— Не знаю, но после секса он так не выглядел. Не таков он был в ванной, когда проявилась Мор… та-кто-его-создала. И в холле он был не таким, — я шагнула ближе к Ричарду, — и в спальне, — ещё ближе, — и в гостиной.
   Ещё шаг — и я оказалась с ним рядом, но все ещё видела его лицо, не напрягаясь. Он на фут меня выше, так что есть трудности с ракурсом.
   — И самым близким лицом к Жан-Клоду в этой комнате в тот момент была не я.
   Он посмотрел на меня своим безупречным профилем.
   — Я к нему не подходил.
   — Жан-Клод может знать ответ, — сказал Мика.
   Он стоял за моей спиной, не слишком близко, но достаточно, чтобы, если я решу сделать какую-нибудь глупость… интересно, он собрался бы вмешаться?
   — Мика прав, — заключила доктор Лилиан.
   — Ага, Мика всегда прав, — сказал Ричард, и голос его нёс эмоции, на которые даже намёка не было в словах. Первый реальный признак ревности, который я у него увидела. Отчасти я этому обрадовалась, но в тот миг, когда мелькнула первая искорка радости, я поняла, в чем дело. Мне стало стыдно самой себя, а от этого я на себя разозлилась.
   — Он почти всегда прав. — В голосе моем не звучала злость. Нам нужны были ответы, а не припадки злобы. Я показала обеими руками: — Позволишь подойти к телефону?
   Он отодвинулся с несколько озадаченным видом. У меня мелькнула мысль, не нарочно ли он провоцировал ссору, и если да, то зачем? Ссориться свойственно больше мне, чем Ричарду… Потом. Об этом потом подумаем.
   Я уже взялась за трубку, когда телефон зазвонил, и я вздрогнула:
   — А, черт!
   Наверное, мой голос прозвучал не слишком приветливо, потому что Жан-Клод спросил:
   — А теперь что случилось, ma petite?
   Я была так рада, что это звонит он, что забыла злиться.
   — Ты понятия не имеешь, как я рада тебя слышать.
   — Я слышу в твоём голосе облегчение, ma petite. И ещё раз спрашиваю: что случилось на этот раз?
   — Откуда ты знаешь, что что-то случилось? — спросила я, уже становясь подозрительной.
   — Я почувствовал, как мастер Дамиана отшатнулась от твоих и Ричарда эмоций. Только вы двое такую простую вещь, как вожделение, можете превратить в нечто столь… — он, видно, искал слово, и наконец выбрал: -…обескураживающее.
   — Ты не с той третью триумвирата беседуешь, Жан-Клод. Я могу дать ему трубку, и можете обсуждать с ним.
   — Non, non, ma petite. Расскажи мне, что там происходит.
   — А ты не можешь прочесть мои мысли? Тут вроде у всех получается.
   — Ma petite, у нас есть время ребячиться?
   — Нет, — мрачно буркнула я, — но Ричард мне сказал, что некоторые вампиры линии Бёлль со временем становились красивее. Это так?
   — Превращение из человека в вампира может повлечь небольшие изменения внешности. Это редкость даже в линии Бёлль, но, oui, это случается.
   — Так что ты когда-то не был красивым.
   — Как я уже говорил нашему любознательному Ричарду, я не знаю. Многие обращались со мной так, будто я красив, но у меня нет портретов моего прежнего лица. Узнать теперь, после нескольких веков, у меня нет возможности. Бёлль никогда особенно не муссировала эту тему, потому что радовалась ложным слухам, будто её прикосновение делает красивым всех. Если бы она особо носилась с теми, кто действительно стал красивее, это бы омрачило её легенду. А ты её видела, ma petite, и ты знаешь, что своей легендой она дорожит.
   Я поёжилась. Я действительно встречалась с Бёлль — опосредованно, через одного-двух ею одержимых. Она внушает страх, и не только своей силой. Она страшна недостатками своего характера, слепотой ко всему, чего не понимает, например: к любви, дружбе, преданности — в отличие от рабства. Между последними двумя понятиями она разницы не видит.
