что мы прибыли из другого измерения.
   — Должно быть, из очень отдаленного. Серебряные змеи! Золотые драконы! Это же легенда! Ничего похожего на них существовать вообще не может!
   Как и химеры с тремя головами, подумал Келвин. О, ну ведь у этих добрых людей все же должны иметься какие-то преимущества, какие-то достопримечательности их мира, и ему нужно позаботиться об этом.
   — Посмотри, — сказал он, вытаскивая оружие Маувара, — это нечто совершенно необычное и специфическое. Оно может уничтожить враждебную магию и даже обратить ее на пославшего.
   — Магию? Магия — это миф!
   Келвин подавил вырвавшийся у него стон. Еще одно разочарование. Этот мир казался похожим на его собственный, но в нем не было драконов, змеев и даже магии. А как могло ее не быть? Но ведь робот Стапьюлар говорил о Высших и Низших мирах. Может быть, этот мир похож на мир его отца, где магия не существовала, а магические результаты достигались с помощью чего-то, называемого наукой.
   — Мы все трое умеем летать с его помощью, — сказал он, притронувшись к своему поясу. — Мы можем неподвижно висеть в воздухе или двигаться со скоростью быстрой лошади. Это будет вам какой-то помощью и уже было применено там, в битве, где мы только что сражались.
   — Я там потерял половину моих людей! — воскликнул Марвин с подозрительным видом. — Кроме этого пояса у тебя больше ничего нет?
   — Отец! — сказал Хестер, и было невозможно не думать о нем как о Лестере. — Отец, он хочет помочь.
   — Хорошие намерения не могут одолеть тиранов. Тиранов разбивают армии.
   Келвин проглотил комок в горле. Он все еще не ответил на вопрос вожака. Он посмотрел на Кайана и увидел, что лицо его сводного брата было таким бледным, словно он посмотрел в глаза немедленной смерти. Затем он взглянул на отца и увидел, что и там не может рассчитывать на помощь. И это его болтливый язык впутал их во всю эту историю, точно так же как и с химерой. Каким-то образом его язык и должен помочь ему выпутаться из всего этого.
   — У нас есть опыт. Мы сбросили тиранов в двух мирах, почти идентичных этому миру. И… — наконец его посетило вдохновение. — Если это нужно, мы можем вернуться в эти миры и захватить там все, что понадобится, чтобы справиться с вашим тираном.
   — Ты так считаешь, да? — Вид у Марвина был весьма угрожающий.
   — Если понадобится. Мы привезем тебе оружие, которого у вас нет. Может быть, даже армию.
   — Послушай его, отец. Послушай! — упрашивал сын Буханки. Но вожак уже вытаскивал свой меч.
   — Вы явились сюда не по нашей просьбе, и теперь уберетесь отсюда, и мы никогда больше вас не увидим.
   — Но это же неправильно! — И почему этот вариант Мортона Крамба такой воинственный? Но Келвин понял, что этот вопрос безоснователен и не имеет смысла. В каждом измерении характеры людей были похожи, но в то же время слегка различались, и сильнее всего это различие проявлялось в личности людей, а не в их внешности. Итак, этот Мортон Крамб был более агрессивным, чем все другие, и, вероятно, сердить его более опасно. Он также выглядел и более неуклюжим.
   — Послушай, сынок, — сказал Марвин, пробуя острие меча своим большим мозолистым пальцем. — Мы уже ходили по этой дороге. К нам так часто прибывали гости из других миров, что король послал людей следить за транспортером! Мы узнали только одно: посетители приносят беду!
   — Но, отец, — запротестовал Хестер. — Он же не может знать! — Он протестовал, но в его голосе слышалась неуверенность. Казалось, личность отца больше доминирует над его характером, чем в случае с Лестером.
   — Нет, я не знаю, — сказал Келвин. — Я ничего не знаю о ваших предыдущих посетителях. — Он чувствовал себя так же, как и тогда, когда Стапьюлар сдернул с себя руку и открыл спрятанное там лазерное оружие. Его перчатки начали пульсировать, но пока умеренно.
   Что ж, он использует перчатки для индикации, будет продолжать говорить и изменит предмет разговора, если увидит, что перчатки забеспокоились.
   — У вас ведь здесь есть королевство, где вы можете взять наемников, не так ли?
   Гнев Марвина было трудно унять.
   — У нас оно есть, сынок, но у нас, конечно, нет ни золотых драконов, ни серебряных змеев или магии. Нет у нас и богатства!
   — Но ведь у вас у всех круглые уши. Вы можете воспользоваться транспортером.