   — Ну, да, Бёлль так любит свою легенду, что начинает в неё верить.
   — Пусть будет так, ma petite, но из-за этого очень трудно выяснить истину при её дворе.
   — Ладно, так мы никогда не узнаем, действительно ли вы с Ашером были так красивы.
   — Ашер говорит, что волосы у него тогда не были золотые, так что это мы знаем.
   Я заметила, что отвлеклась от темы.
   — Окей, ладно. Но вопрос вот какой: когда происходила эта перемена к лучшему?
   — Ты становишься вампиром, и в первую же ночь, когда поднимаешься, встаёшь изменённым. Из-за злобной натуры многих из тех, кто испытывает первую жажду крови, не всегда легко заметить красоту, но это происходит вскоре после перехода к новой жизни.
   Насчёт жизни я спорить не стала — слишком давно я потеряла чёткие критерии, что есть жизнь и что не есть.
   — Так что после тысячи лет ты уже таков, каков ты есть?
   На том конце провода наступила тишина. Даже дыхания его я не слышала — но это ничего не значило, потому что он не всегда должен дышать.
   — Что-то случилось с Дамианом? Что-то ещё?
   — Да.
   — Я так понимаю, что вопрос о линии Бёлль не был праздным.
   — Даже и близко.
   — Расскажи, — тихо попросил он.
   Я рассказала.
   Он слушал спокойно, задавая вопросы, уточняя детали, вполне будничным голосом. По телефону, не видя его положения тела, мимики, да ещё когда он закрывался изо всех сил, я не могла определить, действительно ли он спокоен.
   Наконец он сказал:
   — Это интересно.
   — Брось эту манеру университетского профессора! Что значит — «интересно»?
   — Это значит интересно, ma petite. Дамиан не из линии Бёлль, таким образом, этого не должно было случиться. Более того, он старше тысячи лет, и, как ты весьма лаконично выразилась, он должен быть таким, как есть, и не меняться, тем более в такие поздние сроки.
   — Но это случилось.
   — Можно мне поговорить с Дамианом?
   — Думаю, что да. — Я повернулась и протянула трубку: — Жан-Клод хочет побеседовать с тобой напрямую.
   Дамиан встал — медленно, будто у него ноги занемели или пол был не совсем ровный. Но пол был ровный, что-то другое мешало ему двигаться уверенно. Взяв трубку, он сказал:
   — Да?
   И они перестали говорить по-английски. Как ни странно, перешли они не на французский, а на немецкий. Я даже не знала, что кто-то из них говорит на этом языке. Если Жан-Клод сменил язык из опасения, что я за последнее время лучше выучила французский, то он сам себя перехитрил, потому что по-немецки я говорю. Ну, не то чтобы совсем говорю, но понимаю, когда слышу. Бабуля Блейк со мной с колыбели говорила по-немецки. И в школе я тоже его выбрала, потому что ленилась и хотела посачковать.
   Я не каждое слово разбирала — давно я уже не практиковалась в немецком, и акцент у Дамиана был не такой, как я привыкла — а я слышала как минимум два варианта. Но я достаточно услышала, чтобы понять: Жан-Клод спрашивает Дамиана, когда у него переменилось лицо — во время секса или сразу после, потому что Дамиан ответил: нет, не сразу после, где-то через час или позже. Тогда понятно, почему Жан-Клод пощадил мои нежные чувства: я действительно злюсь из-за секса, который не сама выбирала. Потом я услышала слово, означающее силу, и имя Бёлль Морт. Потом Дамиан часто повторял слово nein, или говорил по-немецки, что он не видел. Нет, он не видел с моей стороны никаких проявлений силы, о которых спрашивал Жан-Клод, и тут я уже ничего не поняла. Во-первых, мне была доступна только половина разговора, а во-вторых, некоторые слова моя бабушка нечасто употребляла. Мы с ней не слишком много говорили о сексе, вампирах и метафизических возможностях. Как ни странно.
   Когда разговор подходил к завершению, я сказала Дамиану, что хочу поговорить с Жан-Клодом, пока он не повесил трубку. Вскоре Дамиан передал мне трубку, и я смогла сказать:
   — Эй, ich kann Deutsch sprechen. — На том конце провода наступило долгое молчание. — Если ты хотел, чтобы я не поняла, надо было держаться французского.
   — Дамиан по-французски не говорит, — тщательно контролируемым голосом ответил Жан-Клод.
   — Тогда тебе не попёрло, — заметила я.
   — Ma petite…
   — Ты мне не маптиткай, а правду говори. Каких ещё вампирских сил я могу от себя ожидать?
   — Если совсем честно, я не знаю.
   — Ага, как же.
   — Это правда, ma petite, я не знаю. Даже Бёлль никогда не преобразовывала вампира другой линии или такого возраста, как Дамиан. Если бы ты меня спросила раньше, я бы сказал, что это невозможно.
   Похоже было на правду.
   — Ладно, тогда о каких ещё силах ты спрашивал Дамиана, есть они у меня или нет? И не ври: если я ему велю передать мне все дословно, он передаст. Не сможет не послушаться.
   — Здесь тебя может ждать сюрприз, ma petite. При всей его приверженности к тебе как слуги он может и не оказаться рабом твоей воли. Не знаю, так ли это, знаю только, что чем больше на тебе меток от меня, тем менее покорной моей воле ты становишься.
   А это была правда. Меня всегда несколько напрягало, что Дамиан выполняет любой мой приказ просто потому, что я ему велю, а вот сейчас, когда это было бы полезным, может случиться облом. Вот черт!
   — Ладно, тогда расскажи мне сам.
   — Ты не понимаешь, ma petite. Необычно было уже то, что ты приобретала мои способности; но этой способности у меня нет и никогда не было. То, что случилось с Дамианом, могла сделать только Бёлль и только когда он был новеньким вампиром. Так что это совершенно новая способность, о которой я никогда не слышал, и что же это может значить для тебя, ma petite? Для нас всех, кто соединён с тобой? Что если своей некромантией ты приобрела такие способности, о которых мы даже и догадаться не можем?
   Я вздохнула, ощутив вдруг сильнейшую усталость. Я даже не испугалась — просто очень устала.
   — Знал бы ты, как мне вся эта метафизическая фигня надоела.
   — Ты также исцелила раны сексом, не вызывая мунина Райны. Это так ужасно?
   — Может быть, раз это я сделала не намеренно. Пойми, Жан-Клод, я же не старалась это сделать. И что у меня ещё может выйти случайно? Даже предположить невозможно.
   Его черёд настал вздыхать.
   — Единственный, кроме нас, триумвират, куда входил некромант как слуга-человек, и близко не показывал такого уровня… силы.
   — Ты запнулся. Какое слово ты заменил на «силу»?
   — Ты слишком хорошо меня знаешь, ma petite.
   — Ответь мне.
   — Я хотел сказать «непредсказуемости».
   Не знаю, это ли он хотел сказать, но нажимать я не стала. Он ответил так, как хотел, а я уже научилась понимать, когда он сказал все, что хочет, и больше ничего не скажет. И научилась после этого не приставать, потому что обычно я только выходила из себя и ничего не добивалась.
   — Ладно, верю, что ты не знаешь сам, что мы тут творим. А может кто-нибудь что-нибудь знать, что с нами будет дальше?
   — Я об этом подумаю, ma petite. Я никого не знаю, кто когда-нибудь создавал два триумвирата, так тесно связанные, как наши. Но кто-нибудь может дать больше общей информации о триумвиратах, некромантии, или… честно говоря, ma petite, я даже не знаю, о чем можно спрашивать. С такими вопросами я мало к кому из других мастеров мог бы обратиться — они бы увидели в этом слабость. Я подумаю и поищу, кого можно было бы спросить.