 
   — Никогда, даже за золотые горы!
   — Я не имею в виду лично тебя, но хотя бы одного из вас. Может быть, Хестер?
   — Люди короля охраняют транспортер, — запротестовал Хестер. — И даже если бы мы туда добрались, я бы не смог им воспользоваться.
   — Даже с моей помощью?
   — Нет.
   — А почему нет? — перчатки не становились теплее, что само по себе было неплохим знаком, но, однако, это необязательно было хорошо. Просто он, возможно, ничего не добьется — ни хорошего, ни плохого.Круглые уши означают, что вы можете воспользоваться транспортером.
   — Нет туда пути, сынок. Здесь требуется побольше, чем просто форма ушей.
   — Но… — Это начинало становиться затруднительным! Согласно пергаменту Маувара круглые уши являются билетами для проезда, а уши другой формы приговором к уничтожению. Или так дела обстояли только в его родном измерении? Может быть, где-нибудь совсем другие правила?
   — Позволь мне все объяснить, сынок. Когда бы кто-нибудь из нас, коренных жителей, ни входил внутрь транспортера, он начинал чувствовать себя так, будто его дурацкая башка вот-вот разлетится на куски. То же самое ожидает и тебя, если ты попытаешься вернуться обратно.
   — Ты имеешь в виду… — Келвин сделал отчаянную попытку уловить смысл только что сказанного, его голова уже распухла от всего этого.Магия?
   — Технология. Какая разница, если иметь в виду нас? А это означает, что транспортер работает только в одну сторону. И никто не может покинуть наше измерение с его помощью.
   — Никто? — колени Келвина подогнулись, словно вареные макароны.
   — Никто. Вот почему люди короля не пользуются им.
   Келвин попытался обдумать это. Оказаться навсегда привязанным к этому унылому измерению. Никогда больше не увидеть Хелн. Более того, оказаться в мире, где не было способа собрать армию и разбить тирана? А как же тогда с химерой? Химера будет ждать драконьи ягоды, которые он ей пообещал. Он всячески собирался исполнить это обещание и будет очень огорчен, если ему придется отказаться от своего намерения.
   — Может быть, небольшая надежда все же есть, — неожиданно проговорил отец Келвина.
   Все посмотрели на него, на высокого незнакомца, который раньше молчал. Марвин смотрел внимательнее всех.
   — Послушайте, — сказал Джон Найт, раскинув руки. — Мы здесь такие же пленники, как и вы. Но если транспортер — это технология, и даже если нет, то путь все-таки может найтись.
   — Как? — спросил Марвин, проявляя некоторый интерес. — Ты собираешься убить этих ос в наших головах?
   — Возможно. Та комната рядом с комнатой транспортера — я уверен, что она не существует ни в одном из измерений. Может быть, там найдется что-нибудь, что сделает транспортер двухсторонним. Возможно, управление.
   — Люди короля тогда бы его обнаружили, — сказал один из людей.
   — Может быть, и нет, — ответил Джон. — Нет, если они не знают, чего искать. Я вспоминаю, как трудно было заставить компьютер заработать, когда не знаешь кода; можно гадать всю неделю и так и не добраться до сути, а проклятая машина ничего тебе не скажет.
   — А вы думаете, что знаете, где нужно искать? — спросил Марвин.
   — Возможно. Если это технология.
   Перчатки Келвина дернулись. Что бы это могло значить? Марвин убрал меч. Его хмурое суровое лицо выражало только согласие, но никакой реальной веры в слова Джона.
   — Лучше бы во всем этом участвовала армия, — сказал он. — Лучше было бы так, иначе нам всем придет конец.
   Но перчатки уже остывали. Это дало Келвину надежду.

Глава 20. Встреча двух родственных душ

   Шарлен проснулась отдохнувшей. Лагерь был тих. Было уже — о, небо, — уже давно был день.
   Выбравшись из палатки, она встретила Ломакса. Он, улыбаясь, шел ей навстречу, широко раскинув руки для объятия. Она позволила ему обнять себя и затем рассказать ей, как много жизней она спасла и как все ей благодарны.
   — Но теперь, — закончил он, — мы собираемся совершить большой бросок вперед, и вам неудобно…
   — Ты хочешь, чтобы я уехала.
   — Да, мэм, до того, как мы снова перестроим армию. Будут еще потери, но у нас большой запас кровяного фрукта, а вы раскрыли все тайны докторского саквояжа. Мы можем справиться, хотя…
   — Да, — сказала она. Он хотел, чтобы она оставалась с ними до конца. Но ей этого не хотелось. В конце концов, она приехала сюда только с одной целью, спасти жизнь Лестеру. Она это сделала, и теперь ей очень хотелось уехать подальше от этой бессмысленной бойни.