   Голос у него был встревоженный, что очень нечасто с ним бывает.
   — Ладно, я позвоню Марианне и спрошу, не сообразит ли что-нибудь она или её ковен. Можно даже Тамми спросить, когда они с Ларри вернутся из свадебного путешествия. Она колдунья, и её церковь много веков имеет дело со сверхъестественными способностями. Кто знает, может, у них архивы есть?
   — Очень хорошая мысль, — сказал он. — Дамиан очень огорчён.
   — Это ещё слабо сказано.
   — Не уверен, но если бы он сейчас вернулся к себе в гроб, а тебя бы рядом не было, он бы мог заснуть, я думаю, как ему и полагается днём.
   — А если у него опять крышу сорвёт?
   — Поставь кого-нибудь внизу за ним присмотреть. Только это должна быть не ты, не Ричард и не Натэниел — никто из обоих триумвиратов. Если твой сторож увидит, что Дамиан не спит, сможет тебя позвать, чтобы ты пришла и его успокоила.
   Эта мысль мне очень не нравилась, но другой у меня не было. С другой стороны, я не хотела целый день быть сиделкой у Дамиана — да вообще ни у кого.
   — Я с ним поговорю и посмотрю, захочет ли он попробовать.
   — Если он откажется, что ты будешь делать — целый день держать его за ручку?
   В этих словах послышалась едва заметная нотка ревности. Вот уж чего не ожидала.
   Я тут же заговорила, не подумав (чего последнее время старалась не делать):
   — Ты же не злишься на Дамиана за секс со мной? Это не было намеренно.
   — Нет, ma petite, не за секс, хотя мне очень нелегко тебя делить с другими, как бы разумно я себя при этом ни вёл. Нет, дело в том, что вы трое объединились всеми четырьмя метками, хотя, не видя вас во плоти, я не могу сказать точно. Но если вы обрели все четыре метки, и вдруг оказалось, что Дамиан может ходить под солнцем, я не могу не спросить себя: не мог бы и я, если бы достроил наш триумвират до конца?
   А, вот что.
   — Это я могу понять. Но ты вроде бы не больше меня рвался закончить с четвёртой меткой. Ты говорил, что не знаешь уже, кто будет хозяином, а кто рабом, учитывая мою некромантию.
   — И сейчас я ещё сильнее сомневаюсь, но ходить при солнце как при луне — это стоит риска. Если ты потеряла способность командовать Дамианом, то это о чем-то тоже говорит.
   — Я потом попробую ему что-нибудь приказать и тебе сообщу.
   — Спасибо.
   — Но тут дело ещё в бессмертии, нестарении, и ни я, ни Ричард не были уверены, что хотим перестать быть смертными.
   — Но если ты привязала себя к Дамиану четвёртой меткой, то это может быть уже спорный вопрос.
   Вдруг мне, стоящей посреди кухни, стало страшно.
   — Черт побери! — шепнула я.
   — Oui, вы могли уже объединиться всеми метками, и тогда твоя смертность осталась в прошлом. Если это так, то от четвёртой метки со мной ты ничего не теряешь.
   — А ты приобретаешь способность ходить при солнце, — сказала я и сама услышала, насколько это было недружелюбно, потому что я услышала тщательно скрытую зависть, когда он говорил насчёт ходить при свете.
   Не могу ему этого поставить в вину, но Жан-Клод слишком давно и тщательно укрепляет свою власть, чтобы не видеть, что ему выгодно. Не могу его обвинять, но хочется. Отчасти мне все ещё интересно, из-за чего я ему важнее — из-за силы или из-за любви, и почти наверняка я знаю, что знать этого я не буду никогда. И если честно, он сам этого тоже знать не будет. Любовь, оказывается, совсем не такая милая и прямолинейная штука, как мне хотелось бы. Любовь это не что-то одно, это много всякого. Я могу перед собой признаться, что одна из причин моей любви к нему — что его трудно убить. Шансы, что он из-за меня погибнет, куда меньше, чем если бы он был человеком. И мне это очень нравилось. Я слишком много видела, что может сделать смерть, и в очень молодом возрасте, чтобы не понимать этого.
   — Может быть, да, может быть, нет, ma petite. Это скорее искусство, чем наука — по крайней мере, такое создаётся впечатление.
   В голосе его чуть слышно звучала злость.
   — Чего ты кипятишься? Это не я говорила на языке, которого ты не знаешь, чтобы от тебя что-то скрыть.
   — И это не я, ma petite, трахался с другим вампиром, младшим вампиром, одним из моих собственных подчинённых.
   В такой формулировке у него были основания злиться.
   — Мне извиниться?
   — Non, но я от этого не в восторге. Он получил твоё тело, и теперь он свободен от тирании тьмы. Одно из двух я мог бы простить, но не то и другое сразу. Это уже слишком, ma petite.
   — Мне очень жаль, — сказала я. — Я ничего этого не планировала.
   — В этом я уверен. Я даже уверен, что и Дамиан ничего такого не планировал. Только у тебя, ma petite, может получаться такой случайный секс.
   Случайный секс. Как будто я поскользнулась и случайно села на чью-то эрекцию. Но это замечание я не стала произносить. Видите? Умнею. Вслух я сказала:
   — Случайный секс — можно сказать и так. Интересно, случится ли мне когда-нибудь приобрести вампирскую силу, не связанную никак с сексом?
   — С тобой я не берусь предсказывать, ma petite, твоя некромантия превращает тебя в джокера, но все же сомнительно. Пока что ты усвоила только мои силы, или силы Бёлль, или какие-то их варианты. Насколько мне известно, все силы Бёлль построены на сексе, как и мои.
   — Ну и ну. Ты хотя бы мог бы дать мне их список, чтобы я имела представление, чего ожидать?
   — Могу составить, если ты действительно этого хочешь.
   Я вздохнула:
   — Нет, расскажешь сегодня вечером при встрече.
   — Вечером? Я надеялся, что ты придёшь раньше.
   — Мы не можем везти Дамиана при дневном свете. С его телом, может быть, ничего и не случится, но вряд ли его рассудок это выдержит. К тому же я сегодня работаю.
   — Работа, всегда работа, что бы вокруг тебя ни творилось.
   — Послушай, Жан-Клод, ты никогда не видел, что бывает, если я долго не поднимаю зомби. Скажем так: я не хочу, чтобы за мной тащилась вереница сбитых на дороге собак, или, того хуже, ко мне в комнату вломился случайный зомби.
   — Ты хочешь сказать, что если твои силы не использовать, они начнут поднимать зомби даже против твоего желания?
   — Ну да, я же тебе говорила.
   — Ты говорила, что в детстве случайно подняла мёртвого. Я так понял, что это было от недостатка тренировок и умения себя контролировать.
   — Нет, — сказала я. — Прошли годы, пока я себе в этом призналась, но нет. Если я не поднимаю мертвецов намеренно, это происходит случайно, или за мной начинают таскаться призраки, или духи новоумерших. Особенно эти меня достают: все хотят, чтобы я передала весточку их родным и близким, и всегда это какая-нибудь глупость. «Все в порядке, все хорошо, не беспокойтесь обо мне». Представляешь, каково с такой вестью стучаться в чужую дверь? Мы с вами не знакомы, но ваш покойный сын просил вас разыскать и передать, что у него все хорошо. Нет, больше ничего, ничего срочного, только это. — Я покачала головой. Уже много лет я об этом не думала. — Когда я поднимаю зомби, мертвецы ко мне не пристают.
   — Ты уверена, ma petite?
   Замечание было с некоторой долей веселья, но на мрачные темы.
   — Ты не мертвец, Жан-Клод. Я видала мертвецов, и кто бы вы, вампиры, ни были, когда вы на ногах, мертвецами вас не назвать.