   — Тогда вы…
   — Я хочу сказать, что теперь я вернусь домой, где буду в безопасности. Вы это хотели сказать?
   Он казался удивленным, потом подавленным. Он спрашивал ее только из чувства долга. Она знала, что самое последнее, чего он ожидал, это что она согласится уехать. Шарлен почувствовала себя виноватой из-за того, что ей приходится разочаровывать и огорчать его, но ей необходимо было уехать.
   — Я ведь на самом деле не сиделка и не волшебница, — сказала она. — Я уверена, что вы справитесь вместе с теми, кто мне помогал. Я могу понадобиться своей дочери, а кроме того у меня еще есть сын и его жена. У Хелн вот-вот должен появиться на свет мой внук.
   — Я — понимаю. — Он изо всех сил пытался скрыть огорчение. Будь он на несколько лет помоложе, он бы, наверное, заплакал. Все-таки ее будет здесь не хватать.
   — Меняйте повязки, вводите сироп кровяного фрукта раненым по мере надобности и держите мальчика подальше от поля боя.
   — Вы имеете в виду Филиппа?
   — Именно. Он так же безрассуден, как была Джон в его возрасте. Я прочла его карты — он подвергается продолжительному высокому риску вместе с картой неопределенности. Держите его в безопасности.
   — Я постараюсь. Но Филипп когда-то был королем, его трудно держать в узде.
   — Я думаю, что с ним сладить не труднее, чем с Джон. И, кроме того, у Филиппа из Аратекса нет старшего брата с магическими перчатками и пророчеством. Если бы Джон была здесь, вы бы поняли, что такое не поддаваться управлению.
   Ломакс попытался улыбнуться, но улыбка получилась слабой и кривоватой. Он подозвал к себе проходившего мимо солдата.
   — Капрал Хинцер, оседлайте лошадь миссис Хэк… э-э, Шарлен и приведите ее к ней. Пусть двое солдат проводят ее до границы.
   — Это совсем необязательно, — уверила его Шарлен. — Я знаю дорогу, а опасностей в пути для старой женщины совсем не будет.
   — Не старой! — запротестовал Ломакс. — Но если вы уверены…
   — Вам нужны все ваши люди. Война еще не кончена.
   — Да. Да, спасибо, Шарлен. Спасибо вам за помощь. Вы спасли много жизней.
   "Вы, возможно, не всегда будете благодарить меня — с сожалением подумала она. — Когда обстоятельства обернутся против вас, а меня здесь уже не будет. Тогда вы, возможно, проклянете меня за то, что я вас покинула.
   И, к сожалению, будете до некоторой степени правы".
   Она терпеливо ждала, пока к ней не привели коня, затем взобралась в седло. После долгого стояния на коленях около раненых тело у нее закостенело. Она уже собиралась выехать, когда к ней подбежал Ломакс, его лицо было пунцово-красным. Он протянул ей кувшин и какой-то сверток.
   — Я забыл, что вы не поели. Вот здесь бисквит на дорогу, сушеное мясо и консервированные фрукты. В кувшине вино. Вы, должно быть, умираете с голоду!
   — На самом деле не так уж сильно, — сказала она. — Мы, ведьмы, едим редко.
   — Ведьмы? — он заметно побледнел. На мгновение у него сделался такой вид, словно он поверил ей.
   — Это то, что сказал Филипп, когда я подошла к нему. И кто знает, если бы у меня был хороший учитель, возможно, мальчик оказался бы прав.
   Она легонько подтолкнула Нелли коленом, проехала через лагерь и выехала на дорогу, которая вела к границе.
   Через полдня езды шагом на неспешно идущей лошади она встретила кота. Он выбрался из-за кустов, с высоко поднятым хвостом, желтые глаза неотрывно и внимательно смотрели на Шарлен, и она в то же мгновение поняла, почему на самом деле так неожиданно уехала из лагеря.
   Она сказала: «Тпру, Нелли», хотя лошадь уже остановилась. Кот подошел поближе. Он был очень черный, чернее, чем должна быть обыкновенная кошачья шкура смертной кошки. Он уселся, аккуратно вылизал себя, расправил лапой усы и затем сделал то, его и ожидала Шарлен. Он повернулся к ней спиной, посмотрел через плечо, махнул хвостом и пошел по какой-то тропинке.