   — Было время, когда ты так не думала. Когда-то, помнится, ты звала меня красивым трупом.
   — Слушай, я была молода и не слишком разбиралась.
   — И теперь ты твёрдо уверена, ma petite, что я не просто «симпатичный покойничек»?
   Снова он меня цитирует.
   — Да, уверена.
   Он рассмеялся своим фирменным смехом, бархатным прикосновением, от которого мурашки по коже.
   — Рад это слышать, ma petite. Ты говоришь по-итальянски?
   — Нет, а что?
   — Ничего, пустяки, — сказал он. — Увидимся вечером, ma petite, с тобой и твоими новыми друзьями.
   Я стала было объяснять, что это не новые друзья, но он уже повесил трубку. Уже сама вешая трубку, я поняла, что надо было соврать насчёт итальянского, но черт меня побери, я плохо умею врать и первая реакция у меня — сказать правду. Что впитано с молоком матери, не вышибешь, как ни старайся.

Глава двадцать четвёртая

   Сторожить Дамиана мы послали Грегори в его кошачьей шкуре. Он, пожалуй, был единственный в доме, не связанный со мной метафизически. Ну, да, ещё Фредо и доктор Лилиан, но Фредо её одну не оставит, а Лилиан сказала, что ещё с рукой Ричарда не закончила. Так что методом исключения был назначен Грегори.
   Уходя кошачьей походкой и подрагивая пятнистым хвостом на очень человеческой задней стороне, Грегори проинформировал меня:
   — Мне сегодня быть на сцене в «Запретном плоде», а в таком виде я туда не могу идти. Жан-Клоду придётся поискать мне замену.
   Он по-кошачьи показал зубы и скрылся за углом.
   — Что значит — должен быть на сцене? — спросила Клер.
   — Он стриптизер в «Запретном плоде», — объяснила я.
   Рот её сложился в изумлённое «о». Не знаю, почему, разве что мир её настолько защищён, что оказаться в одной машине со стриптизером — событие. Ради её рассудка я понадеялась, что мир её все же пошире.
   — Но я не поняла, почему он не может сегодня… — она сделала неопределённый жест рукой, — выступать?
   Ричард избавил меня от необходимости читать лекцию.
   — Не забывай, что после превращения в животное тебе приходится сохранять этот вид шесть-восемь часов.
   — Я думала, это потому что я новенькая.
   Ричард мотнул головой, поморщился от боли при этом жесте и сказал:
   — Нет, большинство оборотней проводят от шести до восьми часов в зверином облике, а потом, после возвращения человеческого образа, теряют сознание на два-четыре часа.
   — Сядь, — сказала доктор Лилиан, и по голосу было слышно, что неповиновения она не ожидает.
   Он опустился на тот же стул, с которого встал. Возле глаз и губ у него залегли складки, какие бывают, когда по-настоящему больно. Сильно Дамиан его порвал?
   Клер попыталась помочь ему сесть, но не знала, видно, как его держать, потому что он здоровой рукой опёрся на стол. Она как-то неуверенно наклонилась над ним, желая помочь, но не зная, как.
   — Но ты ведь не остаёшься в облике зверя шесть часов, и не теряешь сознание, превращаясь обратно.
   — Он — твой Ульфрик, — сказал Фредо. — Царь слабым не бывает.
   Голос у него был слишком низкий даже для его широкой груди.
   Клер покосилась на него, будто ей неуютно было в его присутствии. Может быть, из-за ножей.
   — А ты тоже теряешь сознание, возвращаясь в человеческий вид? — спросила она таким же неуверенным, как взгляд, голосом.
   — Нет.
   — А я да, — сказал Натэниел и улыбнулся ей. — Остальных не спрашивай, тебе будет неприятно, потому что они тоже не отключаются.
   — А ты давно уже… — голос изменил ей.
   — Леопард-оборотень? — договорил он за неё.
   Она кивнула.
   — Три года.
   Я быстренько прикинула в уме.
   — То есть Габриэль тебя обратил, когда тебе было семнадцать?
   — Да.
   — Это было противозаконно.
   — В большинстве штатов считается противозаконно заражать кого бы то ни было потенциально смертельной болезнью, независимо от возраста и добровольности, — заметил Ричард.
   Я мотнула головой:
   — Знаешь, я начинаю относиться к ликантропии, как закон к вампиризму. Если тебе уже есть восемнадцать, можешь выбирать сам.
   — Закон трактует их по-разному, — сказал Ричард.
   Я это знала, но проведя столько времени среди оборотней, как-то упустила из виду. Неосторожно.
   — Да, я забыла.
   — А ты — федеральный маршал, — сказал Ричард, но этому язвительному комментарию не хватало остроты, потому что Ричард при этом согнулся от боли.
   — Тебя сильно порвали?
   — На это отвечу я, — сказала доктор Лилиан. Она улыбалась, но глаза у неё были серьёзными. — Будь он человеком, у него были бы все шансы, что рука не восстановится. Объём движений процентов пятьдесят от нормы или меньше. Твой вампир оторвал мышцы и связки на всем плече и на груди около плеча.
   — Но он же не человек, — ответила я, — и у него заживёт.
   Насчёт «твоего вампира» я пропустила мимо ушей. Доктор Лилиан мне нравится, и затевать с ней перебранку я не хотела.
   — Заживёт, но на это уйдут дни или недели, если он не станет перекидываться.
   — Обещаю, что перекинусь волком, как только приеду домой.
   Она посмотрела на него таким взглядом, будто не поверила.
   — То, что я почти сразу могу вернуться в человеческий облик, ещё не значит, что мне это проходит даром. Я предпочёл бы сегодня не быть выжатым досуха. Если я изменюсь и останусь в зверином виде на пару часов, это меня меньше измотает, чем вернуться сразу.
   Очевидно, он объяснял в основном Клер, чем кому-либо ещё. Она действительно была новенькой.
   — Так что я подожду до дому, и Клер не придётся объяснять, почему она возит в машине вервольфа.
   Это прозвучало несколько жёлчно.
   — Раз он не хочет говорить, скажу я. Я слишком новенькая, и когда кто-то из моей стаи перекидывается, это может вызвать перемену и у меня. А мне пока нельзя доверять сразу после превращения.
   Она опустила глаза, стараясь ни с кем не встречаться взглядом.
   Ричард взял её за руку:
   — Клер, ничего страшного, у всех поначалу те же проблемы.
   Все кивнули, кто-то сказал «да». Она слегка приободрилась. Теперь она выглядела моложе, чем мне показалось поначалу — двадцать четыре, максимум двадцать пять. Если бы она не была новой подружкой Ричарда, я бы спросила, а так вышло бы, что я лезу не в своё дело.
   — Даже если ты перекинешься дома, все равно, я не видела, чтобы ты такие травмы мог залечить за сорок восемь часов, — сказала Лилиан.
   — И что? — спросил он несколько с вызовом.
   Может, я чего-то не поняла?
   — Если ты в понедельник придёшь в школу с рукой на перевязи, а к пятнице она у тебя будет как ни в чем ни бывало, не заинтересуются ли твои коллеги такой быстрой способностью к заживлению?
   — Я сделаю вид, что рана не такая страшная и может быстро зажить.
   Лилиан покачала головой:
   — Если узнают, что ты — вервольф, тебе больше не дадут учить детей.
   — Знаю! — огрызнулся он, и первая ниточка силы повисла в воздухе струйкой жара.
   Клер задышала прерывисто, глаза её обессмыслились. Мика подставил ей стул и помог Ричарду её посадить.
   — Сколько времени она уже вервольф? — спросила я.
   — Три месяца.
   Я посмотрела в глаза Ричарду, и он отвёл взгляд.
   — И ты её выводишь наружу, вне оборудованного помещения, когда до полнолуния меньше недели?
   — А твой дом не сойдёт за сейфхауз? — спросил Ричард.